Grundig ST 6150 L Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ST 6150 L:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

Garment Steamer
User Manual
ST 6150 L
DE - EN - FR - HR - DA - LT - CS - ES - SK
01M-GMS3590-3723-08-B1
loading

Resumen de contenidos para Grundig ST 6150 L

  • Página 1 Garment Steamer User Manual ST 6150 L DE - EN - FR - HR - DA - LT - CS - ES - SK 01M-GMS3590-3723-08-B1...
  • Página 2 DEUTSCH 07-21 ENGLISH 22-33 FRANÇAIS 34-47 HRVATSKI 48-59 DANSK 60-71 LIETUVIŲ K 72-83 ČESKY 84-95 ESPAÑOL 96-109 SLOVENSKÝ 110-121...
  • Página 4 “click” “lock”...
  • Página 5 8 m n. Auto-O “2 sec.” “cl ck” 1 hour...
  • Página 6 BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE BRUG RENGØRING OG PLEJE NAUDOJIMAS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA OBSLUHA ČIŠTĚNÍ A PÉČE OPERACIÓN LIMPIEZA Y CUIDADOS PREVÁDZKA ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ...
  • Página 7 SICHERHEIT _________________________ Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicher- ▪ heitsstandards. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren ▪ sowie von Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt...
  • Página 8 SICHERHEIT _________________________ Gerät während der Benutzung oder bei An- ▪ schluss an die Stromversorgung nicht auf das Kopfteil stellen. Platzieren Sie das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund. Seien Sie vorsichtig wegen der heißen Dampf- ▪ abgabe während des Betriebs des Geräts. Das Gerät kann durch die Dampfabgabe heiß...
  • Página 9 SICHERHEIT _________________________ Die Stromversorgung muss mit den Angaben ▪ am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Die Stromversorgung des Gerätes muss mit ▪ einer Sicherung von mindestens 30 mA abgesi- chert werden. Verwenden Sie das Gerät mit einer geerdeten ▪ Steckdose. Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel ▪...
  • Página 10 SICHERHEIT _________________________ Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe- ▪ ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, ▪ während das Gerät angeschlossen ist. Führen Sie die Wasserbefüllung gemäß den ▪ Anweisungen durch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das ▪...
  • Página 11 Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf der neuen GRUNDIG Dampf bürste ST 6150 L. Bitte lesen Sie die folgenden An weisungen aufmerksam, um sicher zustellen, dass Sie Ihr Qualitäts produkt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können. Symbole...
  • Página 12 AUF EINEN BLICK __________________ Bedienelemente und Teile Siehe Abbildung auf Seite 3. Heizplatte Dampfsperrtaste Dampfauslöser Wassertank Basis für den Wassertank Ein-/Austaste Betriebsanzeige Bürstenaufsatz Zubehörteil Becherglas Anzeigebildschirm Dampf...
  • Página 13 BETRIEB ____________________________ Bestimmungsgemäße Warnung ▪ Verwendung Um eine Überlastung des Strom- kreises zu vermeiden, wird emp- Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in fohlen, dass keine anderen Geräte Privathaushalten vorgesehen, es dient während des Betriebs an den glei- der Entfernung von Falten aus Ihren chen Stromkreis wie Ihre Dampf- Kleidungsstücken und verschiedenen bürste angeschlossen werden.
  • Página 14 BETRIEB ____________________________ ▪ Die Dampfbürste verfügt über eine Hinweise intelligente automatische Abschalt- ▪ Die Dampfbürste ist für den auf- funktion. Wenn der Benutzer den rechten Einsatz an hängenden Betrieb dieses Produkts länger als Kleidungsstücken vorgesehen. 8 Minuten einstellt, wird der Steu- ▪...
  • Página 15 BETRIEB ____________________________ Zum Dämpfen von Vorhängen Warnhinweise ▪ ▪ Wenn das Kleidungsstück Metall- Waschen und trocknen Sie die zubehör hat, seien Sie vorsichtig Vorhänge wie gewünscht, je nach und legen Sie die Dampfbürste Stoffart. nicht direkt über das Metall, da ▪ Hängen Sie die Vorhänge auf und dies das Metall verfärben kann.
  • Página 16 INFORMATIONEN ▪ Stellen Sie das Gerät nicht in der Reinigung und Pflege Nähe einer Wärmequelle oder di- Achtung rekter Sonneneinstrahlung auf. ▪ Gerät niemals mit Benzin, Lösungs- ▪ Stellen Sie immer sicher, dass das mitteln und scheuernden Reini- Dampfaustrittsloch sauber, frei von gungsmitteln oder harten Bürsten Kalkablagerungen und nicht blo- reinigen.
  • Página 17 INFORMATIONEN abgegeben werden. Rücknahmepflichten der Vertreiber Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen mindestens m² Verbrauchsmaterialien des zu entsor- Verkaufsfläche Elektro- genden Altgeräts. Elektronikgeräte vertreibt oder die- Bevor das Altgerät entsorgt werden se gewerblich an Endnutzer abgibt, darf, müssen alle Altbatterien und ist verpflichtet, bei Abgabe eines Altakkumulatoren vom Altgerät ge- neuen Gerätes, ein Altgerät des...
  • Página 18 INFORMATIONEN Elektro- oder Elektronikgerätes ver- Einhaltung von RoHS- knüpft, kann aber auf drei Altgeräte Vorgaben: pro Geräteart beschränkt werden. Das von Ihnen erworbene Produkt Ort der Abgabe ist auch der private erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Direktive (2011/65/EU).
  • Página 19 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) E-Mail: [email protected]...
  • Página 20 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Lösung Die Dampfbürste erwärmt sich nicht • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. • Überprüfen Sie die Stromversorgung. • Ein-/Austaste prüfen. Die Dampfbürste erzeugt keinen • Überprüfen Sie den Wasserstand und ob Dampf der Wassertank-Einlass richtig abgedeckt ist.
  • Página 21 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Página 22 SAFETY_ _ ____________________________ This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or mate- rial damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. This appliance complies with the international ▪ safety standards. This appliance can be used by children who ▪...
  • Página 23 SAFETY_ _ ____________________________ Do not put the appliance on its head piece ▪ when it is in use or plugged in. Place the appli- ance on a stable and flat surface. Be careful because of the hot steam emission ▪ while the appliance is in use.
  • Página 24 SAFETY_ _ ____________________________ The mains supply of the appliance should be ▪ secured with a 30 mA fuse minimum. Use the appliance with a grounded outlet. ▪ Do not use the appliance with an extension ▪ cable. Do not pull the power cable when unplugging ▪...
  • Página 25 SAFETY_ _ ____________________________ Do not use the appliance if the power cable ▪ or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. Unplug the appliance during water filling / ▪ draining or when not in use. Do not hold the steam to parts containing elec- ▪...
  • Página 26 OVERVIEW_ _______________________ Dear Customer, Congratulations on buying the ST 6150 L Garment Steamer. Please read the user notes below carefully to ensure you can enjoy your quality Grundig product for many years to come in the most efficient way. Meanings_of_the_symbols Following symbols are used in the various section of this manual: Important information and useful hints about usage.
  • Página 27 OVERVIEW_ _______________________ Control_and_parts_ See the figure on page 3. Face plate Steam lock button Steam button Water tank Water tank housing Power switch Display screen Fabric brush Accessory Beaker Display_screen Steam level...
  • Página 28 OPERATION_ ______________________ Intended_use Note_ ▪ When unpacking the garment This appliance is intended only for steamer, check to see you have household use, removing the creases received all the items listed in the on your clothes and for various textile parts list, before discarding the products including curtains;...
  • Página 29 OPERATION_ ______________________ ▪ ▪ Ensure that the fabric to be steamed When_ there_ is_ not_ enough_ is being stretched whilst steaming water_in_the_tank,_the_pump_ for best results. will_ automatically_ stop_ working_ within_ 25-35_ sec- Warning_ onds_(Noise_is_normal_during_ ▪ The garment steamer generates this_process)._ high temperatures of steam.
  • Página 30 OPERATION_ ______________________ Notes ▪ It is recommended that you use the fabric brush attachment when steaming delicate fabrics such as silk. For better results when re- moving stubborn creases, remove the fabric brush attachment from the steam head and continuously steam over the selected area until creases are removed.
  • Página 31 INFORMATION_ ___________________ Notes Cleaning_and_care ▪ This garment steamer is designed Caution to use normal tap water. ▪ Never use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard Compliance_with_the_WEEE_ brush to clean this appliance. Directive_and_Disposing_of_ ▪ Do not put the garment steamer in the_Waste_Product water or any other liquid.
  • Página 32 INFORMATION_ ___________________ Compliance_ with_ RoHS_ Di- rective The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials spec- ified in the Directive. Package_information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
  • Página 33 TROUBLESHOOTİNG_ ______________ Problem Possible_solution The steamer does not heat up • Check main plug is inserted correctly. • Check power supply. • Check power button. The steamer does not produce steam • Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered. •...
  • Página 34 SÉCURITÉ ___________________________ Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la ga- rantie. Consignes générales de sécurité Cet appareil est conçu selon les normes interna- ▪...
  • Página 35 SÉCURITÉ ___________________________ Cet appareil peut être utilisé par des enfants ▪ âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correcte- ment surveillé(es) ou si des instructions relatives à...
  • Página 36 SÉCURITÉ ___________________________ Si l’appareil tombe, coule ou présente d’autres ▪ défauts, contactez un service agréé. N’utilisez pas l’appareil avant qu’il ne soit réparé. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à ▪ l’extérieur. Lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous ▪...
  • Página 37 SÉCURITÉ ___________________________ Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’ap- ▪ pareil pour le débrancher de l’alimentation. Veillez à toujours débrancher l’appareil avant ▪ le nettoyage ou avant de le remplir d’eau. Évitez d’enrouler le câble d’alimentation autour ▪ de l’appareil.
  • Página 38 SÉCURITÉ ___________________________ Débranchez l’appareil pendant le remplissage / ▪ la vidange de l’eau ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne vaporisez pas de vapeur sur des pièces ▪ contenant des composants électriques comme l’intérieur des fours. Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant l’uti- ▪...
  • Página 39 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Grundig. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel...
  • Página 40 APERÇU __________________________ Signification des symboles Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel: Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertissement sur les situations dangereuses concer- nant la sécurité des biens et des per- sonnes.
  • Página 41 APERÇU __________________________ Semelle Bouton de verrouillage vapeur Bouton vapeur Réservoir à eau Boîtier du réservoir d’eau Interrupteur Écran d’affichage Brosse pour tissus épais Accessoire Gobelet Écran d’affichage Vapeur puissante...
  • Página 42 FONCTIONNEMENT _______________ Utilisation prévue circuit que votre défroisseur vapeur lorsqu’il est en cours d’utilisation. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, pour éliminer Note les plis sur vos vêtements et divers pro- ▪ Lors du déballage du défroisseur duits textiles, y compris les rideaux ;...
  • Página 43 FONCTIONNEMENT _______________ tion électrique interne de l’appareil prudent et vaporisez autour des se coupe, l’appareil se met en accessoires métalliques. mode veille. Il s’agit d’une mesure ▪ Vous sentirez des vibrations et en- de sécurité qui permet également tendrez un léger bourdonnement d’économiser de l’énergie.
  • Página 44 FONCTIONNEMENT _______________ ▪ Suspendez les rideaux en place et directement sur le métal, car cela vaporisez-les. pourrait décolorer le métal. ▪ Débranchez toujours l’appareil à vapeur avant d’attacher ou de dé- Pour défroisser des tissus tacher la brosse à tissu. d’ameublement ▪...
  • Página 45 INFORMATION ___________________ ▪ This garment steamer is designed Nettoyage et entretien to use normal tap water. Prudence ▪ Ne placez pas l’appareil à proxi- ▪ N’utilisez jamais d’essence, de sol- mité d’une source de chaleur ou de vant ou d’agent nettoyant abrasif la lumière directe du soleil.
  • Página 46 INFORMATION ___________________ Pour trouver ces systèmes de collecte, torité locale dont vous dépendez. veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous Caractéristiques tech- avez acheté le produit. Chaque mé- niques nage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appa- Alimentation électrique :...
  • Página 47 DÉPANNAGE _____________________ Problème Solution possible Le défroisseur à vapeur ne chauffe pas • Vérifiez que la fiche principale est cor- rectement insérée. • Vérifiez l’alimentation électrique. • Vérifiez le bouton d’alimentation. Le défroisseur à vapeur ne produit pas • Vérifiez le niveau d’eau et assu- de vapeur rez-vous que le couvercle d’entrée du réservoir d’eau est correctement...
  • Página 48 SIGURNOST_________________________ Ovaj odjeljak sadrži upute o sigurnosti koje će vas zaštititi od tjelesnih ozljeda ili materijalne šte- Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigur- ▪ nosnim standardima. Uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 ▪...
  • Página 49 SIGURNOST_________________________ Budite oprezni jer uređaj ispušta vruću paru ti- ▪ jekom uporabe. Uređaj se može ugrijati zbog ispuštanja vruće ▪ pare i može prouzročiti opekline kada s njim dođete u dodir. Ako uređaj padne ili propušta vodu ili pak pri- ▪...
  • Página 50 SIGURNOST_________________________ Nemojte upotrebljavati produžni kabel za na- ▪ pajanje uređaja. Nemojte isključivati uređaj iz strujne utičnice ▪ povlačenjem za kabel. Prije čišćenja ili punjenja vodom isključite ure- ▪ đaj iz napajanja. Ne omotajte kabel oko uređaja. ▪ Dok je uređaj uključen u napajanje, ne dodi- ▪...
  • Página 51 SIGURNOST_________________________ Ne držite paru na dijelovima koji sadrže elek- ▪ trične komponente, kao što je unutar peći. Tijekom korištenja ne uklanjajte spremnik za ▪ vodu. HRVATSKI...
  • Página 52 PREGLED_ _________________________ Poštovani kupci, čestitamo vam na kupnji ST 6150 L glačala na paru. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike kako biste na najučinkovitiji način uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke Grundig još mnogo godina. Značenje_simbola Sljedeći se simboli upotrebljavaju u raznim dijelovima ovog priručnika: Važne informacije i korisni savjeti o uporabi.
  • Página 53 PREGLED_ _________________________ Kontrole_i_dijelovi_ Pogledajte sliku na stranici 3. Prednja ploča Tipka za zaključavanje pare Gumb za paru Spremnik za vodu Kućište spremnika za vodu Prekidač napajanja Zaslon Četka za tkaninu Oprema Menzura Zaslon Nivo para...
  • Página 54 RAD_ _____________________________ Namjena Napomena_ ▪ Prilikom raspakiranja glačala za Ovaj je uređaj namijenjen samo za odjeću provjerite jeste li primili sve uporabu u kućanstvu za potrebe ukla- dijelove navedene na popisu dije- njanja nabora na vašoj odjeći i različi- lova, prije nego što pakete bacite. tim proizvodima od tekstila uključujući zavjese i nije prikladan za profesional- nu uporabu.
  • Página 55 RAD_ _____________________________ ▪ ▪ Pazite da tkanina koju glačate Kad_ u_ spremniku_ nema_ do- parom bude rastegnuta dok gla- voljno_ vode,_ crpka_ će_ auto- čate kako bi se postigli najbolji matski_prestati_raditi_u_roku_ rezultati. od_ 25-35_ sekundi_ (buka_ je_ normalna_ tijekom_ ovog_ po- Upozorenje_ stupka).
  • Página 56 RAD_ _____________________________ Napomene ▪ Za bolje rezultate pri uklanjanju tvrdokornih nabora, kontinuirano prelazite parom preko odabrane površine dok se ne uklone nabori. ▪ Koristite samo priložene dodatke ili dodatnu opremu. ▪ Ako_ uređaj_ postane_ bučan_ uz_glasan_ zvuk_ zujanja_ i_ne_ stvara_ se_ para,_ provjerite_ razinu_vode_u_spremniku_za_ vodu._ To_ može_ značiti_ da_ je_ glačalo_ na_ paru_ ostalo_ bez_...
  • Página 57 INFORMACIJE_ ____________________ ▪ Uvijek osigurajte da je otvor za is- Čišćenje_i_održavanje puštanje pare čist i bez ostataka i Oprez da nije začepljen. ▪ Za čišćenje ovog uređaja nikada Napomene nemojte upotrebljavati benzin, ota- ▪ Ovo glačalo na paru je dizajni- pala, abrazivna sredstva za čišće- rano za korištenje normalne vode nje ili tvrdu četku.
  • Página 58 INFORMACIJE_ ____________________ Odgovarajuće odlaganje iskorištenog Tehnički_podaci aparata pomaže u sprečavanju mo- Napajanje: 220-240 V ~ , gućih negativnih posljedica za okoliš 50-60 Hz i ljudsko zdravlje. Snaga: 1400-1600 W Neprekidna_para: Usklađenost_ Direk- 25 g/min tivom_ o_ zabrani_ uporabe_ Pridržana su prava na izmjene dizajna i tehničkih specifikacija.
  • Página 59 RJEŠAVANJE_PROBLEMA_ _ __________ Problem Moguće_rješenje Glačalo na paru se ne • Provjerite je li glavni utikač ispravno umetnut. zagrijava • Provjerite napajanje. • Provjerite gumb za uključivanje. Glačalo na paru ne proizvodi • Provjerite razinu vode i da li je poklopac paru spremnika za vodu ispravno pokriven.
  • Página 60 ADVARSLER_ ______________________ Dette afsnit indeholder sikkerhedsanvisninger, der vil hjælpe med at undgå risiko for personska- de eller tingskade. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil annullere garantien. Dette apparat er i overensstemmelse med de ▪ internationale sikkerhedsstandarder. Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og ▪...
  • Página 61 ADVARSLER_ ______________________ Vær forsigtig på grund af den varme damp, der ▪ udledes, når apparatet er i brug. Dette apparat kan blive varmt på grund af ud- ▪ ledningen af varm damp, som kan medføre for- brændinger, hvis du kommer i kontakt med den. Hvis apparatet tabes, lækker vand eller har ▪...
  • Página 62 ADVARSLER_ ______________________ Brug ikke apparatet med en forlængerledning. ▪ Træk ikke i apparatets ledning, når stikket tages ▪ ud af kontakten. Tag apparatets stik ud af stikkontakten, før det ▪ rengøres, eller der fyldes vand på. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. ▪...
  • Página 63 ADVARSLER_ ______________________ Tag stikket ud af stikkontakten under påfyld- ▪ ning/tømning af vand eller når den ikke er i brug. Ret ikke dampen på dele, der indeholder elek- ▪ triske komponenter, såsom inde i en ovn. Fjern ikke vandbeholderen under brug. ▪...
  • Página 64 OVERSIGT_________________________ Kære Kunde, Til lykke med dit køb af ST 6150 L beklædningsdamp. Læs brugervejledningen nedenfor omhyggeligt for at sikre, at du kan nyde dit Grundig-produkt i mange år fremover på den mest effektive måde. Betydning_af_symbolerne Følgende symboler bruges i de forskellige afsnit i denne brugermanual: Vigtig information eller nyttige tips om brug.
  • Página 65 OVERSIGT_________________________ Styring_og_dele_ Se figuren på side 3. Forplade Knap til damplås Dampknap Vandtank Vandtankkabinet Strømafbryder Displayskærm Stofbørste Tilbehør Bægerglas Displayskærm Dampniveau...
  • Página 66 BRUG_____________________________ Tilsigtet_anvendelse Bemærk_ ▪ Når du pakker tøjsteameren ud, Dette apparat er kun beregnet til hus- skal du kontrollere, at du har mod- holdningsbrug, fjernelse af folder på taget alle de varer, der er anført på dit tøj og til forskellige tekstilprodukter listen over dele, inden du kasserer inklusive gardiner;...
  • Página 67 BRUG_____________________________ ▪ ▪ Sørg for, at det stof, der skal dam- Når_ der_ ikke_ er_ nok_ vand_ pes, strækkes, mens det dampes, i_ tanken,_ stopper_ pumpen_ for at få de bedste resultater. automatisk_ med_ at_ arbejde_ inden_ for_ 25-35_ sekunder_ Advarsel_ (støj_er_normalt_under_denne_ ▪...
  • Página 68 BRUG_____________________________ Noter ▪ Det anbefales, at du bruger stof- børsteudstyret, når du damper sarte stoffer, såsom silke. For at få bedre resultater, når du fjerner stædige folder, skal du fjerne stof- børsteudstyret fra damphovedet og dampe kontinuerligt over det valgte område, indtil folderne er fjernet.
  • Página 69 OPLYSNINGER_____________________ Rengøring_og_pleje Noter ▪ Denne tøjsteamer er designet til at Forsigtig bruge normalt brugsvand. ▪ Brug aldrig benzin, opløsnings- eller sliberensemidler eller hårde Overholdelse_ af_ WEEE-di- børster til rengøring af dette ap- parat. rektivet_ og_ bortskaffelse_ ▪ Anbring ikke tøjsteameren i vand af_affaldsprodukt: eller anden væske.
  • Página 70 OPLYSNINGER_____________________ Overholdelse_ af_ RoHS-di- rektivet Dette produkt er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/ EU). Det indeholder ikke skadelige og forbudte materialer, der er specificeret i direktivet. Emballageoplysninger Produktets emballage er fremstillet af genbrugsma- terialer i overensstemmelse med vores nationale miljø- bestemmelser.
  • Página 71 FEJLFINDING_ _____________________ Problemer Mulig_løsning Tøjsteameren opvarmes ikke • Kontroller, at hovedstikket er isat kor- rekt. • Kontroller strømforsyningen. • Kontroller afbryderknappen. Steameren producerer ikke damp • Kontroller vandstanden, og at vand- tankens indløbsdæksel er ordentligt dækket. • Tryk hårdere på dampaktiverings- knappen.
  • Página 72 SAUGA_ _ __________________________ Šiame skyriuje pateikiamos instrukcijos dėl sau- gumo, kurios padės apsisaugoti nuo asmeninių sužalojimų ir materialinės žalos. Nesilaikant šių instrukcijų, suteikta garantija ne- tenka galios. Šis prietaisas atitinka tarptautinius sau- ▪ gumo standartus. Šis prietaisas gali būti naudojamas ▪...
  • Página 73 SAUGA_ _ __________________________ Nestatykite prietaiso ant jo viršutinės ▪ dalies, kai jis yra įjungtas arba naudo- jamas. Pastatykite prietaisą ant stabi- laus ir lygaus paviršiaus. Būkite atsargus dėl karštų garų kylan- ▪ čių iš prietaiso, kai jis yra naudojamas. Prietaisas gali įkaisti dėl...
  • Página 74 SAUGA_ _ __________________________ Patikrinkite, ar jūsų maitinimo įtampos ▪ parametrai atitinka įtampos parametrus, nurodytus prietaiso gamintojo lentelėje. Prietaiso maitinimo šaltinis turi būti ap- ▪ saugotas mažiausiai 30 mA saugikliu. Prietaisą naudokite tik su įžemintu elek- ▪ tros lizdu. Nenaudokite prietaiso su prailginimo ▪...
  • Página 75 SAUGA_ _ __________________________ Jei pasiliekate pakavimo medžiagas, lai- ▪ kykite jas vaikams nepasiekiamoje vie- toje. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai ▪ jis yra įjungtas. Atlikite vandens papildymą pagal ins- ▪ trukcijas. Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas ▪ jo maitinimo laidas ar pats prietaisas. Susisiekite su autorizuotu aptarnavimo centru.
  • Página 76 APŽVALGA________________________ Brangus kliente, sveikiname įsigijus ST 6150 L drabužių garintuvą. Atidžiai perskaitykite žemiau esančias pastabas vartotojams, kad galėtumėte mėgautis savo kokybišku „Grundig“ produktu ilgus metus. Simbolių_reikšmės Įvairiose šio vadovo dalyse naudojami šie simboliai: Svarbi informacija ir naudingi patarimai apie naudojimą.
  • Página 77 APŽVALGA________________________ Valdymas_ir_dalys_ Žr. iliustraciją 3 puslapyje. Priekinė plokštė Garų užrakto mygtukas Garų mygtukas Vandens bakas Vandens bako korpusas Maitinimo jungiklis Ekranas Audinių šepetys Priedas Stiklinė Ekranas Garų lygis...
  • Página 78 NAUDOJIMAS_____________________ Numatytoji_paskirtis Įspėjimas_ ▪ išvengtumėte elektros Šis prietaisas skirtas buiti- grandinės perkrovos, reko- niam naudojimui, raukšlių šalini- menduojama, kad kiti prietai- mui nuo drabužių ir kitų tekstilės sai nebūtų prijungti prie tos gaminių, įskaitant užuolaidas; jis pačios grandinės kaip jūsų netinkamas profesionaliam nau-...
  • Página 79 NAUDOJIMAS_____________________ ▪ ▪ Drabužių garintuvas turi išmanią Rekomenduojame negarinti metali- automatinio maitinimo išsijungimo nių detalių. Būkite atsargūs ir gar- funkciją. Kai vartotojas nustoja nau- inkite aplink metalinius aksesuarus. dotis produktu ilgiau nei 8 minutes, ▪ Jausite vibracijas ir girdėsite vidinė valdymo grandinė nutraukia subtilų...
  • Página 80 NAUDOJIMAS_____________________ ▪ Apmušalų_garinimas Prieš pritvirtindami ar nuim- dami audinio šepetėlį, visada ▪ Drabužių garintuvu galima atnau- atjunkite drabužių garintuvą. jinti apmušalus, baldų užvalkalus ▪ Nenaudokite drabužių garintuvo ir pagalvėles. Prieš garindami, tiesiai ant kūno, gyvūnų ar ant dė- visada išsibandykite ant nedidelio vimų...
  • Página 81 INFORMACIJA_____________________ ▪ Valymas_ir_priežiūra Nelaikykite prietaiso šalia karščio šaltinio ar tiesioginių Atsargiai saulės spindulių. ▪ Niekada nenaudokite ben- ▪ Visada įsitikinkite, kad garų zino, tirpiklių, abrazyvinių išleidimo anga yra švari, be valymo priemonių ar kietų še- nuosėdų ir neužsikimšusi. petėlių prietaiso valymui. Pastabos ▪...
  • Página 82 INFORMACIJA_____________________ Kiekvienas namų ūkis atlieka svarbų vaidmenį utilizuodamas ir perdirbda- mas seną prietaisą. Teisingai išmetę seną gaminį, saugosite aplinką ir žmo- nių sveikatą nuo galimų neigiamų pase- kmių. RoHS_direktyvos_atitiktis Šis prietaisas atitinka EU RoHS di- rektyvą (2011/65/EU). Jame nėra kenksmingų ir draudžiamų medžiagų, išvardintų...
  • Página 83 PROBLEMŲ_SPRENDIMAS___________ Problema Galimas_sprendimas Garintuvas neįkaista • Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą. • Patikrinkite maitinimo šaltinį. • Patikrinkite maitinimo mygtuką. Garintuvas neleidžia garų • Patikrinkite vandens lygį ir ar vandens bako įleidimo dangtelis tinkamai už- dengtas. • Paspauskite garų aktyvavimo mygtu- ką...
  • Página 84 BEZPEČNOST_ _____________________ Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, které vám pomohou chránit se před rizikem zranění osob nebo poškození látky. Nedodržením těchto pokynů ztrácíte platnost poskytnuté záruky. Toto zařízení je v souladu s mezinárodními bez- ▪ pečnostními normami. Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8 let ▪...
  • Página 85 BEZPEČNOST_ _____________________ Při používání přístroje buďte opatrní, protože z ▪ něj unikají horké páry. Spotřebič se může zahřát kvůli vylučované ▪ horké páry a při kontaktu s ní může způsobit popáleniny. Pokud přístroj spadne, vytéká z něj voda nebo ▪ dojde k jiným poruchám, obraťte se na auto- rizovaný...
  • Página 86 BEZPEČNOST_ _____________________ Nepoužívejte přístroj s prodlužovacím kabe- ▪ lem. Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte ▪ za napájecí kabel. Před čištěním nebo doplňováním vody spotře- ▪ bič odpojte od sítě. Neomotávejte kabel okolo přístroje. ▪ Když je přístroj zapojen do zásuvky, nedotý- ▪...
  • Página 87 BEZPEČNOST_ _____________________ Nedržte páru na částech obsahujících elek- ▪ trické komponenty, například uvnitř pecí. Během používání nevyjímejte nádobu na vodu. ▪ ČESKY...
  • Página 88 Vážený zákazníku, blahopřejeme vám k zakoupení vašeho napařovací oděvů ST 6150 L. Pozorně si přečtěte níže uvedené pokyny pro uživatele, abyste si mohli vychutnat svůj kvalitní produkt Grundig po mnoho let nejefektivnějším způsobem. Význam_symbolů V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly: Důležité...
  • Página 89 PŘEHLED_ _________________________ Ovládání_a_díly_ Viz obrázek na straně 3. Čelní deska Tlačítko parního zámku Tlačítko páry Nádrž na vodu Kryt nádrže na vodu Vypínač Obrazovka displeje Štětec na látku Příslušenství Kádinka Obrazovka_displeje Maximální úroveň páry...
  • Página 90 OBSLUHA_ ________________________ Doporučené_použití Poznámka_ ▪ Při rozbalování napařovače oděvů Tento spotřebič je určen pouze pro před vyřazením obalu zkontrolujte, použití v domácnosti na odstraňování zda jste obdrželi všechny položky záhybů na oblečení a na různé textilní uvedené v seznamu dílů. výrobky včetně...
  • Página 91 OBSLUHA_ ________________________ Jak_napařovat_oděvy Napařování_závěsů ▪ Může být použit na většinu látek, po- Závěsy vyperte a vysušte podle po- kud je látka zavěšená, nebo tam, kde kynů, podle typu látky. lze napařovač oděvů snadno použít ▪ Závěsy zavěste a napařujte je, ve svislé...
  • Página 92 OBSLUHA_ ________________________ Výstrahy ▪ Pokud má oděv kovové doplňky, buďte opatrní a napařovač oděvů neumisťujte přímo na kov, protože by to mohlo způsobit změnu barvy kovu. ▪ Před nasazením nebo odpojením látkové kartáče napařovač oděvů vždy odpojte. ▪ Nepoužívejte napařovač oděvů přímo na tělo, zvířata nebo během nošení...
  • Página 93 INFORMACE_______________________ ▪ Čištění_A_péče Vždy zkontrolujte, že otvor pro výstup páry je čistý, bez vodního Výstraha kamene a není ucpaný. ▪ K čištění tohoto přístroje nikdy ne- Poznámky používejte benzín, rozpouštědla a ▪ abrazivní čisticí prostředky nebo Tento napařovač oděvů je navržen tvrdou kartáč.
  • Página 94 INFORMACE_______________________ Dodržování_směrnice_ RoHS: Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani za- kázané materiály, které jsou směrnicí zakázané. Informace_o_balení Balení produktu je vyrobe- no z recyklovatelných ma- teriálů, v souladu s naší národní legislativou. Obalové materiály nelikvidujte s do- mácím nebo jiným druhem odpadu.
  • Página 95 ŘEŠENÍ_PROBLÉMŮ_________________ Problém Možné_řešení Napařovač oděvů se nezahřívá • Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta. • Zkontrolujte zdroj napájení. • Zkontrolujte tlačítko napájení. Parní přístroj neprodukuje páru • Zkontrolujte hladinu vody a zda je kryt vstupního otvoru nádrže na vodu správně zakrytý. •...
  • Página 96 SEGURIDAD_ ________________________ Este apartado contiene instrucciones de segu- ridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daños a la pro- piedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. Este aparato cumple con los estándares inter- ▪...
  • Página 97 SEGURIDAD_ ________________________ No coloque el aparato sobre el cabezal ▪ cuando esté en uso o enchufado. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. Tenga cuidado debido a la emisión de vapor ▪ caliente mientras el aparato está en uso. El aparato puede calentarse debido a la emi- ▪...
  • Página 98 SEGURIDAD_ ________________________ La fuente de alimentación del aparato debe ▪ protegerse con un fusible de 30 mA como mí- nimo. Use el aparato con un enchufe con toma a tie- ▪ rra. No utilice este aparato con un cable alarga- ▪...
  • Página 99 SEGURIDAD_ ________________________ No deje el aparato desatendido mientras esté ▪ enchufado. Realice el llenado de agua de acuerdo con las ▪ instrucciones. Nunca utilice el aparato si éste o el cable de ▪ alimentación están dañados. Contacte con un servicio de atención al cliente autorizado. Desenchufe el aparato durante el llenado y va- ▪...
  • Página 100 Estimado cliente, le felicitamos por la compra de la plancha a vapor vertical ST 6150 L. Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años. Significado_de_los_símbolos Los símbolos siguientes se usan en las diversas secciones del presente manual: Información importante y consejos útiles sobre su uso.
  • Página 101 INFORMACIÓN_GENERAL___________ Control_y_piezas_ Vea la ilustración de la pág. 3. Cara plana Botón de bloqueo de vapor Botón de vapor Depósito del agua Carcasa del depósito de agua Interruptor de encendido Pantalla de visualización Cepillo para tejidos gruesos Accesorio Vaso de precipitado Pantalla_de_visualización Máximo nivel de vapor...
  • Página 102 OPERACIÓN_______________________ Uso_previsto Nota_ ▪ Al desembalar la plancha de Este aparato está destinado exclusiva- vapor vertical, compruebe que ha mente al uso doméstico, eliminando recibido todos los artículos enume- las arrugas de la ropa y de diversos rados en la lista de piezas antes de productos textiles, incluidas las corti- desechar el embalaje.
  • Página 103 OPERACIÓN_______________________ ▪ ▪ Sentirá vibraciones y escuchará un Cuando_ no_ haya_ suficiente_ ligero zumbido mientras aplica el agua_en_el_depósito_de_agua,_ vapor; esto es normal, aplique el la_ bomba_ generadora_ de_ vapor hacia afuera y en posición vapor_ dejará_ de_ funcionar_ vertical. automáticamente_ durante_ 25-35_segundos_(El_ruido_ge- ▪...
  • Página 104 OPERACIÓN_______________________ ▪ Para_ planchar_ la_ tapicería_ Siempre desenchufe la plancha de vapor vertical antes de colocar o con_vapor retirar el Cepillo para tejidos grue- ▪ La plancha de vapor vertical se sos. puede utilizar para airear la tapi- ▪ No utilice la plancha de vapor ver- cería, las fundas de los muebles y tical directamente sobre el cuerpo, los cojines de los muebles.
  • Página 105 INFORMACIÓN____________________ ▪ Asegúrese siempre de que el orifi- Limpieza_y_cuidados cio de salida de vapor esté limpio, Atención libre de incrustaciones y no esté ▪ Nunca use gasolina, productos de bloqueado. limpieza disolventes y abrasivos Notas o un cepillo duro para limpiar la ▪...
  • Página 106 INFORMACIÓN____________________ Para encontrar estos sistemas de rec- Datos_técnicos ogida, por favor, póngase en contacto Fuente_de_alimentación: con las autoridades locales o con el 220-240 V ~ , 50-60 Hz distribuidor donde se compró el pro- Potencia: 1400-1600 W ducto. Cada hogar desempeña un pa- pel importante en la recuperación y el Vapor_continuo: 25 g/min...
  • Página 107 RESOLUCIÓN_DE_PROBLEMAS_______ Problema Posible_solución La plancha de vapor vertical no • Compruebe que el enchufe principal esté se calienta correctamente conectado. • Compruebe la fuente de alimentación. • Compruebe el botón de encendido. La plancha de vapor vertical no • Compruebe el nivel de agua y que la tapa de entra- produce vapor da del depósito de agua esté...
  • Página 108 CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico de gama blanca y PAE (*) de la marca GRUNDIG durante el periodo de garantía legal previsto en la ley, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales;...
  • Página 109 Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha branca e pequeno eletrodoméstico (*) da marca GRUNDIG durante o período de garantia legal determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do aparelho, a menos que uma dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à...
  • Página 110 BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré vám pomôžu chrániť sa pred rizikom zranenia osôb alebo poškodeniu látky. Nedodržaním týchto pokynov strácate platnosť poskytnutej záruky. Toto zariadenie je v súlade s medzinárodnými ▪ bezpečnostnými normami. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku ▪...
  • Página 111 BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Nepokladajte prístroj na hlavový diel, keď je ▪ v prevádzke alebo je zapojený do elektrickej siete. Postavte prístroj na stabilný a rovný po- vrch. Pri používaní prístroja buďte opatrní, pretože z ▪ neho unikajú horúce pary. Spotrebič sa môže zahriať kvôli vylučovanej ▪...
  • Página 112 BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Sieťové napájanie spotrebiča zabezpečte mini- ▪ málne 30 mA poistkou. Spotrebič používajte s uzemnenou zásuvkou. ▪ Nepoužívajte prístroj s predlžovacím káblom. ▪ Pri odpájaní prístroja zo zásuvky neťahajte za ▪ napájací kábel. Pred čistením alebo doplňovaním vody spotre- ▪...
  • Página 113 BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený napá- ▪ jací kábel alebo samotný spotrebič. Kontaktujte autorizovaný servis. Počas plnenia / vypúšťania vody alebo keď za- ▪ riadenie nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky. Nedržte paru na častiach obsahujúcich elek- ▪ trické komponenty, napríklad vo vnútri pecí. Počas používania nevyberajte nádobu na vodu.
  • Página 114 Vážený zákazník, blahoželáme vám k zakúpeniu vášho Naparovača odevov ST 6150 L. Pozorne si prečítajte nižšie uvedené pokyny pre používateľov, aby ste si mohli vychutnať svoj kvalitný produkt Grundig po mnoho rokov najefektívnejším spô- sobom. Významy_symbolov V tlačidla rôznych častiach tohto návodu sa používajú nasledovné symboly: Dôležité...
  • Página 115 PREHĽAD__________________________ Ovládanie_a_diely_ Pozri obrázok na strane 3. Čelná doska Tlačidlo parného zámku Tlačidlo pary Nádrž na vodu Kryt nádrže na vodu Vypínač Obrazovka displeja Štetec na látku Príslušenstvo Kadička Obrazovka_displeja Maximálna úroveň pary...
  • Página 116 PREVÁDZKA_______________________ Určené_použitie Poznámka_ ▪ Pri rozbaľovaní naparovača ode- Tento spotrebič je určený iba na použi- vov pred vyradením obalu skontro- tie v domácnosti na odstraňovanie zá- lujte, či ste obdržali všetky položky hybov na oblečení a na rôzne textilné uvedené v zozname dielov. výrobky vrátane záclon;...
  • Página 117 PREVÁDZKA_______________________ ▪ Ako_naparovať_odevy Na dosiahnutie lepších výsledkov, použite nástavec kefu na textil Môže byť použitý na väčšinu látok, pokiaľ je látka zavesená, alebo tam, kde je možné naparovačku odevov Naparovanie_závesov ľahko použiť vo zvislej polohe pohy- ▪ Závesy vyperte a vysušte podľa bujúcej sa po látke pohybom hore a pokynov, podľa typu látky.
  • Página 118 PREVÁDZKA_______________________ ▪ Ak_ jednotka_ hlasným_ huča- ním_ zašumí_ a_ nevytvára_ sa_ para,_ skontrolujte_ hladinu_ vody_ v_ nádrži_ na_ vodu._ To_ môže_ naznačovať,_ že_ v_ na- parovačke_ odevov_ nie_ je_ voda_a_je_potrebné_ju_znovu_ naplniť. Varovania ▪ Ak má odev kovové doplnky, buďte opatrní a naparovač odevov neu- miestňujte priamo na kov, pretože by to mohlo spôsobiť...
  • Página 119 INFORMÁCIE_ _____________________ ▪ Čistenie_a_starostlivosť Vždy sa ubezpečte, že otvor pre výstup pary je čistý, bez vodného Pozor kameňa a nie je upchatý. ▪ Na čistenie tohto prístroja nikdy Poznámky nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ▪ a abrazívne čistiace prostriedky Tento naparovač odevov je na- alebo tvrdú...
  • Página 120 INFORMÁCIE_ _____________________ Správna likvidácia starého zariadenia Technické_údaje pomáha predísť možným negatívnym Napájanie: 220-240 V ~ , následkom pre životné prostredie a 50-60 Hz ľudské zdravie. Napájanie: 1400-1600 W Nepretržitá_para:_25 g/min V_ súlade_ s_ Obmedzením_ Technické práva a práva na zmeny používania_ niektorých_ ne- dizajnu sú...
  • Página 121 RIEŠENIE_PROBLÉMOV______________ Problém Možné_riešenie Naparovač odevov sa nezahrieva • Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá. • Skontrolujte zdroj napájania. • Skontrolujte tlačidlo napájania. Parný prístroj neprodukuje paru • Skontrolujte hladinu vody a či je kryt vstupného otvoru nádrže na vodu správne zakrytý. •...
  • Página 122 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...

Este manual también es adecuado para:

01m-gms3590-3723-08-b1