Enlaces rápidos

MARQUE : CANDY
REFERENCE : CB 62 TR
CODIC : 0331481
loading

Resumen de contenidos para Candy CB 62 T

  • Página 1 MARQUE : CANDY REFERENCE : CB 62 TR CODIC : 0331481...
  • Página 2 CB 62 T Mode d’emploi Instruções de Utilização Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung User instructions...
  • Página 3 Candy a le plaisir de vous A Candy alegra-se de lhe proposer cette nouvelle poder oferecer esta nova machine à laver qui est le máquina de lavar roupa,...
  • Página 4 CHAPITRE CAPÍTULO INDEX INDICE CAPÍTULO KAPITEL Avant-propos Introdução CHAPTER Notes générales à la Verificações a efectuar livraison quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantia Mesures de sécurité Instruções de segurança Données techniques Dados técnicos Mise en place, installation Instalação Description des commandes Descrição dos comandos Tiroir à...
  • Página 5 Verifique igualmente se a soit en bon état; si tel n’est máquina não sofreu pas le cas appelez le centre quaisquer danos durante o Candy le plus proche. transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Página 6 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
  • Página 7 Feche a torneira de d’alimentation d’eau. alimentação de água. Todos os electrodomésticos Toutes les machines Candy têm ligação à terra. Candy sont pourvues de Assegure-se de que a mise à la terre. instalação eléctrica a que a máquina está ligada se Vérifier que l’installation...
  • Página 8 à un centre autorizado Candy, devendo d’assistance technique sempre ser instaladas peças Candy en demandant des sobressalentes originais. O pièces de rechange incumprimento desta norma certifiées constructeur. Le fait poderá acarretar sérias de ne pas respecter les consequências para a...
  • Página 9 CHAPITRE 4 CAPÍTULO 4 52 cm 85 cm 60 cm CAPACITE DE LINGE CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) EAU NIVEAU NORMAL NÍVEL DE ÁGUA NORMAL NIVEAU ECONOMIQUE NÍVEL DE ÁGUA DE L’AU ECONOMICO PUISSANCE POTÊNCIA ABSORVIDA 2300 ABSORBEE CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DE ENERGIA (PROG.
  • Página 10 CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 MISE EN PLACE INSTALAÇÃO INSTALLATION Placer la machine sur le lieu Coloque a máquina, sem a d’utilisation sans le socle base da embalagem, perto d’emballage. do local onde vai ficar permanentemente instalada. Couper les colliers Corte a tira que prende os serre-tubes tubos e o cabo eléctrico.
  • Página 11 Appliquer la feuille Fixe a placa de material supplémentaire sur le fond ondulado no fundo da comme dans la figure. mãquina, da forma indicada na figura. Raccorder le tube de l’eau Ligue a mangueira de aux robinets. admissão de água à torneira de alimentação.
  • Página 12 Mettre la machine à niveau Nivele a máquina avec les pieds avant. regulando a altura dois pés dianteiros. a) Tourner dans le sens des a) Rode a porca no sentido aiguilles d’une montre dos ponteiros do relógio l’écrou de façon à para soltar a rosca de dévérouiller la vis du pied.
  • Página 13 CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 COMMANDES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Bacs à produits Gaveta para detergente Touche ouverture hublot Tecla de abertura da porta Touche marche/arrêt Tecla de ligar/desligar Touche niveau economiseur Tecla de carga reduzida Touche exclusion essorage Tecla de eliminação da centrifugação Touche “arrêt avec l’eau Tecla de paragem com...
  • Página 14 DESCRIPTION DES DESCRIÇÃO DOS COMMANDES COMANDOS TOUCHE D’OUVERTURE DU TECLA DE ABERTURA HUBLOT DA PORTA ATTENTION: ATENÇÃO: UN DISPOSITIF SPECIAL UM DISPOSITIVO 2 min. DE SECURITE EMPECHE DE SEGURANÇA L’OUVERTURE ESPECIAL IMPEDE IMMEDIATE DU HUBLOT A ABERTURA A LA FIN DU LAVAGE. DA PORTA NO FIM DO APRES LA PHASE CICLO DE LAVAGEM.
  • Página 15 TOUCHE EXCLUSION TECLA DE ELIMINAÇÃO DA ESSORAGE CENTRIFUGAÇÃO L’operation d’exclusion Sempre que pressionar esta essorage est tecla, surge no mostrador de particulièrement utile dans controlo um símbolo (que les programmes à 90° et à significa “centrifugação”) 60°, en cas de lavage de com uma cruz.
  • Página 16 T°C MANETTE DE REGLAGE DE LA BOTÃO DE SELECÇÃO DA TEMPERATURE DE LAVAGE TEMPERATURA DE LAVAGEM ELLE PEUT TOURNER ESTE BOTÃO RODA EM DANS LES DEUX SENS AMBAS AS DIRECÇõES Cette machine à laver est Este botão permite pourvue de ce dispositif seleccionar a temperatura pour déterminer la desejada para a lavagem...
  • Página 17 CHAPITRE 7 CAPÍTULO 7 COLOCAÇÃO DO TIROIR A LESSIVE DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE A gaveta para detergente está Le tiroir à lessive est divisé en dividida em 4 compartimentos: 4 petits bacs: - o primeiro, indicado com a - le compartiment "I" a letra “I”, destina-se ao été...
  • Página 18 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS Pour traiter les divers types A máquina dispõe de 2 de tissus et les différents grupos de programas degrés de salissures, la diferentes baseados nos machine a 2 niveaux de diversos tipos de tecidos a programmes qui se lavar, nos vários graus de différencient par le type de...
  • Página 19 CONSEILS UTILES CONSCIENCIALIZA- POUR L’UTILISATEUR ÇÃO DO CLIENTE Um guia para uma utilização SUGGESTION POUR mais ecológica e económica L’UTILISATION DE VOTRE LAVE- da sua máquina de lavar LINGE roupa. Dans le souci du respect de MAXIMIZE A QUANTIDADE DE l’environnement et avec le ROUPA A LAVAR maximum d’économie...
  • Página 20 CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 LE PRODUIT SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA ATTENTION: ATENÇÃO: si vous devez laver des tapis, Recomendamos que, des couvre-lits ou d’autres sempre que lavar tapetes pièces lourdes, nous pesados, colchas e outras conseillons de ne pas peças de roupa igualmente essorer.
  • Página 21 Jusqu’à Lavage normal Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave- Synthétiques 50° linge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins Jusqu’à Synthétiques (Nylon, Couleurs aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il...
  • Página 22 CHAPITRE 11 CAPÍTULO 11 LAVAGE LAVAGEM Supposons que le linge à Suponhamos que a carga de laver soit en COTON roupa a lavar é composta EXTREMEMENT SALE (s’il a des por ROUPA DE ALGODÃO taches particulièrement MUITO SUJA (as nódoas mais résistantes les enlever avec difíceis deverão ser un detachant).
  • Página 23 EXEMPLE: EXEMPLO: 60° C Consulter le tableau des As recomendações da divers programmes de Candy constam da tabela 5 kg MAX lavage et vous trouverez les de programas de lavagem, conseils de Candy: cuja consulta aconselhamos: Les étiquettes doivent Certifique-se de que as indiquer “60°...
  • Página 24 Remplir le deuxième bac Para 5 kg de roupa II de lavage avec 60 g de deverá deitar 60 g de produit. detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente. Remplir le bac de Para 5 kg de roupa blanchissage avec 100 cc deverá...
  • Página 25 CHAPITRE 12 CAPÍTULO 12 NETTOYAGE ET LIMPEZA E ENTRETIEN MANUTENÇÃO DA ORDINAIRE MAQUINA Ne jamais utiliser de produits Não utilize produtos abrasifs, d’alcool et/ou de abrasivos, com álcool, diluant, pour laver l’extérieur soluções alcoólicas e/ou de votre machine; il suffit de diluentes para limpar as passer un chiffon humide.
  • Página 26 NETTOYAGE FILTRE LIMPEZA DO FILTRO La machine à laver est A máquina dispõe de um filtro équipée d’un filtre spécial especial, concebido para qui peut retenir les résidus les recolher objectos grandes que plus gros qui pourraient poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), bloquer le tuyau possibilitando, desta forma, uma...
  • Página 27 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Página 28 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.