Página 6
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE BRUG RENGØRING OG PLEJE NAUDOJIMAS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA OBSLUHA ČIŠTĚNÍ A PÉČE OPERACIÓN LIMPIEZA Y CUIDADOS PREVÁDZKA ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ...
Página 7
SICHERHEIT _________________________ Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicher- ▪ heitsstandards. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren ▪ sowie von Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt...
Página 8
SICHERHEIT _________________________ Gerät während der Benutzung oder bei An- ▪ schluss an die Stromversorgung nicht auf das Kopfteil stellen. Platzieren Sie das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund. Seien Sie vorsichtig wegen der heißen Dampf- ▪ abgabe während des Betriebs des Geräts. Das Gerät kann durch die Dampfabgabe heiß...
Página 9
SICHERHEIT _________________________ Die Stromversorgung muss mit den Angaben ▪ am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Die Stromversorgung des Gerätes muss mit ▪ einer Sicherung von mindestens 30 mA abgesi- chert werden. Verwenden Sie das Gerät mit einer geerdeten ▪ Steckdose. Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel ▪...
Página 10
SICHERHEIT _________________________ Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe- ▪ ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, ▪ während das Gerät angeschlossen ist. Führen Sie die Wasserbefüllung gemäß den ▪ Anweisungen durch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das ▪...
Página 11
Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf der neuen GRUNDIG Dampf bürste ST 6150 L. Bitte lesen Sie die folgenden An weisungen aufmerksam, um sicher zustellen, dass Sie Ihr Qualitäts produkt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können. Symbole...
Página 12
AUF EINEN BLICK __________________ Bedienelemente und Teile Siehe Abbildung auf Seite 3. Heizplatte Dampfsperrtaste Dampfauslöser Wassertank Basis für den Wassertank Ein-/Austaste Betriebsanzeige Bürstenaufsatz Zubehörteil Becherglas Anzeigebildschirm Dampf...
Página 13
BETRIEB ____________________________ Bestimmungsgemäße Warnung ▪ Verwendung Um eine Überlastung des Strom- kreises zu vermeiden, wird emp- Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in fohlen, dass keine anderen Geräte Privathaushalten vorgesehen, es dient während des Betriebs an den glei- der Entfernung von Falten aus Ihren chen Stromkreis wie Ihre Dampf- Kleidungsstücken und verschiedenen bürste angeschlossen werden.
Página 14
BETRIEB ____________________________ ▪ Die Dampfbürste verfügt über eine Hinweise intelligente automatische Abschalt- ▪ Die Dampfbürste ist für den auf- funktion. Wenn der Benutzer den rechten Einsatz an hängenden Betrieb dieses Produkts länger als Kleidungsstücken vorgesehen. 8 Minuten einstellt, wird der Steu- ▪...
Página 15
BETRIEB ____________________________ Zum Dämpfen von Vorhängen Warnhinweise ▪ ▪ Wenn das Kleidungsstück Metall- Waschen und trocknen Sie die zubehör hat, seien Sie vorsichtig Vorhänge wie gewünscht, je nach und legen Sie die Dampfbürste Stoffart. nicht direkt über das Metall, da ▪ Hängen Sie die Vorhänge auf und dies das Metall verfärben kann.
Página 16
INFORMATIONEN ▪ Stellen Sie das Gerät nicht in der Reinigung und Pflege Nähe einer Wärmequelle oder di- Achtung rekter Sonneneinstrahlung auf. ▪ Gerät niemals mit Benzin, Lösungs- ▪ Stellen Sie immer sicher, dass das mitteln und scheuernden Reini- Dampfaustrittsloch sauber, frei von gungsmitteln oder harten Bürsten Kalkablagerungen und nicht blo- reinigen.
Página 17
INFORMATIONEN abgegeben werden. Rücknahmepflichten der Vertreiber Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen mindestens m² Verbrauchsmaterialien des zu entsor- Verkaufsfläche Elektro- genden Altgeräts. Elektronikgeräte vertreibt oder die- Bevor das Altgerät entsorgt werden se gewerblich an Endnutzer abgibt, darf, müssen alle Altbatterien und ist verpflichtet, bei Abgabe eines Altakkumulatoren vom Altgerät ge- neuen Gerätes, ein Altgerät des...
Página 18
INFORMATIONEN Elektro- oder Elektronikgerätes ver- Einhaltung von RoHS- knüpft, kann aber auf drei Altgeräte Vorgaben: pro Geräteart beschränkt werden. Das von Ihnen erworbene Produkt Ort der Abgabe ist auch der private erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Direktive (2011/65/EU).
Página 19
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: [email protected]...
Página 20
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Lösung Die Dampfbürste erwärmt sich nicht • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. • Überprüfen Sie die Stromversorgung. • Ein-/Austaste prüfen. Die Dampfbürste erzeugt keinen • Überprüfen Sie den Wasserstand und ob Dampf der Wassertank-Einlass richtig abgedeckt ist.
Página 21
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
Página 22
SAFETY_ _ ____________________________ This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or mate- rial damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. This appliance com plies with the international ▪ s afet y s t an dar ds . This appliance can be u sed by children who ▪...
Página 23
SAFETY_ _ ____________________________ Do n ot pu t t h e applian ce on it s h ead piece ▪ when it is in use or plugged in. P lace the appli- an ce on a s t able an d flat s u r face. Be careful because of the hot steam em ission ▪...
Página 24
SAFETY_ _ ____________________________ The m ains supply of the appliance should be ▪ s ecu r ed wit h a 30 m A fu s e m in im u m . Use t h e applian ce wit h a grou n ded ou tlet. ▪...
Página 25
SAFETY_ _ ____________________________ Do not u se t he appliance if t he power cable ▪ or the appliance itself is dam aged. Contact an au t h or is ed s er v ice. Unplu g t he appliance du r ing water filling / ▪...
Página 26
OVERVIEW_ _______________________ Dear Custom er, Congratulations on buy ing the ST 6150 L Garm ent Steam er. Please read the user notes below carefully to ensure you can enjoy your qualit y Gr u n dig produ ct for m any y ear s t o com e in t h e m os t efficien t way .
Página 27
OVERVIEW_ _______________________ Control_and_parts_ See t he figu re on page 3. Face plat e St eam lock bu t t on St eam bu t t on Wat er t an k Wat er t an k h ou sin g P ower swit ch Dis play scr een Fabr ic br u sh...
Página 28
OPERATION_ ______________________ Intended_use Note_ ▪ Wh en u n pack in g t h e gar m en t Th is applian ce is in t en ded on ly for st eam er, check to see y ou hav e household use, rem ov ing the creases receiv ed all the item s listed in the on your clothes and for various textile...
Página 29
OPERATION_ ______________________ ▪ ▪ Ensure that the fabric to be steam ed When_ there_ is_ not_ enough_ is being stretched whilst steam ing water_in_the_tank,_the_pump_ for bes t r es u lt s . will_ automatically_ stop_ working_ within_ 25-35_ sec- Warning_ onds_(Noise_is_normal_during_ ▪...
Página 30
OPERATION_ ______________________ Notes ▪ It is recom m ended t hat y ou u se the fabric brush attachm ent when st eam in g delicat e fabr ics su ch as silk . For better resu lts when re- m oving stubborn creases, rem ove the fabric brush attachm ent from the steam head and continuously...
Página 31
INFORMATION_ ___________________ Notes Cleaning_and_care ▪ This garm ent steam er is designed Caution t o u se n or m al t ap wat er. ▪ Nev er use gasoline, solv ent and abrasive cleaning agents or hard Compliance_with_the_WEEE_ br u sh t o clean t h is applian ce. Directive_and_Disposing_of_ ▪...
Página 32
INFORMATION_ ___________________ Compliance_ with_ RoHS_ Di- rective Th e produ ct y ou h av e pu r ch ased com plies wit h EU R oHS Dir ect iv e (2011/65/EU). It does n ot con t ain harm ful and prohibited m aterials spec- ified in t h e Dir ect iv e.
Página 33
TROUBLESHOOTİNG_ ______________ Problem Possible_solution The steamer does not heat up • Check main plug is inserted correctly. • Check power supply. • Check power button. The steamer does not produce steam • Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered. •...
Página 34
SIGURNOST_________________________ Ovaj odjeljak sadrži upute o sigurnosti koje će vas zaštititi od tjelesnih ozljeda ili materijalne šte- Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigur- ▪ nosnim standardima. Uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 ▪...
Página 35
SIGURNOST_________________________ Budite oprezni jer uređaj ispušta vruću paru ti- ▪ jekom uporabe. Uređaj se može ugrijati zbog ispuštanja vruće ▪ pare i može prouzročiti opekline kada s njim dođete u dodir. Ako uređaj padne ili propušta vodu ili pak pri- ▪...
Página 36
SIGURNOST_________________________ Nemojte upotrebljavati produžni kabel za na- ▪ pajanje uređaja. Nemojte isključivati uređaj iz strujne utičnice ▪ povlačenjem za kabel. Prije čišćenja ili punjenja vodom isključite ure- ▪ đaj iz napajanja. Ne omotajte kabel oko uređaja. ▪ Dok je uređaj uključen u napajanje, ne dodi- ▪...
Página 37
SIGURNOST_________________________ Ne držite paru na dijelovima koji sadrže elek- ▪ trične komponente, kao što je unutar peći. Tijekom korištenja ne uklanjajte spremnik za ▪ vodu. HRVATSKI...
Página 38
PREGLED_ _________________________ Poštovani kupci, čestitamo vam na kupnji ST 6150 L glačala na paru. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike kako biste na najučinkovitiji način uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke Grundig još mnogo godina. Značenje_simbola Sljedeći se simboli upotrebljavaju u raznim dijelovima ovog priručnika: Važne informacije i korisni savjeti o uporabi.
Página 39
PREGLED_ _________________________ Kontrole_i_dijelovi_ Pogledajte sliku na stranici 3. Prednja ploča Tipka za zaključavanje pare Gumb za paru Spremnik za vodu Kućište spremnika za vodu Prekidač napajanja Zaslon Četka za tkaninu Oprema Menzura Zaslon Nivo para...
Página 40
RAD_ _____________________________ Namjena Napomena_ ▪ Prilikom raspakiranja glačala za Ovaj je uređaj namijenjen samo za odjeću provjerite jeste li primili sve uporabu u kućanstvu za potrebe ukla- dijelove navedene na popisu dije- njanja nabora na vašoj odjeći i različi- lova, prije nego što pakete bacite. tim proizvodima od tekstila uključujući zavjese i nije prikladan za profesional- nu uporabu.
Página 41
RAD_ _____________________________ ▪ ▪ Pazite da tkanina koju glačate Kad_ u_ spremniku_ nema_ do- parom bude rastegnuta dok gla- voljno_ vode,_ crpka_ će_ auto- čate kako bi se postigli najbolji matski_prestati_raditi_u_roku_ rezultati. od_ 25-35_ sekundi_ (buka_ je_ normalna_ tijekom_ ovog_ po- Upozorenje_ stupka).
Página 42
RAD_ _____________________________ Napomene ▪ Za bolje rezultate pri uklanjanju tvrdokornih nabora, kontinuirano prelazite parom preko odabrane površine dok se ne uklone nabori. ▪ Koristite samo priložene dodatke ili dodatnu opremu. ▪ Ako_ uređaj_ postane_ bučan_ uz_glasan_ zvuk_ zujanja_ i_ne_ stvara_ se_ para,_ provjerite_ razinu_vode_u_spremniku_za_ vodu._ To_ može_ značiti_ da_ je_ glačalo_ na_ paru_ ostalo_ bez_...
Página 43
INFORMACIJE_ ____________________ ▪ Uvijek osigurajte da je otvor za is- Čišćenje_i_održavanje puštanje pare čist i bez ostataka i Oprez da nije začepljen. ▪ Za čišćenje ovog uređaja nikada Napomene nemojte upotrebljavati benzin, ota- ▪ Ovo glačalo na paru je dizajni- pala, abrazivna sredstva za čišće- rano za korištenje normalne vode nje ili tvrdu četku.
Página 44
INFORMACIJE_ ____________________ Odgovarajuće odlaganje iskorištenog Tehnički_podaci aparata pomaže u sprečavanju mo- Napajanje: 220-240 V ~ , gućih negativnih posljedica za okoliš 50-60 Hz i ljudsko zdravlje. Snaga: 1400-1600 W Neprekidna_para: Usklađenost_ Direk- 25 g/min tivom_ o_ zabrani_ uporabe_ Pridržana su prava na izmjene dizajna i tehničkih specifikacija.
Página 45
RJEŠAVANJE_PROBLEMA_ _ __________ Problem Moguće_rješenje Glačalo na paru se ne • Provjerite je li glavni utikač ispravno umetnut. zagrijava • Provjerite napajanje. • Provjerite gumb za uključivanje. Glačalo na paru ne proizvodi • Provjerite razinu vode i da li je poklopac paru spremnika za vodu ispravno pokriven.
Página 46
ADVARSLER_ ______________________ Dette afsnit indeholder sikkerhedsanvisninger, der vil hjælpe med at undgå risiko for personska- de eller tingskade. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil annullere garantien. Dette apparat er i overensstemmelse med de ▪ internationale sikkerhedsstandarder. Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og ▪...
Página 47
ADVARSLER_ ______________________ Vær forsigtig på grund af den varme damp, der ▪ udledes, når apparatet er i brug. Dette apparat kan blive varmt på grund af ud- ▪ ledningen af varm damp, som kan medføre for- brændinger, hvis du kommer i kontakt med den. Hvis apparatet tabes, lækker vand eller har ▪...
Página 48
ADVARSLER_ ______________________ Brug ikke apparatet med en forlængerledning. ▪ Træk ikke i apparatets ledning, når stikket tages ▪ ud af kontakten. Tag apparatets stik ud af stikkontakten, før det ▪ rengøres, eller der fyldes vand på. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. ▪...
Página 49
ADVARSLER_ ______________________ Tag stikket ud af stikkontakten under påfyld- ▪ ning/tømning af vand eller når den ikke er i brug. Ret ikke dampen på dele, der indeholder elek- ▪ triske komponenter, såsom inde i en ovn. Fjern ikke vandbeholderen under brug. ▪...
Página 50
OVERSIGT_________________________ Kære Kunde, Til lykke med dit køb af ST 6150 L beklædningsdamp. Læs brugervejledningen nedenfor omhyggeligt for at sikre, at du kan nyde dit Grundig-produkt i mange år fremover på den mest effektive måde. Betydning_af_symbolerne Følgende symboler bruges i de forskellige afsnit i denne brugermanual: Vigtig information eller nyttige tips om brug.
Página 51
OVERSIGT_________________________ Styring_og_dele_ Se figuren på side 3. Forplade Knap til damplås Dampknap Vandtank Vandtankkabinet Strømafbryder Displayskærm Stofbørste Tilbehør Bægerglas Displayskærm Dampniveau...
Página 52
BRUG_____________________________ Tilsigtet_anvendelse Bemærk_ ▪ Når du pakker tøjsteameren ud, Dette apparat er kun beregnet til hus- skal du kontrollere, at du har mod- holdningsbrug, fjernelse af folder på taget alle de varer, der er anført på dit tøj og til forskellige tekstilprodukter listen over dele, inden du kasserer inklusive gardiner;...
Página 53
BRUG_____________________________ ▪ ▪ Sørg for, at det stof, der skal dam- Når_ der_ ikke_ er_ nok_ vand_ pes, strækkes, mens det dampes, i_ tanken,_ stopper_ pumpen_ for at få de bedste resultater. automatisk_ med_ at_ arbejde_ inden_ for_ 25-35_ sekunder_ Advarsel_ (støj_er_normalt_under_denne_ ▪...
Página 54
BRUG_____________________________ Noter ▪ Det anbefales, at du bruger stof- børsteudstyret, når du damper sarte stoffer, såsom silke. For at få bedre resultater, når du fjerner stædige folder, skal du fjerne stof- børsteudstyret fra damphovedet og dampe kontinuerligt over det valgte område, indtil folderne er fjernet.
Página 55
OPLYSNINGER_____________________ Rengøring_og_pleje Noter ▪ Denne tøjsteamer er designet til at Forsigtig bruge normalt brugsvand. ▪ Brug aldrig benzin, opløsnings- eller sliberensemidler eller hårde Overholdelse_ af_ WEEE-di- børster til rengøring af dette ap- parat. rektivet_ og_ bortskaffelse_ ▪ Anbring ikke tøjsteameren i vand af_affaldsprodukt: eller anden væske.
Página 56
OPLYSNINGER_____________________ Overholdelse_ af_ RoHS-di- rektivet Dette produkt er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/ EU). Det indeholder ikke skadelige og forbudte materialer, der er specificeret i direktivet. Emballageoplysninger Produktets emballage er fremstillet af genbrugsma- terialer i overensstemmelse med vores nationale miljø- bestemmelser.
Página 57
FEJLFINDING_ _____________________ Problemer Mulig_løsning Tøjsteameren opvarmes ikke • Kontroller, at hovedstikket er isat kor- rekt. • Kontroller strømforsyningen. • Kontroller afbryderknappen. Steameren producerer ikke damp • Kontroller vandstanden, og at vand- tankens indløbsdæksel er ordentligt dækket. • Tryk hårdere på dampaktiverings- knappen.
Página 58
SAUGA_ _ __________________________ Šiame skyriuje pateikiamos instrukcijos dėl sau- gumo, kurios padės apsisaugoti nuo asmeninių sužalojimų ir materialinės žalos. Nesilaikant šių instrukcijų, suteikta garantija ne- tenka galios. Šis prietaisas atitinka tarptautinius sau- ▪ gumo standartus. Šis prietaisas gali būti naudojamas ▪...
Página 59
SAUGA_ _ __________________________ Nestatykite prietaiso ant jo viršutinės ▪ dalies, kai jis yra įjungtas arba naudo- jamas. Pastatykite prietaisą ant stabi- laus ir lygaus paviršiaus. Būkite atsargus dėl karštų garų kylan- ▪ čių iš prietaiso, kai jis yra naudojamas. Prietaisas gali įkaisti dėl...
Página 60
SAUGA_ _ __________________________ Patikrinkite, ar jūsų maitinimo įtampos ▪ parametrai atitinka įtampos parametrus, nurodytus prietaiso gamintojo lentelėje. Prietaiso maitinimo šaltinis turi būti ap- ▪ saugotas mažiausiai 30 mA saugikliu. Prietaisą naudokite tik su įžemintu elek- ▪ tros lizdu. Nenaudokite prietaiso su prailginimo ▪...
Página 61
SAUGA_ _ __________________________ Jei pasiliekate pakavimo medžiagas, lai- ▪ kykite jas vaikams nepasiekiamoje vie- toje. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai ▪ jis yra įjungtas. Atlikite vandens papildymą pagal ins- ▪ trukcijas. Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas ▪ jo maitinimo laidas ar pats prietaisas. Susisiekite su autorizuotu aptarnavimo centru.
Página 62
APŽVALGA________________________ Brangus kliente, sveikiname įsigijus ST 6150 L drabužių garintuvą. Atidžiai perskaitykite žemiau esančias pastabas vartotojams, kad galėtumėte mėgautis savo kokybišku „Grundig“ produktu ilgus metus. Simbolių_reikšmės Įvairiose šio vadovo dalyse naudojami šie simboliai: Svarbi informacija ir naudingi patarimai apie naudojimą.
Página 63
APŽVALGA________________________ Valdymas_ir_dalys_ Žr. iliustraciją 3 puslapyje. Priekinė plokštė Garų užrakto mygtukas Garų mygtukas Vandens bakas Vandens bako korpusas Maitinimo jungiklis Ekranas Audinių šepetys Priedas Stiklinė Ekranas Garų lygis...
Página 64
NAUDOJIMAS_____________________ Numatytoji_paskirtis Įspėjimas_ ▪ išvengtumėte elektros Šis prietaisas skirtas buiti- grandinės perkrovos, reko- niam naudojimui, raukšlių šalini- menduojama, kad kiti prietai- mui nuo drabužių ir kitų tekstilės sai nebūtų prijungti prie tos gaminių, įskaitant užuolaidas; jis pačios grandinės kaip jūsų netinkamas profesionaliam nau-...
Página 65
NAUDOJIMAS_____________________ ▪ ▪ Drabužių garintuvas turi išmanią Rekomenduojame negarinti metali- automatinio maitinimo išsijungimo nių detalių. Būkite atsargūs ir gar- funkciją. Kai vartotojas nustoja nau- inkite aplink metalinius aksesuarus. dotis produktu ilgiau nei 8 minutes, ▪ Jausite vibracijas ir girdėsite vidinė valdymo grandinė nutraukia subtilų...
Página 66
NAUDOJIMAS_____________________ ▪ Apmušalų_garinimas Prieš pritvirtindami ar nuim- dami audinio šepetėlį, visada ▪ Drabužių garintuvu galima atnau- atjunkite drabužių garintuvą. jinti apmušalus, baldų užvalkalus ▪ Nenaudokite drabužių garintuvo ir pagalvėles. Prieš garindami, tiesiai ant kūno, gyvūnų ar ant dė- visada išsibandykite ant nedidelio vimų...
Página 67
INFORMACIJA_____________________ ▪ Valymas_ir_priežiūra Nelaikykite prietaiso šalia karščio šaltinio ar tiesioginių Atsargiai saulės spindulių. ▪ Niekada nenaudokite ben- ▪ Visada įsitikinkite, kad garų zino, tirpiklių, abrazyvinių išleidimo anga yra švari, be valymo priemonių ar kietų še- nuosėdų ir neužsikimšusi. petėlių prietaiso valymui. Pastabos ▪...
Página 68
INFORMACIJA_____________________ Kiekvienas namų ūkis atlieka svarbų vaidmenį utilizuodamas ir perdirbda- mas seną prietaisą. Teisingai išmetę seną gaminį, saugosite aplinką ir žmo- nių sveikatą nuo galimų neigiamų pase- kmių. RoHS_direktyvos_atitiktis Šis prietaisas atitinka EU RoHS di- rektyvą (2011/65/EU). Jame nėra kenksmingų ir draudžiamų medžiagų, išvardintų...
Página 69
PROBLEMŲ_SPRENDIMAS___________ Problema Galimas_sprendimas Garintuvas neįkaista • Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą. • Patikrinkite maitinimo šaltinį. • Patikrinkite maitinimo mygtuką. Garintuvas neleidžia garų • Patikrinkite vandens lygį ir ar vandens bako įleidimo dangtelis tinkamai už- dengtas. • Paspauskite garų aktyvavimo mygtu- ką...
Página 70
BEZPEČNOST_ _____________________ Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, které vám pomohou chránit se před rizikem zranění osob nebo poškození látky. Nedodržením těchto pokynů ztrácíte platnost poskytnuté záruky. Toto zařízení je v souladu s mezinárodními bez- ▪ pečnostními normami. Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8 let ▪...
Página 71
BEZPEČNOST_ _____________________ Při používání přístroje buďte opatrní, protože z ▪ něj unikají horké páry. Spotřebič se může zahřát kvůli vylučované ▪ horké páry a při kontaktu s ní může způsobit popáleniny. Pokud přístroj spadne, vytéká z něj voda nebo ▪ dojde k jiným poruchám, obraťte se na auto- rizovaný...
Página 72
BEZPEČNOST_ _____________________ Nepoužívejte přístroj s prodlužovacím kabe- ▪ lem. Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte ▪ za napájecí kabel. Před čištěním nebo doplňováním vody spotře- ▪ bič odpojte od sítě. Neomotávejte kabel okolo přístroje. ▪ Když je přístroj zapojen do zásuvky, nedotý- ▪...
Página 73
BEZPEČNOST_ _____________________ Nedržte páru na částech obsahujících elek- ▪ trické komponenty, například uvnitř pecí. Během používání nevyjímejte nádobu na vodu. ▪ ČESKY...
Página 74
Vážený zákazníku, blahopřejeme vám k zakoupení vašeho napařovací oděvů ST 6150 L. Pozorně si přečtěte níže uvedené pokyny pro uživatele, abyste si mohli vychutnat svůj kvalitní produkt Grundig po mnoho let nejefektivnějším způsobem. Význam_symbolů V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly: Důležité...
Página 75
PŘEHLED_ _________________________ Ovládání_a_díly_ Viz obrázek na straně 3. Čelní deska Tlačítko parního zámku Tlačítko páry Nádrž na vodu Kryt nádrže na vodu Vypínač Obrazovka displeje Štětec na látku Příslušenství Kádinka Obrazovka_displeje Maximální úroveň páry...
Página 76
OBSLUHA_ ________________________ Doporučené_použití Poznámka_ ▪ Při rozbalování napařovače oděvů Tento spotřebič je určen pouze pro před vyřazením obalu zkontrolujte, použití v domácnosti na odstraňování zda jste obdrželi všechny položky záhybů na oblečení a na různé textilní uvedené v seznamu dílů. výrobky včetně...
Página 77
OBSLUHA_ ________________________ Jak_napařovat_oděvy Napařování_závěsů ▪ Může být použit na většinu látek, po- Závěsy vyperte a vysušte podle po- kud je látka zavěšená, nebo tam, kde kynů, podle typu látky. lze napařovač oděvů snadno použít ▪ Závěsy zavěste a napařujte je, ve svislé...
Página 78
OBSLUHA_ ________________________ Výstrahy ▪ Pokud má oděv kovové doplňky, buďte opatrní a napařovač oděvů neumisťujte přímo na kov, protože by to mohlo způsobit změnu barvy kovu. ▪ Před nasazením nebo odpojením látkové kartáče napařovač oděvů vždy odpojte. ▪ Nepoužívejte napařovač oděvů přímo na tělo, zvířata nebo během nošení...
Página 79
INFORMACE_______________________ ▪ Čištění_A_péče Vždy zkontrolujte, že otvor pro výstup páry je čistý, bez vodního Výstraha kamene a není ucpaný. ▪ K čištění tohoto přístroje nikdy ne- Poznámky používejte benzín, rozpouštědla a ▪ abrazivní čisticí prostředky nebo Tento napařovač oděvů je navržen tvrdou kartáč.
Página 80
INFORMACE_______________________ Dodržování_směrnice_ RoHS: Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani za- kázané materiály, které jsou směrnicí zakázané. Informace_o_balení Balení produktu je vyrobe- no z recyklovatelných ma- teriálů, v souladu s naší národní legislativou. Obalové materiály nelikvidujte s do- mácím nebo jiným druhem odpadu.
Página 81
ŘEŠENÍ_PROBLÉMŮ_________________ Problém Možné_řešení Napařovač oděvů se nezahřívá • Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta. • Zkontrolujte zdroj napájení. • Zkontrolujte tlačítko napájení. Parní přístroj neprodukuje páru • Zkontrolujte hladinu vody a zda je kryt vstupního otvoru nádrže na vodu správně zakrytý. •...
Página 82
SEGURIDAD_ ________________________ Este apartado contiene instrucciones de segu- ridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daños a la pro- piedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. Este aparato cumple con los estándares inter- ▪...
Página 83
SEGURIDAD_ ________________________ No coloque el aparato sobre el cabezal ▪ cuando esté en uso o enchufado. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. Tenga cuidado debido a la emisión de vapor ▪ caliente mientras el aparato está en uso. El aparato puede calentarse debido a la emi- ▪...
Página 84
SEGURIDAD_ ________________________ La fuente de alimentación del aparato debe ▪ protegerse con un fusible de 30 mA como mí- nimo. Use el aparato con un enchufe con toma a tie- ▪ rra. No utilice este aparato con un cable alarga- ▪...
Página 85
SEGURIDAD_ ________________________ No deje el aparato desatendido mientras esté ▪ enchufado. Realice el llenado de agua de acuerdo con las ▪ instrucciones. Nunca utilice el aparato si éste o el cable de ▪ alimentación están dañados. Contacte con un servicio de atención al cliente autorizado. Desenchufe el aparato durante el llenado y va- ▪...
Página 86
Estimado cliente, le felicitamos por la compra de la plancha a vapor vertical ST 6150 L. Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años. Significado_de_los_símbolos Los símbolos siguientes se usan en las diversas secciones del presente manual: Información importante y consejos útiles sobre su uso.
Página 87
INFORMACIÓN_GENERAL___________ Control_y_piezas_ Vea la ilustración de la pág. 3. Cara plana Botón de bloqueo de vapor Botón de vapor Depósito del agua Carcasa del depósito de agua Interruptor de encendido Pantalla de visualización Cepillo para tejidos gruesos Accesorio Vaso de precipitado Pantalla_de_visualización Máximo nivel de vapor...
Página 88
OPERACIÓN_______________________ Uso_previsto Nota_ ▪ Al desembalar la plancha de Este aparato está destinado exclusiva- vapor vertical, compruebe que ha mente al uso doméstico, eliminando recibido todos los artículos enume- las arrugas de la ropa y de diversos rados en la lista de piezas antes de productos textiles, incluidas las corti- desechar el embalaje.
Página 89
OPERACIÓN_______________________ ▪ ▪ Sentirá vibraciones y escuchará un Cuando_ no_ haya_ suficiente_ ligero zumbido mientras aplica el agua_en_el_depósito_de_agua,_ vapor; esto es normal, aplique el la_ bomba_ generadora_ de_ vapor hacia afuera y en posición vapor_ dejará_ de_ funcionar_ vertical. automáticamente_ durante_ 25-35_segundos_(El_ruido_ge- ▪...
Página 90
OPERACIÓN_______________________ ▪ Para_ planchar_ la_ tapicería_ Siempre desenchufe la plancha de vapor vertical antes de colocar o con_vapor retirar el Cepillo para tejidos grue- ▪ La plancha de vapor vertical se sos. puede utilizar para airear la tapi- ▪ No utilice la plancha de vapor ver- cería, las fundas de los muebles y tical directamente sobre el cuerpo, los cojines de los muebles.
Página 91
INFORMACIÓN____________________ ▪ Asegúrese siempre de que el orifi- Limpieza_y_cuidados cio de salida de vapor esté limpio, Atención libre de incrustaciones y no esté ▪ Nunca use gasolina, productos de bloqueado. limpieza disolventes y abrasivos Notas o un cepillo duro para limpiar la ▪...
Página 92
INFORMACIÓN____________________ Para encontrar estos sistemas de rec- Datos_técnicos ogida, por favor, póngase en contacto Fuente_de_alimentación: con las autoridades locales o con el 220-240 V ~ , 50-60 Hz distribuidor donde se compró el pro- Potencia: 1400-1600 W ducto. Cada hogar desempeña un pa- pel importante en la recuperación y el Vapor_continuo: 25 g/min...
Página 93
RESOLUCIÓN_DE_PROBLEMAS_______ Problema Posible_solución La plancha de vapor vertical no • Compruebe que el enchufe principal esté se calienta correctamente conectado. • Compruebe la fuente de alimentación. • Compruebe el botón de encendido. La plancha de vapor vertical no • Compruebe el nivel de agua y que la tapa de entra- produce vapor da del depósito de agua esté...
Página 94
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico de gama blanca y PAE (*) de la marca GRUNDIG durante el periodo de garantía legal previsto en la ley, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales;...
Página 95
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha branca e pequeno eletrodoméstico (*) da marca GRUNDIG durante o período de garantia legal determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do aparelho, a menos que uma dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à...
Página 96
BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré vám pomôžu chrániť sa pred rizikom zranenia osôb alebo poškodeniu látky. Nedodržaním týchto pokynov strácate platnosť poskytnutej záruky. Toto zariadenie je v súlade s medzinárodnými ▪ bezpečnostnými normami. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku ▪...
Página 97
BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Nepokladajte prístroj na hlavový diel, keď je ▪ v prevádzke alebo je zapojený do elektrickej siete. Postavte prístroj na stabilný a rovný po- vrch. Pri používaní prístroja buďte opatrní, pretože z ▪ neho unikajú horúce pary. Spotrebič sa môže zahriať kvôli vylučovanej ▪...
Página 98
BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Sieťové napájanie spotrebiča zabezpečte mini- ▪ málne 30 mA poistkou. Spotrebič používajte s uzemnenou zásuvkou. ▪ Nepoužívajte prístroj s predlžovacím káblom. ▪ Pri odpájaní prístroja zo zásuvky neťahajte za ▪ napájací kábel. Pred čistením alebo doplňovaním vody spotre- ▪...
Página 99
BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený napá- ▪ jací kábel alebo samotný spotrebič. Kontaktujte autorizovaný servis. Počas plnenia / vypúšťania vody alebo keď za- ▪ riadenie nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky. Nedržte paru na častiach obsahujúcich elek- ▪ trické komponenty, napríklad vo vnútri pecí. Počas používania nevyberajte nádobu na vodu.
Página 100
Vážený zákazník, blahoželáme vám k zakúpeniu vášho Naparovača odevov ST 6150 L. Pozorne si prečítajte nižšie uvedené pokyny pre používateľov, aby ste si mohli vychutnať svoj kvalitný produkt Grundig po mnoho rokov najefektívnejším spô- sobom. Významy_symbolov V tlačidla rôznych častiach tohto návodu sa používajú nasledovné symboly: Dôležité...
Página 101
PREHĽAD__________________________ Ovládanie_a_diely_ Pozri obrázok na strane 3. Čelná doska Tlačidlo parného zámku Tlačidlo pary Nádrž na vodu Kryt nádrže na vodu Vypínač Obrazovka displeja Štetec na látku Príslušenstvo Kadička Obrazovka_displeja Maximálna úroveň pary...
Página 102
PREVÁDZKA_______________________ Určené_použitie Poznámka_ ▪ Pri rozbaľovaní naparovača ode- Tento spotrebič je určený iba na použi- vov pred vyradením obalu skontro- tie v domácnosti na odstraňovanie zá- lujte, či ste obdržali všetky položky hybov na oblečení a na rôzne textilné uvedené v zozname dielov. výrobky vrátane záclon;...
Página 103
PREVÁDZKA_______________________ ▪ Ako_naparovať_odevy Na dosiahnutie lepších výsledkov, použite nástavec kefu na textil Môže byť použitý na väčšinu látok, pokiaľ je látka zavesená, alebo tam, kde je možné naparovačku odevov Naparovanie_závesov ľahko použiť vo zvislej polohe pohy- ▪ Závesy vyperte a vysušte podľa bujúcej sa po látke pohybom hore a pokynov, podľa typu látky.
Página 104
PREVÁDZKA_______________________ ▪ Ak_ jednotka_ hlasným_ huča- ním_ zašumí_ a_ nevytvára_ sa_ para,_ skontrolujte_ hladinu_ vody_ v_ nádrži_ na_ vodu._ To_ môže_ naznačovať,_ že_ v_ na- parovačke_ odevov_ nie_ je_ voda_a_je_potrebné_ju_znovu_ naplniť. Varovania ▪ Ak má odev kovové doplnky, buďte opatrní a naparovač odevov neu- miestňujte priamo na kov, pretože by to mohlo spôsobiť...
Página 105
INFORMÁCIE_ _____________________ ▪ Čistenie_a_starostlivosť Vždy sa ubezpečte, že otvor pre výstup pary je čistý, bez vodného Pozor kameňa a nie je upchatý. ▪ Na čistenie tohto prístroja nikdy Poznámky nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ▪ a abrazívne čistiace prostriedky Tento naparovač odevov je na- alebo tvrdú...
Página 106
INFORMÁCIE_ _____________________ Správna likvidácia starého zariadenia Technické_údaje pomáha predísť možným negatívnym Napájanie: 220-240 V ~ , následkom pre životné prostredie a 50-60 Hz ľudské zdravie. Napájanie: 1400-1600 W Nepretržitá_para:_25 g/min V_ súlade_ s_ Obmedzením_ Technické práva a práva na zmeny používania_ niektorých_ ne- dizajnu sú...
Página 107
RIEŠENIE_PROBLÉMOV______________ Problém Možné_riešenie Naparovač odevov sa nezahrieva • Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá. • Skontrolujte zdroj napájania. • Skontrolujte tlačidlo napájania. Parný prístroj neprodukuje paru • Skontrolujte hladinu vody a či je kryt vstupného otvoru nádrže na vodu správne zakrytý. •...