Stiga RC 585 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RC 585:

Enlaces rápidos

171506857/0
10/2022
TYPE
RC 585
IT
Motozappatrice condotta a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Мотокултиватор управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА -
прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Motokultivatoru kontrolisano pješacima - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedený motokultivátor - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Motorfræser betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführte Motorhacke - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σκαπτικό βενζίνης πεζού χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Tiller - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motoazada conducida de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga mullafrees - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava puutarhajyrsin - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Motobineuse à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana motorna kopačica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű kultivátor - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas variklinis kultivatorius
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS -
naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms motorkaplis - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторен плуг - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende motorhakfrees - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Motordrevet håndført jordfres - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Glebogryzarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
niniejszą instrukcję.
PT
Motoenxada para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Motosapă cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Мотокультиватор с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
Ručne vedená kultivátor - NÁVOD NA POUŽITIE
SK
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Motorni prekopalnik za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Motokultivator na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd jordfräs - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı motorlu çapa makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać
- ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться
loading

Resumen de contenidos para Stiga RC 585

  • Página 1 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА - ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината TYPE прочетете внимателно настоящата книжка. RC 585 Motokultivatoru kontrolisano pješacima - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Ručně vedený motokultivátor - NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 3 ES - TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD 1.1. APRENDIZAJE ............................2 1.2. PREPARATIVOS ............................2 1.3. FUNCIONAMIENTO ............................ 2 1.4. REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ............... 3 2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD 3. BREVE INTRODUCCIÓN A LA MOTOAZADA 3.1.
  • Página 4 NORMAS DE SEGURIDAD 1.1. APRENDIZAJE a) Leer atentamente el manual de uso. Familiarizarse con el método correcto de funcionamiento de la máquina. Aprender a parar la máquina y a desconectar rápidamente los dispositivos de funcionamiento. b) ¡Está totalmente prohibido dejar que los niños usen la máquina! ¡Los adultos pueden utilizar la máquina solo después de haber leído atentamente el manual! c) Asegurarse de que ninguna otra persona o cosa, en particular niños o animales, con potencial riesgo para la seguridad, se encuentren en la zona de trabajo.
  • Página 5 k) Mantener la máquina fuera del alcance de los niños o animales domésticos cuando esté en funcio- namiento. No sobrecargar la máquina con excesiva profundidad de roturación o velocidad demasiado elevada. m) No utilizar la máquina a alta velocidad en una calle resbalosa. ¡Prestar atención cuando conduzca marcha atrás! n) No dejar que nadie se acerque a la máquina en funcionamiento.
  • Página 6 BREVE INTRODUCCIÓN A LA MOTOAZADA 3.1. PRINCIPALES PARÁMETROS TÉCNICOS Potencia 3,5 kW Revoluciones motor 3300 min Arranque Arranque manual Peso neto/bruto 62.5 kg Amplitud de roturación 82 cm Profundidad de roturación ≥10 cm Velocidad de trabajo 0,1~0,3 m/s Transmisión De correa de cadena Velocidad de rotación 120 rev/min Nivel de potencia sonora medido...
  • Página 7 FUNCIONAMIENTO DE LA MOTOAZADA Antes de que cualquier motoazada salga de fábrica se somete a rodaje preliminar. El operador debe controlar todos los mecanismos de la máquina y regularlos antes del uso. 4.1. CONTROLES ORDINARIOS 1. Controlar el aceite del motor ¡Atención! El motor debe llenarse con 0,6 l de aceite de motor.
  • Página 8 2. Controlar el lubricante en la caja de reducción • Coloque la motoazada en una superficie horizontal y quitar el tapón (ver Fig. 4). • Se recomienda añadir un lubricante adecuado a la caja de cambios cada 50 horas. • El lubricante recomendado es la grasa a base de calcio. Figura 4 3.
  • Página 9 3. Regulación y uso de la fricción.: Nota: antes de utilizar la fricción, reducir la velocidad del motor. • Acoplando y desacoplando la fricción el operador puede controlar la potencia del motor. • Cuando el operador pulsa la palanca de la fricción, la fricción está acoplada, transmite corriente al motor de la motoazada y las fresas empiezan a girar (Ver Fig.
  • Página 10 4. Regulación de la tensión de la correa: • Si la tensión de la correa no entra en los límites de tensión manual, necesita una regulación. Aflojar las 4 tuercas del motor (Ver Fig. 10 y 11). • Antes de todo, aflojar las cuatro tuercas del motor, la correa está demasiado floja, empujar hacia adelante el motor, y si la correa está...
  • Página 11 Para regular el motor: a) Controlar si las conexiones del cable de aceleración están aflojadas o cortadas. Si así fuera, apretarlas de nuevo. b) Girar la palanca de aceleración en la esteva al máximo sin carga, luego moderar la velocidad regulando las tuercas del mecanismo de aceleración del motor hasta la posición apropiada.
  • Página 12 ARRANQUE 5.1. CÓMO PONER EN MARCHA LA MÁQUINA ¡Atención! Antes de poner en marcha el motor, la palanca de cambio debe estar en punto muerto. La palanca de la fricción debe soltarse. 1. Posicionar la palanca del aire Palanca aire en CLOSE (cerrada).
  • Página 13 4. Después de que el motor Palanca aire se haya calentado, empujar ligeramente la palanca del aire hacia OPEN (abrir). ABRIR ABRIR 5. Utilizar la palanca de aceleración (o la palanca de la válvula de mariposa) para Al mínimo Al máximo regular la velocidad del motor hasta el nivel requerido.
  • Página 14 MANTENIMIENTO DEL MOTOR POR GASOLINA ¡Atención! • Parar el motor antes del mantenimiento. • Para evitar un arranque accidental del motor, posicionar el interruptor del motor en OFF (parado) y quitar la línea de conexión de la bujía de encendido. •...
  • Página 15 6.1. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Descargar el aceite del motor después de haber calentado el motor para asegurar una salida del aceite rápida y completa: • Aflojar la varilla de control del nivel del aceite del motor y la tuerca de salida del aceite para descargar el aceite del motor.
  • Página 16 6.3. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Nota: No utilice una bujía de encendido con un intervalo de calor incorrecto. Para garantizar el normal arranque del motor, la distancia entre los electrodos de la bujía de encendido debe ser apropiada y no tener depósitos. •...
  • Página 17 Nota: El parachispas debe someterse a mantenimiento cada 100 horas para asegurar un trabajo eficiente. • Aflojar dos tornillos de 4 mm del tubo de descarga y desmontarlo. • Aflojar cuatro tornillos de 5 mm de la protección del silenciador para extraerla. •...
  • Página 18 MANTENIMIENTO DEL FILTRO A causa del desgaste debido a la puesta en marcha, al uso de la fricción y de los cambios de carga, las tuercas de la motoazada podrían aflojarse. Los componentes pueden desgastarse a causa de la baja potencia del motor por gasolina, de elevados consumos de carburante y de otras averías, que pueden dañar el uso de la motoazada.
  • Página 19 7.3. TABLA DE MANTENIMIENTO TÉCNICO DE LA MINI MOTOAZADA (LA OPCIÓN INDICADA CON √ SE SOMETE A MANTENIMIENTO) Intervalo de Después Después del Después del trabajo de 8 horas Cada primer mes/ tercer mes/ Cada año/cada Cada 2 años de trabajo día después de 20 después de...
  • Página 20 SOLUCIONES DE PROBLEMAS Si el motor no puede arrancarse, controlar: 1. que el interruptor del motor esté en ON; 2. que haya suficiente lubrificante en la máquina; 3. que la válvula del carburante esté en ON; 4. que haya carburante en el depósito; 5.
  • Página 22 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) SR (Prevod originalnih uputstvaI) BG (Превод на оригиналните инструкции) ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EC deklaracija o usaglašenosti ЕО...
  • Página 23 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 24 Art.N ............ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...