Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty
for complete warranty details.
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra.
Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible
llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se
requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a
Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty
para conocer todos los detalles de la garantía.
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout
produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale,
d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à
l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été
modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel
pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la
clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30
(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à
Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty
pour obtenir tous les détails concernant la garantie.
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
GARANTIA
GARANTIE
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
HC05XXXB
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
HC05xxxB_3L_071521
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND HC05 B Serie

  • Página 1 Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
  • Página 2 PARTS Check that you have all the parts for this model before assembly. ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
  • Página 3 WARNING ASSEMBLY IMPORTANT! WARNING: To ensure safe operation of your product, please Failure to follow these warnings follow these instructions carefully. Please keep these instructions for and the instructions could result in serious injury or death. future reference. IMPORTANT! FALL HAZARD: Before assembly and each use, inspect this Children have suffered severe head injuries including skull fractures when...
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY • Intersect the seat base with the seat back at the joint (Fig 2a). Press the latch • Slide the left and right sides’ Height Bracket onto the Seat Base (Fig. 3a). down to insert the hinge rod through the seat back and seat base (Fig. 2b). Lock the brackets in place (Fig.
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY • Squeeze the Release Handles on both • Loop the flap on the back of the pad over the top of the Seat Back. Connect sides simultaneously and push the tube the Seat Pad to the Seat Back with the two Elastic Loops. These fit over the Release Handle through the Height Adjusters until it locks Attachment Tabs located near the top harness slots (Fig.
  • Página 6 ASSEMBLY ASSEMBLY TO ATTACH TRAY TO USE SAFETY BELT WARNING: Always check WARNING: that the high chair is locked in The highchair should the open position before using. be used only by children capable of sitting upright unassisted and at least 6 WARNING: The tray is not months of age.
  • Página 7 OPERATION OPERATION TO ADJUST SEAT HEIGHT TO FOLD HIGH CHAIR The High Chair may be folded with the seat in WARNING: any of the height positions. Do not Release Handle adjust seat height with child in • Place seat in the desired height position. seat.
  • Página 8 OPERATION OPERATION TO REATTACH SEAT PAD TO REMOVE SEAT PAD Reverse the previous steps. NOTE: Certain High Chair models are packaged with the High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to the Seat Back. OPTIONAL SEAT INSERT • Thread non-buckle end of Harness •...
  • Página 9 PIEZAS MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar. WARNING: Harness Straps and Basket are NOT washable. Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160º F (71º C). Do not use scouring pads on the Tray Insert as they will damage the surface and the Tray Insert will become more difficult to clean.
  • Página 10 PIEZAS ADVERTENCIA MONTAJE IMPORTANTE! ADVERTENCIA: Para garantizar la operación segura del La inobservancia de las producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. instrucciones para consultarlas en el futuro. RIESGO DE CAÍDAS: Hay niños que han IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el...
  • Página 11 MONTAJE MONTAJE • Interseque la base del asiento con el respaldo del asiento en la articulación • Deslice las palomillas para soporte de altura de los lados izquierdo y derecho (Fig. 2a). Presione el pestillo hacia abajo para insertar la barra de bisagra a en la base del asiento (Fig.
  • Página 12 MONTAJE MONTAJE • Apriete izquierda y derecha las Manijas • Sujete con un lazo la aleta de la parte posterior de la almohadilla a la parte de liberación simultáneamente y empuje Manija de superior del respaldo del asiento. Sujete la almohadilla del asiento al respaldo liberació...
  • Página 13 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA SUJETAR Y UTILIZAR PARA SUJETAR LA BANDEJA LA BANDEJA DE ACCESORIO • Coloque la correa de la entrepierna ADVERTENCIA: entre las piernas del niño (Fig.11a). Inserte las hebillas del arnés en la Controle siempre que la silla presilla central con el botón.
  • Página 14 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA USAR EL CINTURÓN • Coloque cuidadosamente al niño en DE SEGURIDAD la sillita y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y por encima ADVERTENCIA: de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del Se debe utilizar la silla alta niño.
  • Página 15 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR LA ALTURA PARA PLEGAR LA SILLA ALTA DEL ASIENTO La silla alta puede plegarse con el asiento Manija de colocado en cualquiera de las posiciones de liberación ADVERTENCIA: altura. No ajuste la altura del • Coloque el asiento en la posición de altura asiento mientras el niño esté...
  • Página 16 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO VUELVA A COLOCAR LOS • Asegúrese de que la ranura del gancho de anclaje se desliza por debajo la división lateral (Fig. 22c). ALMOHADILLA DEL ASIENTO PARA QUITAR LA ALMOHADILLA NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen DEL ASIENTO la almohadilla del asiento para sillas altas y el accesorio del asiento ya unidos al respaldo del asiento.
  • Página 17 PIÈCES MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter ADVERTENCIA: Las correas del arnés y la cesta NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160º...
  • Página 18 AVERTISSEMENT ASSEMBLAGE IMPORTANT! MISE EN GARDE : Pour vous assurer que votre produit fonctionne Ne pas suivre ces avertissements et instructions pourrait entraîner de blessures graves ou la mort. de façon sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez RISQUES DE CHUTE : ces instructions pour référence ultérieure.
  • Página 19 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Entrecoupez la base du siège avec le dossier du siège à l'articulation • Faire glisser les crochets d’ajustage en hauteur du siège gauche et droite sur (Fig 2a). Appuyez sur le loquet vers le bas pour insérer la tige de charnière à la base du siège (Fig.
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Appuyer simultanément sur les • Passer le rabat sur le dos du coussin par-dessus le haut du dossier du siège. poignées et pousser le tube dans Attacher le coussin à la partie supérieure du dossier avec les deux boucles Levier de repliage le crochet d’ajustement en hauteur élastiques.
  • Página 21 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE ATTACHER ET UTILISER LA TABLETTE ATTACHER LE PLATEAU POUR LA TABLETTE AVERTISSEMENT: • Le plateau pour aliments (va au lave- Toujours vérifier que la chaise vaisselle) s’insère dans la tablette de la haute est verrouillée dans chaise haute et est maintenu en place la position ouverte avant de par des crochets du sur le côté...
  • Página 22 ASSEMBLAGE UTILISATION POUR UTILISER LE HARNAIS POUR LIBÉRER L’ENFANT Boucle d’attache DE SÉCURITÉ • Appuyer sur le bouton au centre des boucles, les deux sangles se détacheront AVERTISSEMENT: (Fig. 13). La chaise haute doit être utilisée seulement par un enfant déjà...
  • Página 23 UTILISATION UTILISATION PLIER LA CHAISE HAUTE AJUSTER LA HAUTEUR DU SIÈGE La chaise haute peut être repliée avec le AVERTISSEMENT: siège dans n’importe laquelle des positions. Levier de repliage Ne pas régler la hauteur du • Regler le siège à la position désirée. siège avec un enfant assis dans Placer le dossier du siège dans la le siège.
  • Página 24 UTILISATION UTILISATION POUR ENLEVER LE COUSSIN DU SIÈGE POUR ATTACHER LE COUSSIN DU SIÈGE Inverser les étapes ci-dessus. REMARQUE: Certains modèles de chaise AJUSTEUR POUR SIÈGE FACULTATIF haute sont livres avec le coussin pour siège et l’ajusteur pour siège déjà joint au dossier. •...
  • Página 25 D’ENTRETIEN SOINS D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Les sangles du harnais et le panier de rangement ne sont PAS lavables. Le plateau pour la tablette: Le plateau peut aller au lave-vaisselle à 160º F (71º C). ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE N’utilisez pas d’éponges abrasives sur le plateau car ils endommageront la surface et le plateau deviendra difficile à...
  • Página 26 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Este manual también es adecuado para:

Hc05c04b