Resumen de contenidos para Renfert Magma 2300-3000
Página 1
Magma Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Návod k obsluze • Инструкция по эксплуатации Käyttöohjeiden • Instruções de operação 操作说明书 • تاميلعتلا ليلد Ideas for dental technology Made in Germany...
Página 7
Magma Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 DEUTSCH Inhalt Einleitung ............Lieferformen ..........Symbole............. 10. Zubehör ............ Hinweise für den Betreiber ........ 11. Fehlerliste..........Bedienungsanleitung Hinweise für den Betreiber Aufstellen und Inbetriebnahme ....Anwendungsbereich ........ 1.1 Griff montieren ..........2 A.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....14 1.2 Aufstellen ............
Página 8
Hinweise für den Betreiber Nur zur Verwendung in Innenräumen. Unterweisen Sie die Bediener an Hand Vor Öffnen des Geräts vom Netz trennen, dieser Benutzerinformation über das Ein- Netzstecker ziehen. satzgebiet, die möglichen Gefahren beim Betrieb und die Bedienung des Vorwärm- Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr.
Página 9
1.5 Einbrennen Programm-LED: Der Ofen wurde während der Produktion bereits für - LED blinkt: Sie eingebrannt. beim Kopieren von Programmen (siehe Dies erkennen Sie an den Verfärbungen an Türblech, Kap. 4.3) Ofenkeramik und Türstein. - LED leuchtet: Diese Verfärbungen stellen keinen Qualitätsmangel eingegebene Änderungen sind noch nicht ge- dar.
Página 10
2.3 Grundeinstellungen 2.3.3 s ignaLgeber Der Vorwärmofen Magma verfügt über einen Signal- Zu den Grundeinstellungen gehören: geber, der das Ende eines Heizprogramms akustisch • Einstellen von Systemdatum /-zeit mit Wahl der signalisiert. Diese Funktion kann aktiviert oder deakti- Datumsanzeige (Tag: Monat / Monat:Tag); viert werden.
Página 11
3. Speed-Programm, 6. Start-Stopp-Taste drücken - Speed-Programm startet einfache Heizvorgänge Das Speed-Programm wird durch die Programmnum- - Anzeige des Gießzeitpunkts (für ca. 2 Sek.): mer „P_ _“ symbolisiert. Datum Das Speed-Programm besteht nur aus Steigphase Uhrzeit und Haltephase der Stufe 4. In der Steigphase wird immer mit der maximalen Ge- schwindigkeit geheizt (nicht programmierbar).
Página 12
4. Programmierung Sobald Sie einen Wert ändern, leuchtet die Programm LED, um zu signalisieren, dass Mit dem Vorwärmofen Magma haben Sie die Möglich- Werte geändert wurden und abgespeichert keit, Heizprogramme zu erstellen und zu speichern. werden können. Sie können bis zu 99 verschiedene Heizprogramme 3.
Página 13
5. Betrieb des Ofens 4.3 Heizprogramm kopieren Indem Sie ein Heizprogramm kopieren, haben Sie die • Keramische Bodenplatte (B, Bild 5) mit Pfeilen Möglichkeit, auf einfache und schnelle Weise ähn- Richtung Rückwand in den Ofen legen und ganz liche Heizprogramme zu erstellen. nach hinten schieben.
Página 14
5.3 Ablauf eines Heizprogramms 5.2.2 miT programmierTer iesszeiT Mit dem Vorwärmofen Magma haben Sie die Mög- Nach dem Drücken der Start-Stopp-Taste, oder nach lichkeit, einen Timer so zu programmieren, dass das Ablauf des Timers, startet das Heizprogramm mit der ausgewählte Heizprogramm zu einem vorgegebenen ersten programmierten Heizphase.
Página 15
5.4 Heizprogramm beenden 5.3.1 W eiTere nzeigen WährenD Des eizens Über folgende Tasten können Sie sich weitere Infor- Ein Heizprogramm kann jederzeit vorzeitig beendet mationen während des Heizens anzeigen lassen. werden durch: • P-Taste: - oberes Display: Wird es nicht vorzeitig beendet, endet es mit Ablauf Haltetemperatur der letzten programmierten der Haltezeit der letzten programmierten Stufe.
Página 16
Der Katalysator kann während eines Heizprogramms An den Ofen kann ein Katalysator (siehe Zubehör) auch vom Bediener manuell ein- und ausgeschaltet angeschlossen werden. werden. Die Steuerung erkennt einen angeschlossenen Renfert-Katalysator automatisch. • Katalysator einschalten: 5.6.1 m onTage Des aTaLysaTors kurz drücken Bestätigung durch langen Signalton.
Página 17
6. Reinigung / Wartung 4. Schraube lösen (Bild 8) und Schutzblech abneh- men. Reinigung und Wartung nur an kalten Öfen 5. Kabel lösen (Bild 9). durchführen! 6. Thermoelement gerade nach hinten herausziehen Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie bitte ein (Bild 10).
Página 18
7. Ersatzteile 6.6 Pufferbatterie wechseln Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatz- 1. Ofen ausschalten und Netzstecker ziehen. teilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. 2. Ofen abkühlen lassen. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile 3. Schrauben der Bedieneinheit lösen (Bild 25).
Página 19
Fehler Ursache Abhilfe Heizzustandsanzeige • Thermoelement defekt. • Thermoelement wechseln (siehe Kap. 6.4). signalisiert heizen, • Heizwicklung defekt. • Gerät in Reparatur geben. aber Ofen wird nicht • Leistungselektronik defekt. • Gerät in Reparatur geben. warm. Temperaturanzeige • Thermoelement defekt. •...
Página 20
*) Von 5 - 30ºC [41 - 86ºF] ist das Gerät bei einer Luftfeuchtigkeit An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma von bis zu 80% einsatzfähig. Bei Temperaturen von 31 - 40ºC Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zube- [87,8 - 104ºF] muss die Luftfeuchtigkeit proportional abnehmen, um die Einsatzbereitschaft zu gewährleisten hör- und Ersatzteile verwendet werden.
Página 21
VDE 0701-0702. Warnung Informationen zu REACH und SVHC finden Wenn Wachse noch nicht vollständig ver- Sie auf unserer Internetseite unter brannt sind können beim Öffnen der Ofen- www.renfert.com im Support Bereich. tür Flammen austreten. B.1 Persönliche Vorsicht Verbrennungsgefahr! Schutzausrüstung (PSA) Heiße Gießformen nur mit ausreichend lan- gen Zangen entnehmen.
Página 22
Für unDen in Gefahren auch übergreifend zu erkennen. euTsChLanD Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um D. Vorbereitungen zur Geräte für den kommerziellen Einsatz. Inbetriebnahme Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, Bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen, vergewissern sondern werden von Renfert zurückgenommen.
Página 23
(Verschleißteile) sowie Verbrauchsteile. Diese Teile • das Produkt nicht vom Fachhandel repariert sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet. oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen ein- Auf die Heizmuffel gewährt Renfert ebenfalls eine gesetzt wird. Garantie von 3 Jahren, maximal aber 6000 Be- triebsstunden.
Página 25
Magma No. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ENGLISH Content Introduction ............Delivery Versions ........Symbology ............10. Accessories ..........Information for Operators ........11. Error List........... Operating Instructions Information for Operators Setup and Commissioning ......Application Area ........1.1 Installing the Handle ......... 2 A.1 Proper Use .............
Página 26
Information for Operators Only intended for indoor use. Using these operating instructions as a Before opening the unit, disconnect it from starting point, instruct all operators of the the mains power supply by unplugging the unit with regard to the area of application, power cord from the wall outlet.
Página 27
1.5 Curing Programme LED: The oven has already been cured at the factory - LED flashing: during manufacturing. Programme being copied (refer to Sec. 4.3) This can be determined by the discolouration around - LED continuously on: the door panel, the ceramic in the oven and the door Input modifications have not yet been saved.
Página 28
2.3.1 s 3. Switch the oven on at the main power switch. eTTing The ysTem - If the signal generator was previously on, it is The following sequence is used to set the system now off: date / time: Lower display: S : OF and a brief sound.
Página 29
3. Speed Programming 6. Press the Start / Stop key – start the speed pro- gramme Simple Heating Processes - The casting time is displayed (for approx. 2 sec.): The speed programme is indicated by the programme Date number „P_ _“. Time The speed programme includes only the increase and holding phases for stage 4.
Página 30
4. Programming As soon as you modify a value the pro- gramme LED goes on to indicate that val- The Magma preheating oven gives you the option of ues have been modified and can be saved. creating and saving heating programmes. 3.
Página 31
5. Operating the Oven 4.3 Copying Heating Programmes • Place the ceramic slab (B, Fig. 5) into the furnace with the arrows pointing towards the rear wall and Copying an existing heating programme allows you to push the slab fully to the rear. quickly and easily create new, similar heating pro- Always use the ceramic pad when operat- grammes.
Página 32
5.2 Start the Heating Programme • You modify values in a programme; • You exit the casting time input mode by pressing 5.2.1 W the ESC key; iThouT a rogrammeD asTing • You press the ESC key in the normal display; •...
Página 33
5.4 Ending a Heating Programme 5.3.1 o Ther nDiCaTors uring eaTing You can use the following keys to display additional A heating programme can be prematurely cancelled information during heating. at any time with: • “P” key: - Upper display: If it is not prematurely cancelled it automatically ends Holding temperature of the last programmed once the holding time in the last programmed stage...
Página 34
A catalyser can be connected to the oven (refer to the on and off by the operator during a heating pro- accessories). gramme. The controller automatically detects the presence of a connected Renfert catalyser. • To switch the catalyst converter on: 5.6.1 m ounTing The aTaLyser Press briefly.
Página 35
6. Cleaning / Maintenance 5. Disconnect the cable (Figure 9). 6. Pull the thermocouple straight out, towards the Only perform cleaning and maintenance if rear (Figure 10). the oven is cold! 7. Insert a new thermocouple into the oven, making Use a soft, moist cloth and cleanser to clean the sure it is straight (Figure 10).
Página 36
1. Switch the oven off and unplug the power cord at spare parts on the spare part list in the internet at the wall outlet. www.renfert.com/p918. 2. Allow the oven to cool off. The components excluded from the warranty (such 3.
Página 37
Error Possible cause Corrective action Heating status display • Oven door not closed. • Close the unit door. fails to go on even • Door sensor fallen off. • Reinstall the door sensor (refer to Sec. 6.5). though the heater has •...
Página 38
B. Hazard and Warning Only spare parts and accessories supplied or autho- rized by Renfert GmbH may be used with this prod- Information uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the Only intended for indoor use.
Página 39
If waxes have not completely combusted, mation Technologies). they may burst into flame when the door is Information on REACH and SVHC is avail- opened. able on our website www.renfert.com, in the Caution Support area. Burn hazard! Use sufficiently long tongs to remove hot B.1 Personal Protective...
Página 40
(width x height x depth): [6.3 x 4.7 x 7.1 inches] Only spare parts and accessories supplied or autho- Dimensions, incl. one rized by Renfert GmbH may be used with this prod- handle and flue 430 x 500 x 440 mm uct. If other spare parts or accessories are used, this (width x height x depth): [16.9 x 19.7 x 17.3 inches]...
Página 41
Magma N° 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 FRANÇAIS Contenu Introduction ............6.6 Remplacement de la pile de sauvegarde ..13 Symboles ............6.7 Affichage « Err » ..........13 Pièces de rechange ......... Remarques à l'attention de l'exploitant ....Étendue de la livraison ......Mode d'emploi Modèles commercialisés ......
Página 42
Remarques à l'attention de Attention L'inobservation de ces avertissements l'exploitant pourrait entraîner un endommagement de l'appareil. En vous appuyant sur ces informations uti- Remarque lisateur, instruisez l’opérateur du domaine Donne des conseils utiles pour le manie- d'application, des dangers possibles lors ment, simplifiant la manipulation.
Página 43
• Mettez le four sous tension en actionnant l’interrup- LED de l’état du chauffage: teur général (fig. 2): - ARRÊT: - À la première mise sous tension, l’afficheur cli- gnote. Réglez l’heure système (voir chap. 2.3.1). chauffage arrêté; - Affichage de l’unité de température sélection- - en rouge: née, °C / °F (pour changer d’unité...
Página 44
2.3 Réglages de base 2.3.2 r °C / °F égLage De Après la mise sous tension du four, l'unité de tempé- Les réglages de base comprennent: rature réglée s'affichera 2 secondes environ à l'écran • le réglage de la date/heure système avec sélec- supérieur.
Página 45
3. Opérations simples de 2.4 Affichage de l’horodatage actuel chauffage du programme Dans chaque mode, vous pouvez afficher l’horoda- SPEED tage actuel. • Appuyez deux fois sur la touche TIMER (en l’es- Le programme SPEED est symbolisé par l'index du pace de 3 sec).
Página 46
4. Programmation 6. Appui de la touche marche-arrêt - lancement du programme SPEED Le four de préchauffage Magma vous offre la possi- bilité de régler et d'enregistrer des programmes de chauffage. Vous pourrez enregistrer 99 programmes • Affichage de l’instant de coulée différents de chauffage (P01 à...
Página 47
4.2 Saisie des valeurs relatives aux phases de chauffage Rejet des saisies, quitter le mode de saisie 1. Sélection de la phase de chauffage à l'aide des Toutes les modifications n‘ayant pas encore touches de curseur: été enregistrées avec la touche ENTER seront annulées.
Página 48
5. Exploitation du four 5.2 Lancement du programme de chauffage • La plaque de fond en céramique (B, fig. 5) doit être posée dans le four avec les flèches en direction de 5.2.1 s ans programmaTion Du Temps De CouLée la paroi arrière et totalement glissée vers l‘arrière.
Página 49
- les afficheurs indiquent le temps de coulée. La porte du four pourra toujours être ou- • Appuyez sur la touche TIMER: verte au cours du programme de chauffage - l’instant de lancement du chauffage s‘affiche sans interrompre ce dernier. pendant 3 sec environ.
Página 50
écoulé. Ce qui La commande reconnaît automatiquement si un sera indiqué par un avertissement sonore. catalyseur Renfert est raccordé. À la fin du programme de chauffage, vous pouvez effectuer les actions suivantes: 5.6.1 m onTage Du CaTaLyseur •...
Página 51
5.6.2 r 5.6.5 a aCCorDemenT Du CaTaLyseur FFiChage Du FonCTionnemenT Avant de procéder au raccordement élec- trique, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec la La LED d’état indique l’état actuel du catalyseur: tension de l‘alimentation locale. - la LED clignote: le catalyseur est en phase de chauffage •...
Página 52
6.2 Nettoyage de la chambre de 6.5 Remplacement du capteur de combustion porte Éliminez régulièrement de la chambre de combustion Le capteur de porte est un important élé- la poussière ainsi que les débris de moufles et ment de sécurité. Toute manipulation est moules en creux, y restant.
Página 53
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des 1. Arrêtez le four, puis débranchez-le. pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. 2. Laissez refroidir le four. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à...
Página 54
11. Liste d'erreurs Erreur Raison Remède Aucun affichage • Câble d’alimentation non • Branchez le câble d’alimentation. après avoir allumé branché. l'interrupteur général. • Fusible domotique défectueux. • Vérifiez le fusible domotique, remplacez-le si nécessaire. • Coupe-circuit déclenché. • Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le le cas échéant.
Página 55
Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis domaine d'application, des dangers possib- ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent les lors de l'exploitation et du maniement être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres du four de préchauffage.
Página 56
A.4 Conditions d'environnement sont défectueux ou présentant d'autres vices, ne devront plus obligatoirement être (suivant norme NF EN 61010-1) exploités. L'appareil ne doit être exploité: Avant de procéder à toute intervention sur • que dans de locaux intérieurs; ses éléments électriques, débranchez tou- •...
Página 57
élec- Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis triques est la responsabilité d’opérateur. ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent En Allemagne il s’agit de la prescription 3 être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres de la DGUV (assurance nationale contre les accessoires et pièces de rechange peut compro-...
Página 58
Les particules de poussière du matériel d‘isolation, qui est placé entre le moufle et L'entreprise Renfert GmbH décline tous droits à dom- le boîtier, de même que celles de la brique mages-intérêts et tous droits à la garantie, dans les...
Página 59
Magma No. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ITALIANO Indice Introduzione Dotazione ......................................Simboli Modelli ............................................Avvertenze per il gestore 10. Accessori ................................11. Elenco degli errori Istruzioni per l’uso ..............Avvertenze per il gestore Installazione e messa in funzione ......
Página 60
Avvertenze per il gestore Da utilizzarsi solo in ambienti chiusi. È necessario istruire gli operatori dell'ap- Prima di aprire l’apparecchio, scollegarlo parecchio sulla base di questo manuale dalla rete di alimentazione estraendo la riguardo al campo d'impiego, ai possibili spina. pericoli durante l'uso e all'utilizzo del forno per cilindri.
Página 61
1.5 Primo riscaldamento Spia LED del programma Durante la fase di produzione abbiamo effettuato il - Il LED lampeggia: „primo riscaldamento“ del forno per voi. alla copiatura dei programmi (vedi cap. 4.3) Ciò si riconosce dagli scoloramenti sulla lamiera dello - il LED è...
Página 62
2.3.1 C ’ In seguito, il forno si comporta come dopo un’accen- ome imposTare L ora DeL sisTema sione normale (vedi cap. 2.2). La data / l’ora del sistema si impostano secondo la successione seguente: 2.3.3 a vvisaTore aCusTiCo anno - mese - giorno - ora - minuto. Il forno per cilindri Magma è...
Página 63
Il timer dispone di una batteria tampone e reagisce 6. Premere il tasto start-stop - il programma rapido in caso di un’interruzione della tensione elettrica con Speed parte una partenza ritardata. In questo caso, l’orario di fine ciclo viene calcolato nuovamente. - Indicazione del momento di fusione (per circa Se il ritorno della corrente avviene solo 2 secondi):...
Página 64
4. Programmazione - fase di stazionamento: Indicazione della temperatura di mantenimento Con il forno per cilindri Magma si ha la possibilità di °C (°F) e del tempo di mantenimento in ore:mi- creare dei programmi di riscaldo e di memorizzarli. nuti (max. 3 ore.). È...
Página 65
4.3 Copiare un programma di • Chiudere lo sportello del forno. Per garantire che lo sportello chiuda in riscaldo modo sicuro e che la temperatura si di- Copiando un ciclo di riscaldo è possibile creare facil- stribuisca in modo ottimale all‘interno del mente e rapidamente dei cicli di riscaldo simili.
Página 66
5.3 Svolgimento di un 5.2.2 C on orario Di Fine CiCLo programmaTo Con il forno per cilindri Magma avete la possibilità di programma di riscaldo programmare un timer in modo che il ciclo di riscaldo Dopo aver premuto il tasto start-stop, oppure una vol- prescelto termini in un momento ben definito (=orario ta scaduto il tempo d’attesa, il programma di riscaldo di fine ciclo).
Página 67
5.3.1 a Queste modifiche sono solamente tempora- LTre inDiCazioni DuranTe La Fase Di nee e non sono memorizzate nel program- risCaLDo ma. Per modificare i valori permanentemen- Per mezzo dei tasti seguenti é possibile visualizzare te, procedere come descritto nel capitolo 4. ulteriori informazioni durante la fase di riscaldo.
Página 68
Al forno può essere collegato un catalizzatore (vedi • Spegnere il catalizzatore Accessori). L’unità di comando riconosce automaticamente il premere per almeno 2 sec. catalizzatore Renfert collegato. Conferma tramite una segnalazione acustica breve. 5.6.1 m onTaggio DeL CaTaLizzaTore Se il catalizzatore viene azionato manualmente, non 1.
Página 69
6.1 Controllo della muffola 6. togliere la termocoppia verso il retro tenendola in posizione diritta (fig. 10); La muffola del forno deve essere controllata regolar- 7. infilare la nuova termocoppia nella sua sede te- mente, almeno una volta al mese, per verificare che nendola diritta (fig.10);...
Página 70
1. Spegnere il forno ed estrarre la spina dalla presa lista dei ricambi che si trova sul sito internet di rete. www.renfert.com/p918. 2. Lasciar raffreddare il forno. Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette 3. Allentare le viti dell’unità di comando (fig. 25).
Página 71
Errore Causa Rimedio L’indicatore dello • lo sportello del forno non è • chiudere lo sportello del forno. stato di riscaldamen- chiuso. to non si illumina • il rivelatore dell’interruttore • reinserire il rivelatore (vedi cap. 6.5). pur avendo acceso sullo sportello è...
Página 72
Avvertenze per il gestore A.4 Condizioni ambientali Le seguenti istruzioni hanno lo scopo di aiutare il (secondo gestore a garantire un azionamento sicuro del forno DIN EN 61010-1) per cilindri Magma nel proprio laboratorio. L'apparecchio può essere azionato esclusivamente: È necessario istruire gli operatori •...
Página 73
Se la cera non è ancora completamente tecnico ed elettronico). bruciata, è possibile che all’apertura del forno fuoriescano delle fiamme. Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com Attenzion nella sezione Supporto. Pericolo di ustioni Togliere i cilindri che sono molto caldi, B.1 Equipaggiamento protettivo...
Página 74
Nell'ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti del forno per cilindri Magma una garanzia di 3 anni. Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia Per informazioni su uno smaltimento conforme rivol- è...
Página 75
Magma N° 2300-0000 / -0500 /-3000 /-3500 ESPAÑOL Contenido Introducción Piezas de recambio ................................... Símbolos Volumen de suministro .................................. Indicaciones de interés para el propietario Presentación ....................10. Accesorios Instrucciones de servicio ..................11. Lista de fallos Instalación y puesta en servicio ................
Página 76
Indicaciones de interés Atención En caso de no observancia existe peligro para el propietario de que el aparato se dañe. Indicación Sírvase de esta información para usuarios, Indica una advertencia útil en cuanto al a fin de instruir a los operadores acerca del servicio, facilitando al mismo tiempo el campo de aplicación, los posibles peligros manejo.
Página 77
1.4 Conexión Tecla ‘ENTER’ para aceptar los valores introdu- La conexión al suministro de corriente se realiza cidos y almacenarlos permanentemente a través del cable de conexión fija con clavija con puesta a tierra. Tecla ‘inicio/parada’ Asegúrese antes de la puesta en servicio del horno que la caja de enchufe prevista para la conexión esté...
Página 78
2.2 Conexión y desconexión - En la pantalla de visualización superior parpa- deará a continuación el mes. El horno es conectado y desconectado mediante 6. Introducir el mes por medio de las teclas superio- pulsación del interruptor principal A (figura 2). res +/-.
Página 79
2.6 Detección de una falta de 2.3.3 C onexión DesConexión DeL emisor De alimentación de corriente señaLes El horno de precalentamiento Magma dispone de un El control del horno dispone de un dispositivo de de- emisor de señales, el cual indica mediante una señal tección de falta de alimentación de corriente, gracias acústica el fin de un programa.
Página 80
4. Ajustar el tiempo durante el que quiera mantener- 7. El programa rápido (Speed) finalizará una vez se la temperatura (h:min.), como máx. 3 horas transcurrido el tiempo durante el cual se ha man- tenido la temperatura en el nivel 4, indicándose el fin de programa mediante una señal acústica.
Página 81
4.1 Selección de programas 4. Salir del modo de entrada Pueden almacenarse hasta 99 programas. Iniciar inmediatamente el progra- Proceda como sigue para seleccionar un programa: 1. Pulsar la tecla ’P’: O BIEN Indicación del momento de colado 2. Pulsar las teclas inferiores +/- hasta que se indi- actual.
Página 82
5.1 Selección de programas 4. Seleccionar un nuevo programa: 1. Pulsar la tecla ‘P’. 2. Pulsar las teclas inferiores +/- hasta que se indi- 5. Copiar los valores del programa modelo al progra- que el número de programa deseado. ma nuevo: Mientras que Usted seleccione un nuevo número de programa (paso 4) se encen- derán en cada programa seleccionado...
Página 83
2. Modificar en caso dado el momento de colado Adicionalmente: (fecha / hora) en pasos de 15 min.: • parpadeará el diodo luminiscente de la fase de calentamiento actual. • se encenderán los diodos luminiscentes de las fases de calentamiento ya desarrolladas. •...
Página 84
• NINGUNA: El momento de colado se calculará conti- La señal acústica dejará de sonar automáticamen- nuamente de nuevo, pudiéndose producir te tras aprox. 15 segundos, la temperatura sigue divergencias de un momento de colado manteniéndose. programado, p. ej., al abrirse la puerta del horno durante una fase de aumento de tem- •...
Página 85
Puede conectarse un catalizador (véase accesorios) tarse manualmente por el usuario durante el desarro- al horno. llo de un programa. Una vez conectado, el control del horno identificará automáticamente el catalizador Renfert. • Conexión del catalizador: 5.6.1 m onTaje DeL CaTaLizaDor pulsar brevemente Confirmación mediante una señal acústica larga...
Página 86
6. Limpieza / Mantenimiento 6.4 Cambio del termopar El termopar tendrá que sustituirse en caso de que el ¡Tanto la limpieza como el mantenimiento tubo protector cerámico del termopar esté dañado. deberán realizarse tan sólo en hornos fríos! Proceda para ello como sigue: Para la limpieza de la carcasa utilice, por favor, un 1.
Página 87
11. Volver a enchufar el conector de red y conectar el cambio en la lista de piezas de recambio en Internet horno. 12. Controlar la función del interruptor: www.renfert.com/p918. - Seleccionar el programa rápido (Speed) Las piezas excluidas de la prestación de garantía - Introducir una temperatura de mantenimiento de (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vie- 30 °C...
Página 88
11. Lista de fallos Fallo Causa Remedio Ninguna indicación • Cable de alimentación de red • Enchufar el cable de alimentación de red. no enchufado. visual después de la conexión a tra- • Protección del edificio defec- • Controlar la protección del edificio y cambiarla tuosa.
Página 89
Renfert GmbH. Mantenga esta información para usuarios a disposi- El uso de otras piezas de accesorio o repuesto ción del operador.
Página 90
A.4 Condiciones ambientales Controle periódicamente las líneas de alimentación y los tubos flexibles (como, (según la norma DIN EN 61010-1) p. ej., el cable de alimentación de red) y El aparato tan sólo deberá accionarse: compruebe que éstos no estén dañados •...
Página 91
Encontrará informaciones acerca del regla- La eliminación del aparato deberá realizarse por mento REACH y las sustancias SVHC en una empresa especializada, a la cual tendrá que nuestra página Web www.renfert.com en el informarse acerca de residuos peligrosos dentro del área Postventa. aparato.
Página 92
0 °C/min. – 9 °C/min. I. Garantía 0 °F/min. – 17 °F/min. En caso de un uso adecuado, Renfert le concede Cámara del horno una garantía de 3 años sobre todas las piezas del (Ancho x Alto x Profundidad): 160 x 120 x 180 mm horno de precalentamiento Magma.
Página 93
Magma Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 PORTUGUÊS Conteúdo Introdução............Material fornecido........Símbolos............Versões de fornecimento ......Informações para o proprietário ......10. Acessórios..........11. Lista de erros ........... Manual de utilização Informações para o proprietário Instalação e colocação em serviço .... 1.1 Montar a pega ..........
Página 94
Informações para o Utilizar somente em espaços interiores. proprietário Antes de abrir o aparelho, separá-lo da rede Com base nestas informações de usuário, elétrica retirando o plugue da tomada. informe os operadores sobre a área de Superfície quente, perigo de queimaduras. aplicação, a operação do forno de pré-a- quecimento e os possíveis riscos durante seu funcionamento.
Página 95
1.5 Cozimento LED de programa: O forno já foi submetido a um cozimento durante a - LED piscando: produção. ao serem copiados programas (ver cap. 4.3) Isto é visível nas descolorações na chapa da porta, - LED aceso: na cerâmica do forno e na pedra da porta. as alterações introduzidas ainda não foram Estas descolorações não constituem uma falta de guardadas...
Página 96
2.3 Ajustes básicos 2.3.3 L igar DesLigar o DisposiTivo sinaLizaDor O forno de pré-aquecimento Magma dispõe de um Os ajustes básicos incluem: dispositivo sinalizador que emite um sinal acústico no • ajuste da data/hora do sistema com opção da apre- final do programa de aquecimento.
Página 97
3. Programa Speed 6. Pressione a tecla Iniciar/Parar - o programa Speed começa (programa rápido), processos simples de - Indicação do momento de fusão (durante aprox. 2 seg.): aquecimento Data O programa Speed é simbolizado pelo número de Hora programa “P_ _”. O programa Speed é...
Página 98
máximo, 4 níveis de aquecimento. Cada nível incluí as fases de aquecimento: - Fase de incremento: Você pode definir taxas de aquecimento de 0 a 9 °C / min. (0 a 17 °F / min.). A introdução do Se você mantiver a tecla +/- pressionada por mais valor “0”...
Página 99
4.3 Copiar programa de Não empilhar moldes de fundição! aquecimento Não deixar que o material que vai ser Copiar um programa de aquecimento permite criar aquecido entre em contato com o termopar programas de aquecimento semelhantes de forma (A, figura 5) pois isso provocaria erros na fácil e rápida.
Página 100
5.3 Execução de um programa 5.2.2 C om Tempo De Fusão programaDo Com o forno de pré-aquecimento Magma, você tem de aquecimento a possibilidade de programar um temporizador para Depois de a tecla Iniciar / Parar ser pressionada ou que o programa de aquecimento termine em um mo- depois de o temporizador terminar, o programa de mento predeterminado (=tempo de fusão).
Página 101
5.4 Terminar programa de - Estão acessos os LED das fases de aquecimen- to em que existe um valor guardado. aquecimento Os LED da fase de aquecimento atual piscam. Um programa de aquecimento pode ser, a qualquer • Teclas do cursor para cima / para baixo: altura, terminado antecipadamente do seguinte - Se selecionar uma fase de aquecimento, essa modo:...
Página 102
É possível instalar um catalisador (ver Acessórios) no forno. Pressione brevemente O controlador reconhece automaticamente um catali- Confirmação por um sinal sonoro longo. sador Renfert instalado. • Desligar o catalisador 5.6.1 m onTagem Do CaTaLisaDor durante, no mínimo, 2 segundos 1.
Página 103
6. Limpeza / Manutenção 6.4 Substituir o termopar Se o tubo cerâmico de proteção do termopar estiver Só efetuar a limpeza e manutenção no for- danificado, é necessário substituir o termopar. no frio! Para isso, proceda do seguinte modo: Para limpar a caixa, utilizar um pano úmido e um 1.
Página 104
As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na Inter- 6.6 Substituir a pilha de apoio net, em www.renfert.com/p918 As peças não incluídas na garantia (peças de des- 1. Desligue o aparelho e retire o plugue da tomada.
Página 105
11. Lista de erros Erro Causa Solução Nenhuma indicação • O cabo elétrico não está ligado. • Ligar o cabo elétrico. depois do forno ser • Defeito em fusível do edifício. • Verificar e, se necessário, substituir fusíveis desligado no inter- do edifício.
Página 106
*) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou uma umidade do ar de até 80 %. Com temperaturas de peças de reposição pode prejudicar a segurança do...
Página 107
A.5 Condições ambientais para Cuidado armazenamento e transporte Perigo de queimaduras! Durante o armazenamento e transporte devem ser Os moldes de fundição quentes devem ser respeitadas as seguintes condições ambientais: retirados apenas com o recurso a pinças longas. • temperatura ambiente de - 20 a + 60 ºC [- 4 a + 140 ºF], Usar somente roupa de trabalho feitas de •...
Página 108
Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou produtos ou a eles associados. peças de reposição pode prejudicar a segurança do Estas sugestões não exoneram de modo algum o...
Página 109
0 °C/Min. - 9 °C/Min. peças sobressalentes. 0 °F/Min. - 17 °F/Min. Para as muflas de aquecimento, a Renfert oferece igualmente uma garantia de 3 anos, limitada porém Interior do forno a um máximo de 6000 horas de funcionamento.
Página 111
Маgmа Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 РУССКИЙ Содержание Введение ............6.6 Замена буферной батареи ......12 Символика ............6.7 Индикация „Err“ ..........13 Запасные части ........Указания для предпринимателя ..... Объем поставки ........Руководство по эксплуатации Формы поставок........Установка и ввод в эксплуатацию ... 10. Принадлежности........1.1 Монтаж рукоятки...
Página 112
Указания для Электрическое напряжение Опасность вследствие электрического предпринимателя напряжения. Внимание Проинструктируйте обслуживающий пер- При несоблюдении данного пункта суще- сонал на основании этого руководства о ствует опасность повреждения аппарата. сфере применения, возможных опасно- стях при эксплуатации и обслуживании Указание печи предварительного подогрева. Полезное при обслуживании, облегчаю- Предоставьте в распоряжение обслуживающего щее пользование аппаратом указание. персонала эту инструкцию. Только для применения в закрытых по- Дальнейшие указания Вы найдете в разделе мещениях. „ Указания для предпринимателя “ Перед вскрытием аппарата отсоединить в конце этого руководства. его от сети, вытащить вилку.
Página 113
1.4 Подключение ESC, покинуть режим работы без изменений Подключение к электрической сети происходит при помощи присоединенного кабеля и ENTER, перенять введенные значения, окон- штепсельной вилки с защитным контактом. чательно ввести в память Перед началом эксплуатации печи удостоверьтесь в том, что предусмотренная для подключения Клавиша...
Página 114
2.2 Включение / Выключение 6. Ввести указание месяца с помощью верхних клавиш +/-. Включение и выключение печи производится при - при желании: помощи главного выключателя A (снимок 2). Верхние клавиши +/- нажать одновременно: Если часы еще не были установлены, Изменение индикации - день:месяц <> месяц: печь после включения автоматически день находится в режиме „ Установка даты / времени “ (см. раздел 2.3.1).
Página 115
3. Программа 3. Включить печь при помощи главного выключателя. Speed, простые - Если датчик сигнала был включен, он выключается: нагревательные нижний дисплей: S: OF и короткий звуковой сигнал. процессы - Если датчик сигнала был выключен, он Программа Speed задается при помощи номера включается: „...
Página 116
4. Программирование 6. Нажать клавишу Start/Stopp - начинается выполнение программы Speed При работе с печью предварительного подогрева «Маgmа» Вы имеете возможность составлять и заносить в память программы нагрева. - Индикация момента литья (приблизительно Вы можете занести в память до 99 различных на...
Página 117
4.3 Копирование программ Копирование программ нагрева предоставляет Вам возможность создавать аналогичные программы простым и быстрым способом. Если Вы некоторое время будете держать Для этого: клавишу +/- нажатой, значения будут меняться 1. Нажать клавишу P: большими скачками. При изменении каких-либо параметров светится СИД «Программа» (Programm- 2. Выбрать программу - образец: LED) - сигнал о том, что произведены...
Página 118
5. Эксплуатация печи • Керамическую донную плиту (B, снимок 5) поместить в печь стрелками к задней стенке и полностью задвинуть назад. Программа включает нагрев, после чего ри эксплуатации печи всегда использо- происходит ее выполнение с учетом вать керамическую плиту! запрограммированных величин. Загрязнение муфеля нагрева воском, 5.2.2 С запрограммированным временем литья окалиной или сажей могут привести к по- вреждению муфеля.
Página 119
5.3.1 Д • ввод времени литья завершается нажатием альнейшие инДиКации во время клавиши ESC, нагрева • во время нормальной индикации нажимается При помощи следующих клавиш Вы можете клавиша ESC, получить дальнейшие сведения во время нагрева. • программа нагрева запускается и снова •...
Página 120
завершается окончанием выдержки последней принадлежности). запрограммированной ступени. Это сообщается Электроника автоматически узнает звуковым сигналом. присоединенный к печи катализатор производства По завершении прохождения программы нагрева Renfert. возможны следующие действия: 5.6.1 м онтаж Катализатора • НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ: Звуковой сигнал прекращается автоматически 1. Отвинтить соединительные болты и...
Página 121
6. Чистка / технический • По истечении программы нагрева имеет место поддержание температуры (см. раздел 5.4). уход • По истечении программы нагрева печь переходит на режим дополнительного подогрева Чистку и технический уход проводить (см. раздел 5.5). только при холодной печи! • Катализатор автоматически выключается, если: Для чистки корпуса будьте добры использовать •...
Página 122
6.4 Замена термоэлемента 8. Снова вставить дверцу в петли корпуса и ввернуть соединительные болты. Если керамическая защитная трубка 9. Снять пружины, сначала вставить их в термоэлемента повреждена, термоэлемент отверстия передней стенки печи, потом следует заменить. вращательным движением надеть их на цапфы Для...
Página 123
Magma, 230 V, 50/60 Hz, Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы с сетевым штепселем NEMP6-15P, можете найти в списке запчастей в интернете на для катализатора, только в сайте www.renfert.com/p918. сочетании с кодом 2300-3001 Детали, исключенные из гарантии, (быстроиз- нашивающиеся детали, расходные материалы) 10. Принадлежности...
Página 124
Неисправность Причина Устранение Значительное • Неисправен термоэлемент. • Заменить термоэлемент (см. раздел 6.4). превышение • Неисправность сильноточной • Отдать аппарат в ремонт. температуры, печь электроники. перегрета. При включении печи • Печь была выключена • Перед выключением дождаться конца сразу начинается до конца программы, программы или окончить текущую выполнение...
Página 125
С этим продуктом разрешается использовать • Окружающая температура -20 - + 60 ºC только принадлежности и запчасти, поставленные [-4 - +140 ºF], или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert • максимальная относительная влажность 80 %. GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на...
Página 126
дверца могут быть очень горячими. цы при вдыхании представляют собой Осторожно опасность для здоровья! Опасность получения ожога Керамику дверцы ни в коем случае не повреждать! Печную дверцу открывать только за рукоятки. При замене керамики носить средства защиты дыхания и перчатки. Предупреждение В случае неполного сгорания воска при Собдюдение государственых правил в открытии печной дверцы может выры- отношении повторной процедуры про- ваться пламя. верки безопасности электрооборудова- ния ложится на ответственность поль- Осторожно зователя. В Германии это предписание 3 Опасность получения ожога! DGUV в связи с VDE 0701-0702. Горячие литейные формы извлекать только при помощи щипцов достаточной Информацию о REACH и SVHC Вы най- длины. дете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Под- Носить только рабочую одежду из непла- держка». вящихся материалов (как, напр., хлопок). Осторожно Опасность получения ожога! При помещении и изъятии нагреваемого материала носить термоизолирующие перчатки. - 16 -...
Página 127
F. Указания по утилизации B.1 Личные средства защиты Все предложения о „ Личных средствах защиты “ отходов связаны исключительно с описанным продуктом. Все иные требования, исходящие из конкретных F.1 Утилизация аппарата условий в месте использования, или из употребления других продуктов, или употребления Утилизация аппарата должна производиться совместно с другими продуктами, не учтены. специализированным...
Página 128
G. Т ехнические I. Гарантия характеристики При квалифицированном применении Renfert предоставляет на все детали печи Допустимое сетевое напряжение / предварительного подогрева «Маgmа» гарантию Сетевая частота: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных Номинальное напряжение: 230 V требований...
Página 129
Magma nro 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 SUOMI Sisältö Toimituksen sisältö ........Johdanto ............Toimitusmuodot ........Symbolit ............. 10. Lisälaitteet ..........Ohjeita laitteen haltijalle........11. Virheluettelo ..........Käyttöohjeet Käyttöalue ..........Asennus ja käyttöönotto ......A.1 Määräystenmukainen käyttö ......13 1.1 Kahvan asentaminen ........2 A.2 Määräystenvastainen käyttö...
Página 130
Ohjeita laitteen haltijalle Ohje Sisältää ohjausta auttavan ja käsittelyä hel- Opasta laitteen käyttäjiä tämän käyttäjän pottavan ohjeen. oppaan pohjalta esilämmitysuunin toimin- Saa käyttää vain sisätiloissa. nan ja käytön aikana esiintyvistä mahdolli- sista vaaroista. Verkkopistoke on vedettävä irti ennen lait- Pidä tämä käyttäjän opas aina käyttäjän saatavilla. teen avaamista.
Página 131
2. Käyttö Kuumennusvaihe-LED: - 4 nousuvaihe-LED 2.1 Ohjauselimet - 4 ylläpitovaihe-LED Pääkytkin (kuva 2) 2.2 PÄÄLLE / POIS -kytkeminen 2.1.1 n äppäimeT Uuni kytketään päälle ja pois pääkytkimestä A (katso kuva 3, 4) (kuva 2). Arvon suurentaminen Jos kelloa ei ole vielä koskaan asetettu, niin uuni on käynnistämisen jälkeen automaatti- Arvon pienentäminen sesti tilassa „Järjestelmäpäivämäärän/-ajan...
Página 132
2.5 Stand By 7. Kuittaa syöttö ENTER-näppäimellä. - Ylemmässä näytössä vilkkuu päivänäyttö. Jos n. 30 sekunnin aikana ei paineta yhtään näppäin- 8 Syötä päivä ylimmäisillä +/- näppäimillä. tä, vaihtaa uuni „Stand By -tilaan“. Tällöin näytetään: 9. Kuittaa syöttö ENTER-näppäimellä. - ylempi näyttö: ajankohtainen lämpötila, - Alemmassa näytössä...
Página 133
5. Ohjelmoi valuaika (haluttaessa) - Paina lyhyesti ajastin- näppäintä: • Hälytysääni katkaistaan, lämpötilaa ylläpidetään edelleen. - Ajankohtaisen valuajan näyttö • (ylemmät +/- näppäimet): Hälytysääni katkaistaan, vaihto jälkikuumennus-ti- päivämäärä laan (katso luku 5.5). kellonaika • Hälytysääni katkaistaan, kuumennus kytketään pois, ohjelma on päättynyt. aseta tarvittaessa uusi valuaika (15 minuutin vaiheissa): 4.
Página 134
4.2 Kuumennusvaiheiden Painaessasi ENTER-näppäintä pidempään (2 sekuntia) ei edellä syötettyjä arvoja tal- arvojen ohjelmointi lenneta tähän kuumennusohjelmaan. Sen sijaan päädyt tilaan „Ohjelman kopiointi“ 1. Valitse kuumennusvaihe kohdistinnäppäimellä: (katso luku 4.3). 4.3 Kuumennusohjelman 2. Muuta arvoja: - Nousuvaihe: kopiointi Syötä kuumennusnopeus °C/min (°F/min). Kuumennusohjelmaa kopioidessasi on sinulla mah- dollisuus luoda yksinkertaisesti ja nopeasti samankal- taisia kuumennusohjelmia.
Página 135
5. Uunin käyttö 5.2.2 o hjeLmoiDuLLa vaLuajaLLa Magma-esilämmitysuunissa sinulla on mahdollisuus • Keraaminen pohjalevy (B, kuva 5), nuolet osoittaen ohjelmoida ajastin siten, että valittu kuumennusohjel- takaseinämää kohden, asetetaan uuniin ja työnne- ma päättyy määrättynä ajankohtana (= valuaika). tään aivan perälle asti. 1.
Página 136
5.3 Kuumennusohjelman 5.3.1 m uiTa näyTTöjä KuumennuKsen aiKana prosessi Voit näyttää muita tietoja kuumennuksen aikana seu- raavien näppäimien avulla. Kuumennusohjelma käynnistyy ensimmäisellä ohjel- • P-näppäin: moidulla kuumennusvaiheella sen jälkeen, kun Käyn- - ylempi näyttö: nistys-Seis -näppäintä on painettu tai kun ajastinaika ajankohtaisen ohjelman viimeisen ohjelmoidun on umpeutunut.
Página 137
5.4 Kuumennusohjelman 5.6 Katalysaattori päättäminen Uuniin voidaan kytkeä katalysaattori (katso lisälait- teet). Kuumennusohjelma voidaan päättää ennenaikaisesti Ohjaus tunnistaa automaattisesti kytketyn Renfert-ka- koska vain: talysaattorin. 5.6.1 K aTaLysaaTTorin asennus Jos sitä ei keskeytetä ennenaikaisesti, päättyy se vii- 1. Irrota kiinnitysruuvit ja poista hormi (kuva 11).
Página 138
5.6.4 m Käytä purettaessa / asennettaessa hengi- anuaaLinen KäynnisTäminen tyssuojainta! Käyttäjä voi myös kytkeä katalysaattorin manuaali- sesti päälle ja pois kuumennusohjelman aikana. Käytä purettaessa / asennettaessa suojakä- sineitä! • Katalysaattorin päällekytkentä: painetaan lyhyesti 6.2 Uunikammion puhdistus Pitkä hälytysääni vahvistaa. Uunikammio on puhdistettava säännöllisesti muhve- •...
Página 139
7. Varaosat 6. Poista luukku (kuva 21). Jätä jouset luukun tappei- Kulutus- ja varaosaluettelon löydät internetsivulta hin, jotta ne eivät vaihdu keskenään. www.renfert.com/p918. 7. Anturi (kuva 22 A) voidaan vaihtaa hohtimien avul- Takuusuorituksen ulkopuolelle jäävät osat (kuluvat la (kuva 22).
Página 140
11. Virheluettelo Virhe Aputoimi Ei minkäänlaisia • Verkkojohto ei pistetty. • Verkkojohto pistetään paikoilleen. näyttöilmoituksia • Päävaroke viallinen. • Päävaroke tarkastetaan, tarvittaessa vaihdetaan. pääkytkimestä tapah- • Laitteen varoke lauennut. • Laitteen varoke tarkastetaan, tarvittaessa kyt- tuneen päällekytken- ketään päälle (katso luku 6.3). nän jälkeen.
Página 141
Säilytettäessä ja kuljetettaessa on noudatettava seu- on oltava valumuotissa. Tässä tuotteessa saa käyt- raavia ympäristöolosuhderajoitteita: tää vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväksymiä • ympäristönlämpötila -20 – +60 ºC [-4 – +140 ºF], lisälaitteita ja varaosia. Muiden lisälaitteiden tai va- raosien käyttö saattaa heikentää laitteen turvallisuutta •...
Página 142
Varo (REACH) ja erityistä huolta aiheuttavista Polttovaara! aineista (SVHC) on internetsivuillamme Kuumia valumuotteja saa ottaa vain tar- osoitteessa www.renfert.com, kohdassa peeksi pitkillä pihdeillä. Tuki. Käytä ainoastaan sulamattomista materiaa- B.1 Henkilönsuojaimet (PPE) leista (esim. puuvilla) valmistettua työvaate- tusta.
Página 143
Uunin vaipan saavat avata vain sähköalanammat- (leveys x korkeus x syvyys): [16.9 x 24.0 x 21.7 inch] timiehet ja alan erikoisliike. Tässä tuotteessa saa käyttää vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväk- Paino (tyhjä, n.): 30 kg symiä lisälaitteita ja varaosia. Muiden lisälaitteiden [66.1 lbs]...
Página 145
Magma č. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ČEŠTINA Obsah Úvod ..............Licí formy..........Symboly ............. 10. Příslušenství..........Informace pro uživatele ........11. Seznam chyb ........... Návod k obsluze Informace pro uživatele Instalace a uvedení do provozu ....Oblast použití ........... 1.1 Montáž rukojeti ..........2 A.1 Používání v souladu s určeným účelem ..
Página 146
Informace pro uživatele Pouze pro vnitřní použití. Informuje obsluhu na základě tohoto uživa- Před otevřením přístroj odpojte od elektric- telského návodu o rozsahu použití, mož- ké sítě. ných nebezpečích při provozu a obsluze předehřívací pece. Nebezpečí popálení, horký povrch. Tento uživatelský návod mějte dostupný pro obsluhu. Další...
Página 147
2. Obsluha LED fází ohřevu: 2.1 Ovládací prvky - 4 LED pro fáze nárůstu teploty - 4 LED fáze udržování teploty Hlavní vypínač (obr. 2) 2.2 Spínání ZAP / VYP 2.1.1 t Lačítka (viz obr. 3, 4) Pec se zapíná a vypíná hlavním vypínačem A (obr. 2). Pokud ještě...
Página 148
2.5 Pohotovostní režim 9. Potvrďte tlačítkem ENTER. - Hodina bliká na dolním displeji. Pokud nestisknete žádné tlačítko déle než 30 sekund, 10. Použijte dolní tlačítka +/- pro nastavení hodiny. přepne se pec do „pohotovostního režimu“. V tomto režimu objeví následující: 11.
Página 149
4. Nastavte dobu udržování (h:min), max. 3 hodiny. • nebo Zvukový signál se vypne a teplota je nadále udržo- vána. • nebo (horní tlačítka + / -): 5. Naprogramujte dobu lití (pokud si přejete) Zvukový signál se vypne a pec se přepne do post- - Krátce stiskněte tlačítko času: vyhřívací...
Página 150
4.2 Naprogramování hodnot fází NEBO ohřevu Zamítněte zadání a opusťte režim zadávání. 1. Používejte kurzorová tlačítka pro výběr fáze vyhří- Všechny změny, které ještě nebyly uloženy tla- vání: čítkem ENTER jsou zrušeny a jsou zachová- ny původně nastavené hodnoty. Navíc opustíte režim zadávání...
Página 151
5. Provoz pece 5.2.2 s naprogramovanou Dobou LiTí Předehřívací pec Magma vám umožňuje naprogra- • Umístěte keramickou podložku do pece (B, obr. 5) movat časovač pro vybrané programy tak, že skončí šipkou dozadu a zasuňte až na konec. stanoveným časem (=doba lití). Vždy používejte keramickou podložku při 1.
Página 152
5.3 Průběh vyhřívacího • Kurzorová tlačítka nahoru / dolu: - Výběr vyhřívací fáze, vybraná vyhřívací fáze sví- programu tí (aktuální fáze nadále bliká). Po stisknutí tlačítka Start-Stop nebo po uplynutí časo- - Hodnoty, které byly naprogramované ve vyhří- vače začne vyhřívací program první naprogramova- vací...
Página 153
Katalyzátor může být připojen k peci (viz. příslušen- Stop, je katalyzátor také vypnut, a při dalším vyhří- ství). vacím programu bude katalyzátor opět automaticky Řízení automaticky rozpozná přítomnost připojeného spínán řízením. katalyzátoru Renfert. Katalyzátor musí být zapnut minimálně 10 5.6.1 m oNtáž kataLyZátoru minut před naplněním pece vypalovanými objekty, protože vznikající...
Página 154
6.3 Pojistky 5.6.5 i nDiKaCe FunKCí Pojistkové automaty jsou uloženy na zadní straně pří- stroje (obr. 6). V případě potřeby můžete jističe opět zapnout (stiskněte tlačítka). LED stavu indikuje aktuální stav katalyzátoru: - bliká: 6.4 Výměna termočlánku Katalyzátor se zahřívá - svítí: Termočlánek musí...
Página 155
Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu ná- opět natáhněte na čepy dveří (obr. 23). hradních dílů na www.renfert.com/p918. 10. Zavěste pružiny do držáků dveří (obr. 24). Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, 11.
Página 156
11. Seznam chyb Chyba Příčina Náprava Indikace se po zapnu- • Síťový kabel není zapojen. • Zapojte síťový kabel. tí hlavního vypínače • Vadné pojistky v budově. • Zkontrolujte pojistky budovy, příp. je vyměňte. nerozsvítí. • Aktivovaná pojistka zařízení. • Zkontrolujte pojistku zařízení, příp. zapněte (viz kap.
Página 157
U tohoto výrobku se smějí používat jen náhradní díly a výstražná upozornění a příslušenství, dodávané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se použijí jiné náhradní díly nebo příslušenství, může to být na újmu bezpečnos- Pouze pro vnitřní použití. Přístroj je navržen ti zařízení, může hrozit zvýšené...
Página 158
U tohoto výrobku se smějí používat jen náhradní díly hořlavé kapaliny nebo plyny. a příslušenství, dodávané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se použijí jiné náhradní díly V peci neohřívejte žádné kapaliny. nebo příslušenství, může to být na újmu bezpečnos- Částice prachu z dveřní...
Página 159
F. Informace o likvidaci H. Vyloučení zodpovědnosti Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu F.1 Likvidace přístroje škody vyplývající ze záruky, pokud: • se produkt používá pro jiné účely, než které Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializo- jsou uvedeny v návodu k použití.
Página 176
معلومات للمشغ ِّ ل .الجهاز مصمم لالستخدام حصر ا ً في األماكن المغلقة يتعين االنطالق من قراءة تعليمات التشغيل هذه كنقطة البداية وإعالم كافة األفراد العاملين على الجهاز بمجاالت االستخدام والمخاطر المحتمل وقوعها أثناء قبل فتح الجهاز افصله عن مصدر التيار الكهربائي عبر التشغيل...
Página 177
.2 التشغيل :حالة لمبة الجهاز العادم 1.2 عناصر التشغيل :اللمبة تومض )2 مفتاح التشغيل الرئيسي (الشكل الجهاز العادم قيد اإلحماء 1.1.2 المفاتيح :اللمبة مضيئة بشكل متواصل )4, 3 (انظر الشكل الجهاز العادم قد وصل إلى حرارة التشغيل زيادة القيمة :لمبات مرحلة اإلحماء 4 لمبات...
Página 178
3.3.2 تشغيل/ إيقاف تشغيل مولد الشارة الصوتية 1.3.2 ضبط الوقت/ التاريخ إن فرن الماغما لإلحماء المسبق مجهز بمولد إشارة إلعطاء :يتم ضبط الوقت/ التاريخ عبر التسلسل التالي إشارة صوتية عند انتهاء برنامج اإلحماء. ويمكن تفعيل أو .السنة - الشهر - اليوم - الساعة- الدقيقة :إيقاف...
Página 179
.3 البرمجة السريعة لعمليات إحماء لتشغيل البرنامج السريعStart/Stop .6 اضغط زر بسيطة ) ً يظهر زمن الصب (لمدة 2 ثانية تقريب ا . »P__« تمت اإلشارة إلى البرنامج السريع برقم البرنامج التاريخ يتضمن البرنامج السريع فقط مراحل الزيادة واالحتفاظ للمرحلة الساعة...
Página 180
.4 البرمجة : طور االحتفاظ أدخل درجة حرارة االحتفاظ بالدرجة المئوية (أو يتيح لك فرن الماغما لإلحماء المسبق خيار برمجة وتخزين 3 فهرنهايت) وزمن االحتفاظ ساعة:دقيقة (الحد األقصى .برامج للتسخين .)ساعات .يمكنك تخزين حتى 99 برنامج ا ً مختلف ا ً للتسخين .)P99 - P01( .يتألف...
Página 181
.5 تشغيل الفرن 3.4 نسخ برامج التسخين إن نسخ برنامج تسخين موجود مسبق ا ً يتيح لك إنشاء برامج ، الشكل 5) في الفرن مع جعل اتجاهB( أدخل لوح السيراميك .تسخين جديدة شبيهة بذلك البرنامج بشكل أسرع وأكثر سهولة األسهم إلى مؤخرة الفرن وادفع اللوح إلى الحد الذي يمكن :للقيام...
Página 182
3.5 تشغيل برنامج إحماء 2.2.5 مع برمجة مسبقة لمدة الصب يسمح فرن الماغما لإلحماء المسبق ببرمجة المؤقت بحيث أو بعد انتهاء مدة االنتظار يبدأStart/Stop بعد ضغط زر .)ينتهي برنامج اإلحماء في زمن محدد (=مدة الصب .البرنامج بطور اإلحماء األول وفق ا ً لما تمت برمجته :.1 اضغط...
Página 183
4.5 إنهاء برنامج إحماء 1.3.5 مؤشرات أخرى أثناء اإلحماء يمكنك الضغط على األزرار التالية لعرض معلومات إضافية يمكن إلغاء أي برنامج إحماء في أي وقت قبل انتهاء مدته وذلك :أثناء اإلحماء :بالضغط على الزر »P« الزر :شاشة العرض العليا إذا لم يتوقف البرنامج بشكل فوري فإنه يتوقف أتوماتيكي ا ً بعد درجة...
Página 184
6.5 الجهاز العادم 4.6.5 التشغيل اليدوي يستطيع المش غ ّ ل أيض ا ً تشغيل/ إيقاف تشغيل محول الجهاز العادم )يمكن وصل جهاز عادم مع الفرن (انظر الملحقات .يدوي ا ً أثناء تنفيذ برامج اإلحماء يستشعر الفرن أتوماتيكي ا ً بأن هناك عادم رينفرت قد تم وصله .لتشغيل...
Página 185
.6 التنظيف والصيانة 4.6 تبديل حس ّ اس الحرارة يتعين تبديل حساس الحرارة في حال وجود أي عطب في ال تقم بأي عمل من أعمال التنظيف أو الصيانة إال حين .الغالف السيراميكي المحيط به ! ً يكون الفرن بارد ا :لتغيير...
Página 186
:.21 تأكد من أن الزر يعمل كما يجب مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت .اختر البرنامج السريع www.renfert.com/p918 .أدخل درجة حرارة احتفاظ مقدارها 03 درجة مئوية تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد .ش غ ّ ل السخان...
Página 187
.11 قائمة األعطال الحل السبب المحتمل العطل .قم بوصل كبل الفرن بمصدر التيار الكهربائي .الجهاز غير موصول بالكهرباء الشاشات تبقى فارغة بعد تشغيل الفرن من زر افحص قاطع التراكم واستبدله بآخر جديد إن لزم .وجود عطل في قاطع التراكم .التشغيل الرئيسي .األمر...
Página 188
يحظر استخدام أية قطع أو ملحقات لهذا الجهاز غير تلك .تحت المستوى 2 من شروط التلوث أو المصرح باستخدامها منRenfert المصنعة من قبل شركة .تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد قبلها. وفي حال استخدام أية قطع أو ملحقات غيرها فإن ذلك قد...
Página 189
.VDE 0701-0702 المعايير !خطر اإلصابة بحروق وREACH تستطيع الحصول على معلومات حول استخدم ملقط ا ً طوي ال ً بالقدر الكافي إلخراج قوالب لدى زيارة موقعنا على اإلنترنتSVHC .الصب الساخنة . وذلك في قسم الدعمwww.renfert.com - 15 -...
Página 190
يمنع استخدام أية قطع تبديل او ملحقات مع هذا الجهاز إال تلك ][03 - 0102 فهرنهايت .Renfert المصنعة أو المصرح باستخدامها من قبل شركة إن استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى يمكن أن يؤدي 0 - 9 درجة مئوية/ دقيقة...
Página 191
(األجزاء القابلة لالهتراء) وكذلك المواد االستهالكية مستثناة من .هذه الكفالة. تمت اإلشارة إلى هذه القطع في قائمة قطع التبديل أيض ا ً غالف التسخين لمدة 3 سنوات أو حتىRenfert تكفل .مدة استخدام أقصاها 0006 ساعة تشغيل وتصبح هذه الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة...
Página 193
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt We hereby declare that the construction type of product Magma Magma mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: complies with the following European Directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61326-1:2013 EN 61326-1:2013 _____________________________...
Página 194
EU-符合标准声明 Renfert GmbH,Industriegebiet,78247 Hilzingen / 德国 我们在此郑重说明,产品 Magma 符合下列欧洲标准: 2014/35/EU (低电压指令) 2014/30/EU (电磁兼容性指令) 使用了下列统一标准: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61326-1:2013 _____________________________ Tilo Burgbacher, 设计及仪器开发总监 Hilzingen,2018年08月20日...