Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BUONGIORNO
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà APRIMATIC
S.p.a e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual has been drawn up by the manufacturer and is integral part of the product.
It provides information:
• to draw the installer's attention to safety related problems;
• to install the device properly;
• to know its functioning and limits;
• to use it under safe conditions.
The strict observance of the instructions contained in this manual grants safety conditions as
well as efficient operation and a long life to the product.
To avoid operations that may result in accidents, it is important to read this manual from front
to back and observe the instructions it contains.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are exclusive property of
APRIMATIC S.p.A. and cannot be reproduced by any means.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
•sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
installer le dispositif de manière correcte ;
connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
utiliser le dispositif correctement dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect rigoureux des indications fournies dans ce manuel assure la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie au produit.
Afin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer d'accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété de la
société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune, ni intégralement, ni partiellement.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
•die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die Sicherheit der Personen,
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen
und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad.
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.Con el fin de evitar maniobras
equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual, respetando escrupulosamente
las informaciones suministradas.Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene
este manual son propiedad de APRIMATIC S.p.a y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni
parcialmente.
Istruzioni per l'installazione
Installation instructions
Instructions pour l'installation
Installationsanleitung
Instrucciones para la instalación
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic BUONGIORNO

  • Página 1 Instrucciones para la instalación este manual son propiedad de APRIMATIC S.p.a y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
  • Página 90 Í n d i c e Introducción Glosario y abreviaciones ..........................91 Pictogramas de redacción ..........................91 Normas de seguridad Normas generales de seguridad ........................92 Requisitos del instalador ..........................92 Vestuario ................................ 92 Uso previsto ..............................93 Características generales Descripción general ............................
  • Página 91: Introducción

    Introducción 1.1 GLOSARIO Y ABREVIACIONES En el párrafo se citan los vocablos no comunes, o con un significado diferente del común, y las abreviaciones utilizadas en el texto. Éstos son los vocablos no comunes: • ZONA DE INTERVENCIÓN zona que circunscribe el área donde se efectúa la instalación y donde la presencia de una persona expuesta constituya un riesgo para la seguridad y la salud de dicha persona (Anexo I, 1.1.1 Directiva 89/392/CEE);...
  • Página 92: Normas De Seguridad

    • Utilizar recambios originales. 2.2 REQUISITOS DEL INSTALADOR Se aconseja que la instalación de los productos APRIMATIC sea efectuada por personal especializado en el sector y que dé garantías de una competencia técnica adecuada. El operador debe adoptar absolutamente los siguientes criterios: •...
  • Página 93: Uso Previsto

    APRIMATIC para el acoplamiento con el BUONGIORNO : en tal caso están previstas las conexiones para la utilización de dispositivos de seguridad añadidos (fotocélulas, bandas sensibles, etc...) para completar la instalación.
  • Página 94: Descripción General

    Según el tipo de persiana y el tipo de montaje, APRIMATIC pone a disposición las siguientes alternativas: : C - Brazos curvos (consultar el listín APRIMATIC S.p.A.) Están indicados para instalaciones en hojas que disponen de una superficie plana, adapta para alojar las...
  • Página 95: Características Técnicas

    Características 3.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.2.1 Dimensiones del espacio ocupado Montaje en viga maestra 430÷1500 130,5 121,4 62,8 Montaje en voladizo 62,8 430÷1500 121,4 130,5 Brazos curvos Palancas de compás 3.2.2 Datos técnicos é t ó i ó i ° 0 °...
  • Página 96: Operaciones Preliminares

    C a r a c t e r í s t i c a s 3.3 OPERACIONES PRELIMINARES Abrir los embalajes con precaución y comprobar la presencia de los siguientes componentes: 11) Discos de nylon embrague 1) Travesaño de soporte 12) Tapadera embrague 2) Encastres para la fijación motorreductores 13) Tornillos de cabeza hexagonal y arandelas...
  • Página 97: Lista De Materiales Necesarios Para El Montaje

    En el caso de que esto no fuera posible por la tipología de la hoja, es posible efectuar la instalación del BUONGIORNO utilizando las bridas de soporte para el montaje a voladizo (cód. 62324000) que permiten tener el punto de enganche de las palancas sobre la hoja, cerca del perímetro de ella misma, o utilizando las palancas de compás (cód.
  • Página 98: I N S T A L A C I Ó N

    I n s t a l a c i ó n 4.1 MONTAJE EN VIGA MAESTRA • Medir la anchura del hueco de la ventana en correspondencia a la parte superior del mismo y comprobar la longitud correcta del travesaño. La longitud del travesaño debe ser tal que mantenga una distancia máxima entre las extremidades de él mismo y las paredes verticales del hueco de la...
  • Página 99 I n s t a l a c i ó n • Con hojas cerradas, colocar el travesaño (1) en la A - Externo viga maestra respetando las cotas indicadas en la B - Interno figura (12 mm entre la hoja de la persiana y el travesaño) ayudándose con el distanciador de aluminio (2) suministrado como plantilla;...
  • Página 100: Montaje Del Motorreductor

    I n s t a l a c i ó n 4.1.1 Montaje del motorreductor Según el tipo de persiana, se pueden ensamblar al motorreductor (1) los siguientes tipos de palancas: ≠ brazos curvos (de serie); palancas de compás (opcionales). •...
  • Página 101: Colocación De Los Motorreductores

    I n s t a l a c i ó n 4.1.2 Colocación de los motorreductores Brazos curvos Con brazos curvos Para obtener la posición justa del motorreductor (11) en el travesaño, proceder de la siguiente manera: • Abrir las hojas. •...
  • Página 102: Montaje Centralita

    I n s t a l a c i ó n 4.1.3 Montaje de la centralita electrónica Antes de proceder a la instalación en el travesaño, preparar la caja eléctrica de la siguiente manera: • Montar los sujeta-cables (2), (3) y (4). Atención Si no está...
  • Página 103 I n s t a l a c i ó n • Cerrar manualmente las hojas y APRETAR FUERTEMENTE (par de torsión unos 8 Nm) los tornillos de los embragues de los brazos (8). Atención Los embragues no se pueden regular y deben estar siempre bien apretados.
  • Página 104: Montaje En Voladizo

    Se puede instalar el accionador BUONGIORNO incluso a una distancia mayor de la de la viga maestra. En este caso es necesario respetar el alineamiento entre el accionador y el plano de rotación de las hojas y por lo tanto la plantilla debe...
  • Página 105 I n s t a l a c i ó n • Coloque en su lugar el travesaño; debe tener una longitud (LT) igual a la distancia (L) que existe entre las planchas de soporte, menos 20 mm. • Introducir en la guía central del travesaño, en ambos lados, los encastres de contraste (3) suministrados con las bridas de soporte.
  • Página 106: Conexiones Eléctricas

    I n s t a l a c i ó n CONEXIONES ELÉCTRICAS Atención • La automatización debe estar protegida siempre precedentemente con un interruptor automático diferencial de 6 A. con intervención de 30 mA. con la apertura de los contactos superiores de 3 mm. •...
  • Página 107: Programación Del Funcionamiento

    I n s t a l a c i ó n 4.3.5 Programación del funcionamiento Jumper Jp1 : destinado al funcionamiento con doble o única hoja. Retraso del cierre ON =conectado OFF = desconectado ON = hoja doble 1 segundo OFF = única hoja 3 segundos 6 segundos...
  • Página 108: Control Del Funcionamiento

    I n s t a l a c i ó n 4.4 CONTROL DE FUNCIONAMIENTO Atención Comprobar que los tornillos de los embragues de los motorreductores estén bien apretados ( con par de torsión de unos 8 Nm.). Informaciones El primer mando que la máquina acepta cuando se enciende o cuando vuelve la tensión de la red es el mando ABRE, independientemente de la posición de las hojas;...
  • Página 109: Montaje Del Carter

    I n s t a l a c i ó n 4.5 MONTAJE DEL CARTER Antes de efectuar el montaje en el travesaño, es necesario practicar en los extremos de cada cárter de PVC (1) o del único cárter en la versión de una sola hoja, un ojal de árbol motorreductor anchura mínima de 25 mm.
  • Página 110: Versión Sin Electrobloqueo

    (4) con el ojal dirigido hacia el lado interior y bloquearlo con el tornillo (7) y la tuerca (5). • Cubrir el ojal con el adhesivo APRIMATIC (6). Una hoja Dos hojas - 110 -...
  • Página 111: Notas Para El Usuario

    Notas para el usuario 5.1 NOTAS PARA EL USUARIO La automatización BUONGIORNO funciona con lógica “con hombre presente”, es decir, su movimiento continua hasta que el usuario mantiene pulsado el botón demando. Atención Durante el funcionamiento la persiana automatizada con el BUONGIORNO debe permanecer bajo observación del usuario.
  • Página 112 Aprimatic S.p.A. - Via Galileo Galilei 67 - Z.I. Fossatone - 40060 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy Tel. (39) 51 6979800 - Fax (39) 51 6930390...

Tabla de contenido