Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1????
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATOR'S MANUAL
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA
SUFRIR LESIONES GRAVES.
PT262S
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
loading

Resumen de contenidos para Shindaiwa PT262S

  • Página 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES PT262S WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL POLE PRUNER PT262S WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Página 4 Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 8 Before you start ........................9 Packing list ........................9 Assembly ........................9 Preparing the fuel ......................11 Lubricating the guide bar and saw chain ..............12 Engine operation....................... 13 Starting the engine ...................... 13 Stopping the engine.....................
  • Página 5 For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Página 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Página 7 For safe use of your product WARNING Environment of use and operation  Do not use the product:  under poor weather conditions.  on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery.  at night or in dark places with poor visibility. ...
  • Página 8 For safe use of your product Symbols In this manual and on the product itself, a series of explanatory symbols is used. Please make sure that you fully understand what each symbol means. Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Carefully read the operator's...
  • Página 9 For safe use of your product Safety decal(s)  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.  If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below.
  • Página 10 Description Description Power head - Includes the Engine, Clutch, Fuel Sys- 14. Top guard - Protects arm from hot engine. tem, Ignition System and Starter. 15. Recoil starter - Pull recoil handle slowly until starter en- Throttle trigger - Spring loaded to return to idle when gages, then quickly and firmly.
  • Página 11 Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. ...
  • Página 12 Before you start Loosen clamp knob (E) turning anticlockwise. Pull upper tube (F) out of fiberglass lower tube 127-152 mm (5-6 inches), then slide (F) back into fiberglass lower tube exposing inner drive shaft (G). Align and join star shaped drive end of inner drive shaft (G) with cutting attachment shaft (H).
  • Página 13  Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in thirty (30) days. Fuel  Recommended mixture ratio; 50: 1 (2%) for ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC,FD grade and shindaiwa rec- ommended oil.  Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, motor-cycle engines.
  • Página 14 Before you start Fuel supply  Do not add so much fuel that it reaches the mouth of the fuel tank (A). Keep the fuel within the prescribed level (up to the shoulder level (B) of the fuel tank).  Tighten the fuel tank cap securely after refuelling. Lubricating the guide bar and saw chain Wipe debris from around oil fill cap.
  • Página 15 Engine operation Engine operation Starting the engine WARNING Be particularly careful to observe the following precautions when starting the engine:  Move at least 3m from the place where you refuelled.  Place the product in a flat, well ventilated place. ...
  • Página 16 Engine operation Move the choke lever (F) to the "Cold Start" (E) position. Alternately press and release the purge bulb (H) until the fuel is sucked up into it. Checking that the area around you is safe, hold the position closest to the engine firmly as shown in the illustration, pull- ing several times on the starter grip (I).
  • Página 17 Pruning operation Pruning operation DANGER  All over head electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. This unit is not insulated against electrical current. Never touch wires directly or indirectly when pruning, otherwise serious injury or death may result. ...
  • Página 18 Pruning operation  Check that the cutting attachment, guide bar, and saw chain is firmly attached and in safe operating condition.  Use only one YAMABIKO-approved extension on the pruner.  Do not hit rocks, stones, tree stumps, and other foreign objects with the saw chain. ...
  • Página 19 Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn the engine off and do not attempt to check or maintain the product until the engine has cooled. You could burn yourself. ...
  • Página 20 Maintenance and care Cleaning air filter Close choke. Loosen air cleaner cover knob and remove air cleaner cover (B). Remove air filter (A) (air filter is located inside air cleaner cover). Brush dirt from filter or clean with compressed air from car- burettor side.
  • Página 21 Maintenance and care NOTE When the carburettor cannot be adjusted properly with the idle speed adjustment screw (T), you must contact an authorized service dealer. Cooling system maintenance IMPORTANT  To maintain proper engine operating temperature, cooling air must pass freely through the cylinder fin area. This flow of air carries combustion heat away from the engine.
  • Página 22 Maintenance and care Check spark plug NOTE When remove the spark plug cap, pry it with using the socket wrench. Check plug gap. Correct gap is 0.6 mm to 0.7 mm. Inspect electrode for wear. Inspect insulator for oil or other deposits. If the spark plug is dirty, clean it.
  • Página 23 Maintenance and care Gear case cover cleaning Remove two nuts (A) and gear case cover screw (B). Remove gear case cover (D). Gently brush debris from inside gear case cover and from around sprocket. Install guide bar cover, install and tighten nuts, and install gear case cover screw.
  • Página 24 Maintenance and care Properly filed cutter is as shown. D: Top plate angle 30° E: Top plate cutting angle 55° F: Depth gauge 0.65 mm G: Parallel Apply clean oil and rotate saw chain slowly to wash away fil- ings. If saw chain is coated or clogged with resin, clean in kero- sene, then soak in oil.
  • Página 25 Maintenance and care Troubleshooting table IMPORTANT  For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction. Problem Diagnosis Cause Solution The engine does There is no fuel in the fuel tank Fuel supply not start...
  • Página 26 Maintenance and care Manufacturer: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN Authorized Representative in Europe: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Amerlandseweg 7, 3621 ZC Breukelen, The Netherlands Storage Long-term storage (30 days or more) WARNING  Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks. You could cause a fire.
  • Página 27 Specifications Specifications MODEL PT262S Length (standard) 2716 mm Length (extended) 3704 mm Width 273 mm Height 260 mm Weight (dry) 8.0 kg Engine Type Air cooled, two-stroke, single cylinder gasoline engine Bore 34 mm Stroke 28 mm Displacement 25.4 mL (cm...
  • Página 28 Specifications MODEL PT262S Equivalent A-weighted sound pressure level: (ISO 22868) LpAeq= * dB(A) 93.8 Uncertainty dB(A) A-weighted Sound Power Level: (ISO 22868) L dB(A) 108.8 WARa Uncertainty dB(A) Measured Sound Power Level: (2000/14/EC) L dB(A) Guaranteed Sound Power Level: (2000/14/EC) L...
  • Página 29 GAS POWERED POLE PRUNER Brand: shindaiwa Type: PT262S Following the provisions of the Directives 2006/42/EC and 2014/30/EU including valid amendments and is in conformity with the following standards: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009, EN 55012: 2007+A1: 2009 Notified Body: 0404 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-754 07 Uppsala, Sweden has drawn up an EC-Type Examination Certificate No.
  • Página 30 1Notes and rear cover MEMORANDUM...
  • Página 31 MEMORANDUM...
  • Página 32 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4204 © 2019...
  • Página 33 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION Élagueur PT262S AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Página 34 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 8 Avant de commencer......................9 Contenu de l'emballage ....................9 Assemblage ........................9 Préparation du carburant ..................... 11 Graissage du guide-chaîne et de la chaîne coupante ..........12 Fonctionnement du moteur....................
  • Página 35 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Página 36 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Página 37 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection  Toujours porter les équipements de protection suivants pour utiliser l'élagueuse sur perche. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
  • Página 38 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Autres indications REMARQUE IMPORTANT Ce type de message fournit des Le texte dans l'encadré où figure le Le cercle barré indique conseils relatifs à l'utilisation et à l'en- mot « IMPORTANT » donne des in- une interdiction.
  • Página 39 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description/application des Forme des symboles Description/application des symboles symboles Réglage du graisseur de Pompe d'amorçage (charge chaîne d'amorçage) Alerte/sécurité Étiquette(s) de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 40 Description Description Tête du souffleur - Comprend le moteur, l'embrayage, 14. Lancer à rappel automatique - Tirer doucement la poi- le système de carburant, le système d'allumage et le gnée du lanceur jusqu'à ce que le démarreur s'en- démarreur. clenche, puis tirer la poignée rapidement et fermement. Gâchette d'accélérateur - Gâchette à...
  • Página 41 Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. ...
  • Página 42 Avant de commencer Dévisser le bouton de serrage (E) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Extraire le tube supérieur (F) du tube inférieur en fibre de verre 127-152 mm (5 à 6 pouces), puis le glisser (F) de nou- veau dans le tube inférieur en fibre de verre en exposant l'arbre d'entraînement intérieur (G).
  • Página 43 Avant de commencer IMPORTANT  Serrer les écrous du couvercle de carter d'engrenage à un couple de 8 à 9 N·m (71 à 80 lb po). Ne pas serrer les écrous excessivement sous risque de dommages. Veiller à ce que la chaîne soit tendue correctement à tous moments.
  • Página 44 Carburant  Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2 %) selon la Norme ISO-L-EGD (ISO 13738), norme JASO FC, FD et huile shindaiwa recommandée.  Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de car- burant. Alimentation en carburant ...
  • Página 45 Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors du démarrage du moteur :  S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement a été effectué.  Placer l'appareil sur une surface plane et dans un endroit bien aéré. ...
  • Página 46 Fonctionnement du moteur Placer la manette de starter (F) en position « Démarrage à froid » (Cold Start) (E). Comprimer et relâcher la pompe d'amorçage (H) jusqu'à ce que le carburant soit aspiré. Après avoir vérifié que la zone entourant l'utilisateur ne pré- sente aucun risque, tenir fermement l'appareil le plus près possible du moteur comme illustré...
  • Página 47 Élagage Élagage DANGER  Tous les conducteurs électriques aériens et les câbles de télécommunication peuvent avoir une alimentation élec- trique à haute tension. Cet appareil n'est pas isolé par une protection contre les courants électriques. Ne jamais tou- cher les câbles directement ou indirectement durant l'élagage, sous risque de blessures graves ou de mort. ...
  • Página 48 Élagage AVERTISSEMENT Rebond  Le rebond peut provoquer une dangereuse perte de contrôle de l'appareil et entraîner des blessures graves pour l'opérateur et toute personne se trouvant à proximité. Tenir fermement l'appareil des deux mains entre le pouce et les doigts, en enserrant les poi- gnées avant et arrière.
  • Página 49 Élagage  Lors de l'élagage d'une branche d'un diamètre de 102 mm ou plus, couper comme suit : (1) Couper sous la branche, sur 1/4 du diamètre, près du tronc de l'arbre. (2) Terminer par une coupe sur le haut de la branche, à un point légèrement éloigné...
  • Página 50 Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la vérification ou l'entretien de l'appareil. Il existe un risque de brûlure. ...
  • Página 51 Entretien Nettoyage du filtre à air Couper le starter. Dévisser le bouton du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle du filtre à air (B). Retirer le filtre à air (A) (le filtre à air est situé à l'intérieur du couvercle de filtre à...
  • Página 52 Entretien ti à quelques reprises. S'assurer que l'outil de coupe cesse de tourner en régime de ralenti. À l'aide d'un tachymètre (si disponible), régler le régime de ralenti en fonction des recommandations indiquées dans la partie Caractéristiques. REMARQUE S'il est impossible de régler correctement le carburateur avec la vis de réglage du régime de ralenti (T), s'adresser impérati- vement à...
  • Página 53 Entretien Vérifier le circuit d'alimentation  Vérifier avant chaque utilisation.  Après le ravitaillement, vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau (A), du passe- tuyau de carburant (B) ou du bouchon du réservoir de carbu- rant (C).
  • Página 54 Entretien Remplacement du guide-chaîne REMARQUE  Le guide-chaîne YAMABIKO peut être remplacé par un guide-chaîne Carlton de style, jauge et pas similaires. Retirer les deux écrous (A) et la vis de couvercle de carter d'engrenage (B), puis tourner la vis de réglage de la tension de la chaîne coupante (C) dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre afin de relâcher la tension.
  • Página 55 Entretien IMPORTANT  Vérifier la référence du guide-chaîne sur votre produit. La taille de la chaîne et la jauge du guide-chaîne doivent être iden- tiques. Utiliser les combinaisons de guide et de chaîne indiquées dans le tableau ci-dessus. Limage de la chaîne coupante IMPORTANT ...
  • Página 56 Entretien Guide de dépannage IMPORTANT  En ce qui concerne les pièces de rechange et les consommables, utiliser uniquement des pièces d'origine et les produits et les composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. Problème Diagnostic Cause...
  • Página 57 Entretien Fabricant : YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON Représentant autorisé en Europe : CERTIFICATION EXPERTS B.V. Amerlandseweg 7, 3621 ZC Breukelen, Pays-Bas Remisage Remisage de longue durée (30 jours ou plus) AVERTISSEMENT  Ne pas entreposer l'appareil dans un endroit clos contenant des vapeurs de carburant, ou à proximité de sources de flammes ou d'étincelles.
  • Página 58 Mélange (essence et huile deux temps) Rapport carburant/huile 50 : 1 (2%) selon la norme ISO-L-EGD (ISO 13738), grade JASO FC/FD et huile shindaiwa Premium 50: 1. Essence Essence ordinaire. Il est conseillé d'utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane 89 au minimum.
  • Página 59 Caractéristiques MODÈLE PT262S Niveau de pression acoustique pondéré A équivalent : (ISO 22868) LpAeq = * dB(A) 93,8 Incertitude dB(A) Niveau de puissance sonore pondéré A : (ISO 22868) L dB(A) 108,8 WARa Incertitude dB(A) Niveau de puissance sonore mesuré : (2000/14/CE) L...
  • Página 60 ÉLAGUEUSE SUR PERCHE À MOTEUR THERMIQUE Marque : shindaiwa Type : PT262S Respecte les dispositions des directives 2006/42/CE et 2014/30/UE ainsi que leurs amendements valides et est conforme aux normes suivantes : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009, EN 55012: 2007+A1: 2009 Organisme notifié...
  • Página 61 1Remarques et dos de couverture NOTES...
  • Página 62 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750234-4204 © 2019...
  • Página 63 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG Hoch-Entaster PT262S WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Página 64 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................8 Bevor Sie beginnen ......................10 Packliste ........................10 Zusammenbau......................10 Bereitstellen des Kraftstoffs ..................12 Schmieren von Schwert und Sägekette............... 13 Bedienung des Motors...................... 14 Starten des Motors ...................... 14 Stoppen des Motors ....................15 Entasten..........................
  • Página 65 Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Página 66 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Página 67 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Arbeitsumgebung und Bedienung  Produkt nicht verwenden:  unter schlechten Wetterbedingungen,  an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt,  nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen.  Arbeiten Sie an leichten Hanglagen in horizontalen, bogenartigen Bewegungen. Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Produkt nicht mehr voll beherrschen, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
  • Página 68 Sichere Verwendung des Produkts Symbole In dieser Anleitung und auf dem Produkt selbst werden verschiedene erklärende Symbole verwendet. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Bedeutung der einzelnen Symbole genau verstehen. Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Lesen Sie die Bedienungsanleitung Kettenschmierung sorgfältig durch...
  • Página 69 Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsaufkleber  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.  Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Página 70 Beschreibung Beschreibung...
  • Página 71 Beschreibung Antriebskopf - Enthält Motor, Kupplung, 14. Reversierstarter - Ziehen Sie zunächst langsam am Kraftstoffsystem, Zündung und Starter. Griff des Reversierstarters, bis der Reversierstarter Gashebel - Kehrt durch Federkraft nach Loslassen einrastet, und ziehen Sie dann schneller und mit automatisch in die Leerlaufstellung zurück. Drücken Sie größerer Kraft weiter.
  • Página 72 Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. ...
  • Página 73 Bevor Sie beginnen Den Feststeller (E) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. Das obere Rohr (F) 127-152 mm aus dem unteren Fiberglasrohr ziehen, dann (F) zurück in das untere Fiberglasrohr schieben, sodass die innere Antriebswelle (G) zu sehen ist. Das sternförmige Antriebsende der inneren Antriebswelle (G) an der Schneidvorrichtungswelle (H) ausrichten und beide Teile zusammenfügen.
  • Página 74 Bevor Sie beginnen WICHTIG  Ziehen Sie die Getriebeabdeckungsmuttern mit 8–9 Nm fest. Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Sonst könnte das Gerät beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass die Kette immer richtig gespannt ist. HINWEIS  Alle Ketten müssen häufig nachgespannt werden. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an.
  • Página 75 Bevor Sie beginnen Kraftstoff  Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L- EGD-Norm (ISO 13738), JASO FC, FD und von shindaiwa empfohlenes Öl.  Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstofftank. Kraftstoffversorgung  Befüllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung (A). Befüllen Sie den Tank nur bis zur vorgeschriebenen Höhe (nur bis zum...
  • Página 76 Bedienung des Motors Bedienung des Motors Starten des Motors WARNUNG Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln:  Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte.  Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. ...
  • Página 77 Bedienung des Motors Stellen Sie den Chokehebel (F) auf die Position „Kaltstart“ (E). Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe (H) so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbildung), nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft haben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff (I).
  • Página 78 Entasten Entasten GEFAHR  In allen über Kopf befindlichen elektrischen Leitern und Kommunikationskabeln kann elektrischer Strom mit Hochspannung fließen. Dieses Gerät ist nicht stromisoliert. Vermeiden Sie beim Entasten jede direkte oder indirekte Berührung der Kabel, dies könnte sonst zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. ...
  • Página 79 Entasten WARNUNG Rückschlag  Bei einem Rückschlag des Geräts können Sie die Kontrolle darüber verlieren. Dies ist gefährlich und kann bei Ihnen oder umstehenden Personen zu schweren Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest. Umschließen Sie mit der gesamten Hand den vorderen und den hinteren Griff.
  • Página 80 Entasten  Gehen Sie beim Schneiden von Ästen mit einem Durchmesser über 102 mm wie folgt vor: (1) Unterschneiden Sie 1/4 des Astdurchmessers in der Nähe des Stamms. (2) Nehmen Sie den oberen Schnitt etwas weiter weg am Ast vor. (3) Richten Sie die Schnitte am Stamm bündig aus.
  • Página 81 Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten:  Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist. Andernfalls können Sie sich verbrennen.
  • Página 82 Wartung und Pflege Reinigen des Luftfilters Schließen Sie den Choke. Lösen Sie die Verriegelung der Luftfilterabdeckung und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung (B). Entfernen Sie den Luftfilter (A) (befindet sich unter der Luftfilterabdeckung). Reinigen Sie den Filter von der Vergaserseite durch Abbürsten oder mittels Druckluft.
  • Página 83 Wartung und Pflege drehen. Lassen Sie den Motor noch mehrmals abwechselnd bei Vollgas und im Leerlauf laufen. Vergewissern Sie sich, dass die Schneidvorrichtung im Leerlauf aufhört, sich zu bewegen. Wenn Sie einen Drehzahlmesser haben, stellen Sie die Leerlaufanschlagschraube nach den Angaben im Abschnitt „Technische Daten"...
  • Página 84 Wartung und Pflege Überprüfen des Kraftstoffsystems  Überprüfen Sie diesen Punkt vor jeder Verwendung.  Vergewissern Sie sich nach jeder Betankung, dass kein Kraftstoff an den Leitungen (A), Dichtungen (B) oder am Tankdeckel (C) austritt.  Wenn Kraftstoff oder Kraftstoffdämpfe austreten, besteht Brandgefahr.
  • Página 85 Wartung und Pflege Schwertaustausch HINWEIS  Schwert und Kette von YAMABIKO können durch baugleiche Teile von Carlton mit gleicher Treibgliedstärke und Teilung ersetzt werden. Entfernen Sie die beiden Muttern (A) und die Schraube (B) des Getriebegehäusedeckels, und drehen Sie die Kettenspannschraube (C) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kette zu entspannen.
  • Página 86 Wartung und Pflege WICHTIG  Prüfen Sie die Teilenummer des Schwerts auf Ihrem Produkt. Ketten- und Schwerttreibgliedstärke müssen identisch sein. Verwenden Sie die Schwert- und Kettenkombinationen aus der folgenden Tabelle. Schärfen der Sägekette WICHTIG  Stumpfe oder beschädigte Schneidzähne führen zu einer schlechten Schneidleistung, stärkeren Vibrationen und vorzeitigem Ausfall der Sägekette.
  • Página 87 Wartung und Pflege Fehlerbehebung WICHTIG  Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen. Problem Diagnose Ursache Lösung Der Motor lässt Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff Kraftstoffversorgung sich nicht starten.
  • Página 88 Wartung und Pflege Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN Bevollmächtigter Vertreter in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Amerlandseweg 7, 3621 ZC Breukelen, Niederlande LAGERUNG Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) WARNUNG  Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken.
  • Página 89 Gemisch (Benzin und Öl für Zweitaktmotoren) Verhältnis Kraftstoff/Öl 50: 1 (2 %) für Öl nach Norm ISO-L-EGD (ISO 13738), JASO FC/FD undÖl shindaiwa Premium 50: 1-Öl. Benzin Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10% Ethylalkohol.
  • Página 90 Technische Daten MODELL PT262S Entsprechender A-bewerteter Schalldruckpegel: (ISO 22868) LpAeq= * dB(A) 93,8 Unsicherheit dB(A) A-bewerteter Schallleistungspegel: (ISO 22868) L dB(A) 108,8 WARa Unsicherheit dB(A) Gemessener Schallleistungspegel: (2000/14/EG) L dB(A) Garantierter Schallleistungspegel : (2000/14/EG) L dB(A) Schwingungspegel: Gemessen nach ISO 22867...
  • Página 91 Erklärt eigenverantwortlich, dass das Produkt: BENZINGETRIEBENER HOCHENTASTER Marke: Shindaiwa Typ: PT262S den Richtlinien 2006/42/EG und 2014/30/EU einschließlich der gültigen Ergänzungen sowie den folgenden Normen entspricht: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009, EN 55012: 2007+A1: 2009 Benannte Stelle: 0404 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-754 07 Uppsala, Schweden, hat die EG- Prüfbescheinigung Nr.
  • Página 92 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4204 © 2019...
  • Página 93 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE POTATORE PT262S AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Página 94 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 8 Prima di iniziare ........................9 Contenuto della confezione ................... 9 Montaggio ........................9 Preparazione del carburante ..................11 Lubrificazione della barra di guida e della catena di taglio .......... 12 Funzionamento del motore ....................
  • Página 95 Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Página 96 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Página 97 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento  Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni:  In condizioni di cattivo tempo.  In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
  • Página 98 Per un uso sicuro del prodotto Simboli In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim- boli. Forma del simbolo Descrizione / applicazione del Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo simbolo...
  • Página 99 Per un uso sicuro del prodotto Decalcomania/e  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.  Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso.
  • Página 100 Descrizione Descrizione Unità di potenza - Include motore, frizione, impianto di 15. Avviatore a strappo Tirare lentamente l'impugnatura alimentazione carburante, sistema di accensione e mo- dell'avviatore a strappo fino a quando la fune non oppo- torino di avviamento. ne resistenza, a indicare l'innesto del motorino di avvia- Leva dell'acceleratore - Caricata a molla per consenti- mento;...
  • Página 101 Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. ...
  • Página 102 Prima di iniziare Allentare la manopola di fissaggio (E), facendola ruotare in senso antiorario. Tirare il tubo superiore (F) per estrarlo dal tubo inferiore in fibra di vetro, facendolo fuoriuscire di 127-152 mm (5-6 pol- lici); quindi, inserire l'estremità posteriore (F) all'interno del tubo inferiore in fibra di vetro, fino a rendere visibile l'albero motore interno (G).
  • Página 103 Prima di iniziare IMPORTANTE  Serrare i dadi del coperchio della scatola ingranaggi a 8 - 9 N•m (71 - 80 in. lbs.) Non serrare eccessivamente i dadi. Potrebbero danneggiarsi. Mantenere sempre la catena con una tensione corretta. NOTE  Tutte le catene richiedono frequenti regolazioni. Collegare la pipetta della candela.
  • Página 104 Prima di iniziare Carburante  Percentuale della miscela consigliata 50:1 (2%) per Olio certi- ficato ISO-L-EGD (ISO 13738), grado JASO FC, FD e shin- daiwa.  Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del mo- tore. Rifornimento carburante  Non riempire mai il serbatoio del carburante (A) fino all'imboc- catura.
  • Página 105 Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore AVVERTENZA Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:  Spostarsi di almeno 3 m dal luogo in cui si è ricaricato il serbatoio di carburante.  Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata. ...
  • Página 106 Funzionamento del motore Portare la leva della valvola dell'aria (F) nella posizione (E) di "Avviamento a freddo". In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo (H) fin- ché il carburante non viene risucchiato al suo interno. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante- nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici- na al motore, come mostrato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella (I).
  • Página 107 Procedure di potatura Procedure di potatura PERICOLO  Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que- sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi durante le ope- razioni di potatura, per evitare il pericolo di lesioni gravi o mortali.
  • Página 108 Procedure di potatura  Controllare che l'accessorio di taglio, la barra guida e la catena di taglio siano fissate saldamente e in buone condizioni.  Sul potatore, utilizzare esclusivamente prolunghe approvate da YAMABIKO.  Non colpire con la catena di taglio oggetti estranei come rocce, pietre o ceppi di alberi. ...
  • Página 109 Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato. Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
  • Página 110 Manutenzione e cura Pulizia del filtro dell'aria Chiudere la valvola dell'aria. Allentare il pomello del coper- chio del filtro dell'aria e rimuovere il coperchio del filtro (B). Rimuovere il filtro dell'aria (A) (situato all'interno del coper- chio del filtro dell'aria). Rimuovere lo sporco dal filtro con una spazzola o pulire con aria compressa dal lato carburatore.
  • Página 111 Manutenzione e cura glio non sia più in movimento con il motore in folle. Con un tachimetro è possibile regolare con precisione il re- gime del minimo in base alle impostazioni consigliate nella sezione delle specifiche tecniche. NOTA Se non è possibile regolare correttamente il carburatore trami- te la vite di regolazione del regime del minimo (T), contattare un rivenditore autorizzato.
  • Página 112 Manutenzione e cura Controllo della candela NOTA Durante la rimozione del tappo della pipetta della candela, sol- levarlo mediante una chiave a tubo. Verificare la distanza della candela. La giusta distanza è da 0,6 mm a 0,7 mm. Verificare l'usura dell'elettrodo. Verificare se l'isolatore presenta depositi di olio o altro.
  • Página 113 Manutenzione e cura Montare la catena di taglio sulla barra guida con le lame ri- volte verso la punta della barra. Montare la barra guida e la catena di taglio sulla scatola de- gli ingranaggi, innestando la catena nell'ingranaggio della trasmissione (E).
  • Página 114 Manutenzione e cura Tenere la lima in posizione orizzontale nel tagliente e affilare in una direzione. Limare finché il dente di taglio e i bordi laterali smussati non risultino affilati e privi di scalfiture. Posizionare saldamente il calibro di profondità (B) sul dente di taglio con l'asola da 0,65 pollici e l'estremità...
  • Página 115 Manutenzione e cura Problemi tecnici IMPORTANTE  Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si av-...
  • Página 116 Manutenzione e cura Produttore: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Amerlandseweg 7, 3621 ZC Breukelen, Paesi Bassi Rimessaggio Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni) AVVERTENZA  Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi saturi di vapori di carburante o in prossimità di scintille o fiamme scoperte.
  • Página 117 Miscela (benzina e olio per motori a due tempi) Rapporto carburante/olio 50: 1 (2%) per olio standard ISO-L-EGD (ISO 13738), grado JASO FC/FD e shindaiwa Premium 50: 1. Benzina Benzina normale. Si consiglia benzina senza piombo ad 89 ottani. Non utilizza- re carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico supe- riore al 10%.
  • Página 118 Caratteristiche tecniche MODELLO PT262S Livello di pressione sonora equivalente ponderata-A: (ISO 22868) LpAeq= * dB(A) 93,8 Incertezza dB(A) Livello di potenza acustica ponderato-A: (ISO 22868) L dB(A) 108,8 WARa Incertezza dB(A) Livello di potenza acustica misurato: (2000/14/CE) L dB(A) Livello di potenza acustica garantito: (2000/14/CE) L dB(A) Livello di vibrazioni: Misurazione effettuata in conformità...
  • Página 119 POTATORE AD ASTA ALIMENTATO A BENZINA Marchio: shindaiwa Tipo: PT262S Il prodotto è conforme alle disposizioni delle direttive 2006/42/EC e 2014/30/EC, compresi emendamenti validi, e ai seguenti standard: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009, EN 55012: 2007+A1: 2009 Organismo notificato: 0404 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-754 07 Uppsala, Svezia, ha redatto una Cer- tificazione di esame "Tipo-CE", N.
  • Página 120 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4204 © 2019...
  • Página 121 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES PODADORA ELÉCTRICA PT262S ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Página 122 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 8 Antes de comenzar......................9 Lista de piezas....................... 9 Montaje .......................... 9 Preparación del combustible ..................11 Lubricación de la barra de guía y la cadena de la sierra ..........12 Funcionamiento del motor ....................
  • Página 123 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Página 124 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Página 125 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Página 126 Para una utilización segura del producto Símbolos En este manual y en el propio producto se utilizando una serie de símbolos explicativos. Asegúrese de entender completamente lo que significa cada símbolo. Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del símbolo...
  • Página 127 Para una utilización segura del producto Adhesivo(s) de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re- puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación.
  • Página 128 Descripción Descripción Grupo propulsor - Incluye el motor, embrague, siste- 14. Protección superior - Protege el brazo del motor ca- ma de combustible, sistema de encendido y arranque. liente. Gatillo del acelerador - Cargado por resorte para vol- 15. Arranque de retroceso Tire lentamente del tirador ver a la posición de ralentí...
  • Página 129 Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. ...
  • Página 130 Antes de comenzar Afloje el mando de fijación (E) girando en sentido antihora- rio. Saque el tubo superior (F) del tubo inferior de fibra de vidrio 127 - 152 mm, y vuelva a colocar (F) en el tubo inferior de fibra de vidrio exponiendo el eje de transmisión interior (G).
  • Página 131 Antes de comenzar IMPORTANTE  Apriete las tuercas de la tapa de la caja de engranaje a 8 - 9 N·m (71 - 80 pulg. lbs.) No apriete las tuercas en ex- ceso. Podría causar daños. Mantenga la tensión correcta de la cadena en todo momen- NOTA ...
  • Página 132 Antes de comenzar Combustible  Relación de mezcla recomendada: 50:1 (2%), para Aceite ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC, FD y shindaiwa recomendado.  No haga la mezcla directamente en el depósito de combusti- ble del motor. Suministro de combustible ...
  • Página 133 Funcionamiento del motor Funcionamiento del motor Arranque del motor ADVERTENCIA Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precauciones cuando arranque el motor:  Muévase por lo menos 3m del lugar en donde ha repostado.  Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado. ...
  • Página 134 Funcionamiento del motor Mueva la palanca del estrangulador (F) a la posición de "Arranque en frío" (E). Pulse y libere alternativamente el cebador (H) hasta que succione combustible. Comprobando que el área que tiene alrededor sea segura, mantenga la posición más cercana al motor firmemente tal como se muestra en la ilustración y tire varias veces del puño del arranque (I).
  • Página 135 Funcionamiento de poda Funcionamiento de poda PELIGRO  Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables, directa o indirectamente, durante la poda;...
  • Página 136 Funcionamiento de poda ADVERTENCIA Retroceso  El retroceso puede causar pérdidas de control del producto peligrosas y lesiones gra- ves del operario o cualquier persona cercana. Sujete el producto con fuerza con ambas manos, colocando los dedos alrededor de las empuñaduras delantera y trasera. Tenga cuidado con la trayectoria arriba y abajo de la podadora tras realizar el corte.
  • Página 137 Funcionamiento de poda  Cuando pode una rama de 102 mm de diámetro o mayor, pro- ceda como sigue: (1) Corte por debajo 1/4 del diámetro de la rama cerca del tronco. (2) Finalice cortando por arriba más alejado de la rama. (3) Corte a ras en el tronco.
  • Página 138 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado.
  • Página 139 Mantenimiento y cuidados Limpieza del filtro de aire Cierre el estrangulador. Afloje el botón de la tapa del filtrador de aire y retire la tapa del filtrador de aire (B). Saque el filtro de aire (A) (el filtro de aire está ubicado dentro de la tapa del filtrador de aire).
  • Página 140 Mantenimiento y cuidados Si dispone de un tacómetro, la velocidad de ralentí del motor debería ajustarse al final con el valor recomendado en la sección de Especificaciones. NOTA Cuando no pueda ajustar correctamente el carburador con el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí (T), deberá ponerse en contacto con un servicio técnico autorizado.
  • Página 141 Mantenimiento y cuidados Comprobación de la bujía NOTA Al quitar el tapón de la bujía, haga palanca con una llave de tubo. Compruebe la distancia entre electrodos de la bujía. La dis- tancia correcta está entre 0,6 mm y 0,7 mm. Inspeccione la bujía por si tuviera los electrodos gastados.
  • Página 142 Mantenimiento y cuidados Instale la cadena de la sierra en la barra de guía con los dientes de la parte superior de la barra orientados hacia el extremo de la barra. Instale la barra de guía y la cadena de la sierra en la caja de engranajes, enganchando la cadena en el piñón de transmi- sión (E).
  • Página 143 Mantenimiento y cuidados Mantenga la lima horizontal en la cuchilla y lime en una di- rección. Lime hasta que la partes superior de la cuchilla y los bordes laterales estén afilados sin muescas. Coloque la herramienta de calibre de profundidad (B) con fuerza sobre la parte superior del diente con una ranura de 0,65 mm y el extremo contra el diente limpiador delantero.
  • Página 144 Mantenimiento y cuidados Tabla de localización de averías IMPORTANTE  Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento. Problema Diagnóstico Causa...
  • Página 145 Mantenimiento y cuidados Fabricante: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN Representante autorizado en Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Amerlandseweg 7, 3621 ZC Breukelen, Países Bajos Almacenamiento Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más) ADVERTENCIA  No almacene el equipo en ubicaciones cerradas lleno de combustible o cerca llamas chispas. Podría provocar un incendio.
  • Página 146 Mezcla (gasolina y aceite de dos tiempos) Relación combustible/aceite 50: 1 (2%) para ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), para aceite JASO FC/FD y shindaiwa Premium 50: 1. Gasolina Gasolina de grado normal. Se recomienda gasolina normal, sin plomo y míni- mo de 89 octanos. No utilice combustible que contenga alcohol metílico o más de 10% de alcohol etílico.
  • Página 147 Características técnicas MODELO PT262S Nivel de presión acústica ponderado A equivalente: (ISO 22868) LpAeq= * dB(A) 93,8 Incertidumbre dB(A) Nivel de potencia acústica ponderado A: (ISO 22868) L dB(A) 108,8 WARa Incertidumbre dB(A) Nivel de potencia acústica medido: (2000/14/CE) L dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: (2000/14/CE) L...
  • Página 148 PODADORA DE ALTURA A GASOLINA Marca: shindaiwa Tipo: PT262S Siguiendo las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE y 2014/30/UE incluidas sus modificaciones válidas y de conformidad con las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009, EN 55012: 2007+A1: 2009 Organismo notificado: 0404 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-754 07 Uppsala, Suecia ha emitido un cer- tificado de examen tipo EC Nº...
  • Página 149 1Notas y contraportada MEMORANDO...
  • Página 150 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4204 © 2019...
  • Página 152 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750234-4204 2019 ©...