Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Magma
Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Návod k obsluze • Инструкция по эксплуатации
Käyttöohjeiden • Instruções de operação
操作说明书 •
‫تاميلعتلا ليلد‬
Ideas for dental technology
Made in Germany
loading

Resumen de contenidos para Renfert Magma 2300-3000

  • Página 1 Magma Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Návod k obsluze • Инструкция по эксплуатации Käyttöohjeiden • Instruções de operação 操作说明书 • ‫تاميلعتلا ليلد‬ Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Página 7 Magma Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 DEUTSCH Inhalt Einleitung ............Lieferformen ..........Symbole............. 10. Zubehör ............ Hinweise für den Betreiber ........ 11. Fehlerliste..........Bedienungsanleitung Hinweise für den Betreiber Aufstellen und Inbetriebnahme ....Anwendungsbereich ........ 1.1 Griff montieren ..........2 A.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....14 1.2 Aufstellen ............
  • Página 8 Hinweise für den Betreiber Nur zur Verwendung in Innenräumen. Unterweisen Sie die Bediener an Hand Vor Öffnen des Geräts vom Netz trennen, dieser Benutzerinformation über das Ein- Netzstecker ziehen. satzgebiet, die möglichen Gefahren beim Betrieb und die Bedienung des Vorwärm- Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr.
  • Página 9 1.5 Einbrennen Programm-LED: Der Ofen wurde während der Produktion bereits für - LED blinkt: Sie eingebrannt. beim Kopieren von Programmen (siehe Dies erkennen Sie an den Verfärbungen an Türblech, Kap. 4.3) Ofenkeramik und Türstein. - LED leuchtet: Diese Verfärbungen stellen keinen Qualitätsmangel eingegebene Änderungen sind noch nicht ge- dar.
  • Página 10 2.3 Grundeinstellungen 2.3.3 s ignaLgeber Der Vorwärmofen Magma verfügt über einen Signal- Zu den Grundeinstellungen gehören: geber, der das Ende eines Heizprogramms akustisch • Einstellen von Systemdatum /-zeit mit Wahl der signalisiert. Diese Funktion kann aktiviert oder deakti- Datumsanzeige (Tag: Monat / Monat:Tag); viert werden.
  • Página 11 3. Speed-Programm, 6. Start-Stopp-Taste drücken - Speed-Programm startet einfache Heizvorgänge Das Speed-Programm wird durch die Programmnum- - Anzeige des Gießzeitpunkts (für ca. 2 Sek.): mer „P_ _“ symbolisiert. Datum Das Speed-Programm besteht nur aus Steigphase Uhrzeit und Haltephase der Stufe 4. In der Steigphase wird immer mit der maximalen Ge- schwindigkeit geheizt (nicht programmierbar).
  • Página 12 4. Programmierung Sobald Sie einen Wert ändern, leuchtet die Programm LED, um zu signalisieren, dass Mit dem Vorwärmofen Magma haben Sie die Möglich- Werte geändert wurden und abgespeichert keit, Heizprogramme zu erstellen und zu speichern. werden können. Sie können bis zu 99 verschiedene Heizprogramme 3.
  • Página 13 5. Betrieb des Ofens 4.3 Heizprogramm kopieren Indem Sie ein Heizprogramm kopieren, haben Sie die • Keramische Bodenplatte (B, Bild 5) mit Pfeilen Möglichkeit, auf einfache und schnelle Weise ähn- Richtung Rückwand in den Ofen legen und ganz liche Heizprogramme zu erstellen. nach hinten schieben.
  • Página 14 5.3 Ablauf eines Heizprogramms 5.2.2 miT programmierTer iesszeiT Mit dem Vorwärmofen Magma haben Sie die Mög- Nach dem Drücken der Start-Stopp-Taste, oder nach lichkeit, einen Timer so zu programmieren, dass das Ablauf des Timers, startet das Heizprogramm mit der ausgewählte Heizprogramm zu einem vorgegebenen ersten programmierten Heizphase.
  • Página 15 5.4 Heizprogramm beenden 5.3.1 W eiTere nzeigen WährenD Des eizens Über folgende Tasten können Sie sich weitere Infor- Ein Heizprogramm kann jederzeit vorzeitig beendet mationen während des Heizens anzeigen lassen. werden durch: • P-Taste: - oberes Display: Wird es nicht vorzeitig beendet, endet es mit Ablauf Haltetemperatur der letzten programmierten der Haltezeit der letzten programmierten Stufe.
  • Página 16 Der Katalysator kann während eines Heizprogramms An den Ofen kann ein Katalysator (siehe Zubehör) auch vom Bediener manuell ein- und ausgeschaltet angeschlossen werden. werden. Die Steuerung erkennt einen angeschlossenen Renfert-Katalysator automatisch. • Katalysator einschalten: 5.6.1 m onTage Des aTaLysaTors kurz drücken Bestätigung durch langen Signalton.
  • Página 17 6. Reinigung / Wartung 4. Schraube lösen (Bild 8) und Schutzblech abneh- men. Reinigung und Wartung nur an kalten Öfen 5. Kabel lösen (Bild 9). durchführen! 6. Thermoelement gerade nach hinten herausziehen Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie bitte ein (Bild 10).
  • Página 18 7. Ersatzteile 6.6 Pufferbatterie wechseln Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatz- 1. Ofen ausschalten und Netzstecker ziehen. teilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. 2. Ofen abkühlen lassen. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile 3. Schrauben der Bedieneinheit lösen (Bild 25).
  • Página 19 Fehler Ursache Abhilfe Heizzustandsanzeige • Thermoelement defekt. • Thermoelement wechseln (siehe Kap. 6.4). signalisiert heizen, • Heizwicklung defekt. • Gerät in Reparatur geben. aber Ofen wird nicht • Leistungselektronik defekt. • Gerät in Reparatur geben. warm. Temperaturanzeige • Thermoelement defekt. •...
  • Página 20 *) Von 5 - 30ºC [41 - 86ºF] ist das Gerät bei einer Luftfeuchtigkeit An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma von bis zu 80% einsatzfähig. Bei Temperaturen von 31 - 40ºC Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zube- [87,8 - 104ºF] muss die Luftfeuchtigkeit proportional abnehmen, um die Einsatzbereitschaft zu gewährleisten hör- und Ersatzteile verwendet werden.
  • Página 21 VDE 0701-0702. Warnung Informationen zu REACH und SVHC finden Wenn Wachse noch nicht vollständig ver- Sie auf unserer Internetseite unter brannt sind können beim Öffnen der Ofen- www.renfert.com im Support Bereich. tür Flammen austreten. B.1 Persönliche Vorsicht Verbrennungsgefahr! Schutzausrüstung (PSA) Heiße Gießformen nur mit ausreichend lan- gen Zangen entnehmen.
  • Página 22 Für unDen in Gefahren auch übergreifend zu erkennen. euTsChLanD Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um D. Vorbereitungen zur Geräte für den kommerziellen Einsatz. Inbetriebnahme Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, Bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen, vergewissern sondern werden von Renfert zurückgenommen.
  • Página 23 (Verschleißteile) sowie Verbrauchsteile. Diese Teile • das Produkt nicht vom Fachhandel repariert sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet. oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen ein- Auf die Heizmuffel gewährt Renfert ebenfalls eine gesetzt wird. Garantie von 3 Jahren, maximal aber 6000 Be- triebsstunden.
  • Página 24 - 18 -...
  • Página 25 Magma No. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ENGLISH Content Introduction ............Delivery Versions ........Symbology ............10. Accessories ..........Information for Operators ........11. Error List........... Operating Instructions Information for Operators Setup and Commissioning ......Application Area ........1.1 Installing the Handle ......... 2 A.1 Proper Use .............
  • Página 26 Information for Operators Only intended for indoor use. Using these operating instructions as a Before opening the unit, disconnect it from starting point, instruct all operators of the the mains power supply by unplugging the unit with regard to the area of application, power cord from the wall outlet.
  • Página 27 1.5 Curing Programme LED: The oven has already been cured at the factory - LED flashing: during manufacturing. Programme being copied (refer to Sec. 4.3) This can be determined by the discolouration around - LED continuously on: the door panel, the ceramic in the oven and the door Input modifications have not yet been saved.
  • Página 28 2.3.1 s 3. Switch the oven on at the main power switch. eTTing The ysTem - If the signal generator was previously on, it is The following sequence is used to set the system now off: date / time: Lower display: S : OF and a brief sound.
  • Página 29 3. Speed Programming 6. Press the Start / Stop key – start the speed pro- gramme Simple Heating Processes - The casting time is displayed (for approx. 2 sec.): The speed programme is indicated by the programme Date number „P_ _“. Time The speed programme includes only the increase and holding phases for stage 4.
  • Página 30 4. Programming As soon as you modify a value the pro- gramme LED goes on to indicate that val- The Magma preheating oven gives you the option of ues have been modified and can be saved. creating and saving heating programmes. 3.
  • Página 31 5. Operating the Oven 4.3 Copying Heating Programmes • Place the ceramic slab (B, Fig. 5) into the furnace with the arrows pointing towards the rear wall and Copying an existing heating programme allows you to push the slab fully to the rear. quickly and easily create new, similar heating pro- Always use the ceramic pad when operat- grammes.
  • Página 32 5.2 Start the Heating Programme • You modify values in a programme; • You exit the casting time input mode by pressing 5.2.1 W the ESC key; iThouT a rogrammeD asTing • You press the ESC key in the normal display; •...
  • Página 33 5.4 Ending a Heating Programme 5.3.1 o Ther nDiCaTors uring eaTing You can use the following keys to display additional A heating programme can be prematurely cancelled information during heating. at any time with: • “P” key: - Upper display: If it is not prematurely cancelled it automatically ends Holding temperature of the last programmed once the holding time in the last programmed stage...
  • Página 34 A catalyser can be connected to the oven (refer to the on and off by the operator during a heating pro- accessories). gramme. The controller automatically detects the presence of a connected Renfert catalyser. • To switch the catalyst converter on: 5.6.1 m ounTing The aTaLyser Press briefly.
  • Página 35 6. Cleaning / Maintenance 5. Disconnect the cable (Figure 9). 6. Pull the thermocouple straight out, towards the Only perform cleaning and maintenance if rear (Figure 10). the oven is cold! 7. Insert a new thermocouple into the oven, making Use a soft, moist cloth and cleanser to clean the sure it is straight (Figure 10).
  • Página 36 1. Switch the oven off and unplug the power cord at spare parts on the spare part list in the internet at the wall outlet. www.renfert.com/p918. 2. Allow the oven to cool off. The components excluded from the warranty (such 3.
  • Página 37 Error Possible cause Corrective action Heating status display • Oven door not closed. • Close the unit door. fails to go on even • Door sensor fallen off. • Reinstall the door sensor (refer to Sec. 6.5). though the heater has •...
  • Página 38 B. Hazard and Warning Only spare parts and accessories supplied or autho- rized by Renfert GmbH may be used with this prod- Information uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the Only intended for indoor use.
  • Página 39 If waxes have not completely combusted, mation Technologies). they may burst into flame when the door is Information on REACH and SVHC is avail- opened. able on our website www.renfert.com, in the Caution Support area. Burn hazard! Use sufficiently long tongs to remove hot B.1 Personal Protective...
  • Página 40 (width x height x depth): [6.3 x 4.7 x 7.1 inches] Only spare parts and accessories supplied or autho- Dimensions, incl. one rized by Renfert GmbH may be used with this prod- handle and flue 430 x 500 x 440 mm uct. If other spare parts or accessories are used, this (width x height x depth): [16.9 x 19.7 x 17.3 inches]...
  • Página 41 Magma N° 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 FRANÇAIS Contenu Introduction ............6.6 Remplacement de la pile de sauvegarde ..13 Symboles ............6.7 Affichage « Err » ..........13 Pièces de rechange ......... Remarques à l'attention de l'exploitant ....Étendue de la livraison ......Mode d'emploi Modèles commercialisés ......
  • Página 42 Remarques à l'attention de Attention L'inobservation de ces avertissements l'exploitant pourrait entraîner un endommagement de l'appareil. En vous appuyant sur ces informations uti- Remarque lisateur, instruisez l’opérateur du domaine Donne des conseils utiles pour le manie- d'application, des dangers possibles lors ment, simplifiant la manipulation.
  • Página 43 • Mettez le four sous tension en actionnant l’interrup- LED de l’état du chauffage: teur général (fig. 2): - ARRÊT: - À la première mise sous tension, l’afficheur cli- gnote. Réglez l’heure système (voir chap. 2.3.1). chauffage arrêté; - Affichage de l’unité de température sélection- - en rouge: née, °C / °F (pour changer d’unité...
  • Página 44 2.3 Réglages de base 2.3.2 r °C / °F égLage De Après la mise sous tension du four, l'unité de tempé- Les réglages de base comprennent: rature réglée s'affichera 2 secondes environ à l'écran • le réglage de la date/heure système avec sélec- supérieur.
  • Página 45 3. Opérations simples de 2.4 Affichage de l’horodatage actuel chauffage du programme Dans chaque mode, vous pouvez afficher l’horoda- SPEED tage actuel. • Appuyez deux fois sur la touche TIMER (en l’es- Le programme SPEED est symbolisé par l'index du pace de 3 sec).
  • Página 46 4. Programmation 6. Appui de la touche marche-arrêt - lancement du programme SPEED Le four de préchauffage Magma vous offre la possi- bilité de régler et d'enregistrer des programmes de chauffage. Vous pourrez enregistrer 99 programmes • Affichage de l’instant de coulée différents de chauffage (P01 à...
  • Página 47 4.2 Saisie des valeurs relatives aux phases de chauffage Rejet des saisies, quitter le mode de saisie 1. Sélection de la phase de chauffage à l'aide des Toutes les modifications n‘ayant pas encore touches de curseur: été enregistrées avec la touche ENTER seront annulées.
  • Página 48 5. Exploitation du four 5.2 Lancement du programme de chauffage • La plaque de fond en céramique (B, fig. 5) doit être posée dans le four avec les flèches en direction de 5.2.1 s ans programmaTion Du Temps De CouLée la paroi arrière et totalement glissée vers l‘arrière.
  • Página 49 - les afficheurs indiquent le temps de coulée. La porte du four pourra toujours être ou- • Appuyez sur la touche TIMER: verte au cours du programme de chauffage - l’instant de lancement du chauffage s‘affiche sans interrompre ce dernier. pendant 3 sec environ.
  • Página 50 écoulé. Ce qui La commande reconnaît automatiquement si un sera indiqué par un avertissement sonore. catalyseur Renfert est raccordé. À la fin du programme de chauffage, vous pouvez effectuer les actions suivantes: 5.6.1 m onTage Du CaTaLyseur •...
  • Página 51 5.6.2 r 5.6.5 a aCCorDemenT Du CaTaLyseur FFiChage Du FonCTionnemenT Avant de procéder au raccordement élec- trique, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec la La LED d’état indique l’état actuel du catalyseur: tension de l‘alimentation locale. - la LED clignote: le catalyseur est en phase de chauffage •...
  • Página 52 6.2 Nettoyage de la chambre de 6.5 Remplacement du capteur de combustion porte Éliminez régulièrement de la chambre de combustion Le capteur de porte est un important élé- la poussière ainsi que les débris de moufles et ment de sécurité. Toute manipulation est moules en creux, y restant.
  • Página 53 Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des 1. Arrêtez le four, puis débranchez-le. pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. 2. Laissez refroidir le four. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à...
  • Página 54 11. Liste d'erreurs Erreur Raison Remède Aucun affichage • Câble d’alimentation non • Branchez le câble d’alimentation. après avoir allumé branché. l'interrupteur général. • Fusible domotique défectueux. • Vérifiez le fusible domotique, remplacez-le si nécessaire. • Coupe-circuit déclenché. • Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le le cas échéant.
  • Página 55 Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis domaine d'application, des dangers possib- ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent les lors de l'exploitation et du maniement être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres du four de préchauffage.
  • Página 56 A.4 Conditions d'environnement sont défectueux ou présentant d'autres vices, ne devront plus obligatoirement être (suivant norme NF EN 61010-1) exploités. L'appareil ne doit être exploité: Avant de procéder à toute intervention sur • que dans de locaux intérieurs; ses éléments électriques, débranchez tou- •...
  • Página 57 élec- Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis triques est la responsabilité d’opérateur. ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent En Allemagne il s’agit de la prescription 3 être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres de la DGUV (assurance nationale contre les accessoires et pièces de rechange peut compro-...
  • Página 58 Les particules de poussière du matériel d‘isolation, qui est placé entre le moufle et L'entreprise Renfert GmbH décline tous droits à dom- le boîtier, de même que celles de la brique mages-intérêts et tous droits à la garantie, dans les...
  • Página 59 Magma No. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ITALIANO Indice Introduzione Dotazione ......................................Simboli Modelli ............................................Avvertenze per il gestore 10. Accessori ................................11. Elenco degli errori Istruzioni per l’uso ..............Avvertenze per il gestore Installazione e messa in funzione ......
  • Página 60 Avvertenze per il gestore Da utilizzarsi solo in ambienti chiusi. È necessario istruire gli operatori dell'ap- Prima di aprire l’apparecchio, scollegarlo parecchio sulla base di questo manuale dalla rete di alimentazione estraendo la riguardo al campo d'impiego, ai possibili spina. pericoli durante l'uso e all'utilizzo del forno per cilindri.
  • Página 61 1.5 Primo riscaldamento Spia LED del programma Durante la fase di produzione abbiamo effettuato il - Il LED lampeggia: „primo riscaldamento“ del forno per voi. alla copiatura dei programmi (vedi cap. 4.3) Ciò si riconosce dagli scoloramenti sulla lamiera dello - il LED è...
  • Página 62 2.3.1 C ’ In seguito, il forno si comporta come dopo un’accen- ome imposTare L ora DeL sisTema sione normale (vedi cap. 2.2). La data / l’ora del sistema si impostano secondo la successione seguente: 2.3.3 a vvisaTore aCusTiCo anno - mese - giorno - ora - minuto. Il forno per cilindri Magma è...
  • Página 63 Il timer dispone di una batteria tampone e reagisce 6. Premere il tasto start-stop - il programma rapido in caso di un’interruzione della tensione elettrica con Speed parte una partenza ritardata. In questo caso, l’orario di fine ciclo viene calcolato nuovamente. - Indicazione del momento di fusione (per circa Se il ritorno della corrente avviene solo 2 secondi):...
  • Página 64 4. Programmazione - fase di stazionamento: Indicazione della temperatura di mantenimento Con il forno per cilindri Magma si ha la possibilità di °C (°F) e del tempo di mantenimento in ore:mi- creare dei programmi di riscaldo e di memorizzarli. nuti (max. 3 ore.). È...
  • Página 65 4.3 Copiare un programma di • Chiudere lo sportello del forno. Per garantire che lo sportello chiuda in riscaldo modo sicuro e che la temperatura si di- Copiando un ciclo di riscaldo è possibile creare facil- stribuisca in modo ottimale all‘interno del mente e rapidamente dei cicli di riscaldo simili.
  • Página 66 5.3 Svolgimento di un 5.2.2 C on orario Di Fine CiCLo programmaTo Con il forno per cilindri Magma avete la possibilità di programma di riscaldo programmare un timer in modo che il ciclo di riscaldo Dopo aver premuto il tasto start-stop, oppure una vol- prescelto termini in un momento ben definito (=orario ta scaduto il tempo d’attesa, il programma di riscaldo di fine ciclo).
  • Página 67 5.3.1 a Queste modifiche sono solamente tempora- LTre inDiCazioni DuranTe La Fase Di nee e non sono memorizzate nel program- risCaLDo ma. Per modificare i valori permanentemen- Per mezzo dei tasti seguenti é possibile visualizzare te, procedere come descritto nel capitolo 4. ulteriori informazioni durante la fase di riscaldo.
  • Página 68 Al forno può essere collegato un catalizzatore (vedi • Spegnere il catalizzatore Accessori). L’unità di comando riconosce automaticamente il premere per almeno 2 sec. catalizzatore Renfert collegato. Conferma tramite una segnalazione acustica breve. 5.6.1 m onTaggio DeL CaTaLizzaTore Se il catalizzatore viene azionato manualmente, non 1.
  • Página 69 6.1 Controllo della muffola 6. togliere la termocoppia verso il retro tenendola in posizione diritta (fig. 10); La muffola del forno deve essere controllata regolar- 7. infilare la nuova termocoppia nella sua sede te- mente, almeno una volta al mese, per verificare che nendola diritta (fig.10);...
  • Página 70 1. Spegnere il forno ed estrarre la spina dalla presa lista dei ricambi che si trova sul sito internet di rete. www.renfert.com/p918. 2. Lasciar raffreddare il forno. Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette 3. Allentare le viti dell’unità di comando (fig. 25).
  • Página 71 Errore Causa Rimedio L’indicatore dello • lo sportello del forno non è • chiudere lo sportello del forno. stato di riscaldamen- chiuso. to non si illumina • il rivelatore dell’interruttore • reinserire il rivelatore (vedi cap. 6.5). pur avendo acceso sullo sportello è...
  • Página 72 Avvertenze per il gestore A.4 Condizioni ambientali Le seguenti istruzioni hanno lo scopo di aiutare il (secondo gestore a garantire un azionamento sicuro del forno DIN EN 61010-1) per cilindri Magma nel proprio laboratorio. L'apparecchio può essere azionato esclusivamente: È necessario istruire gli operatori •...
  • Página 73 Se la cera non è ancora completamente tecnico ed elettronico). bruciata, è possibile che all’apertura del forno fuoriescano delle fiamme. Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com Attenzion nella sezione Supporto. Pericolo di ustioni Togliere i cilindri che sono molto caldi, B.1 Equipaggiamento protettivo...
  • Página 74 Nell'ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti del forno per cilindri Magma una garanzia di 3 anni. Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia Per informazioni su uno smaltimento conforme rivol- è...
  • Página 75 Magma N° 2300-0000 / -0500 /-3000 /-3500 ESPAÑOL Contenido Introducción Piezas de recambio ................................... Símbolos Volumen de suministro .................................. Indicaciones de interés para el propietario Presentación ....................10. Accesorios Instrucciones de servicio ..................11. Lista de fallos Instalación y puesta en servicio ................
  • Página 76 Indicaciones de interés Atención En caso de no observancia existe peligro para el propietario de que el aparato se dañe. Indicación Sírvase de esta información para usuarios, Indica una advertencia útil en cuanto al a fin de instruir a los operadores acerca del servicio, facilitando al mismo tiempo el campo de aplicación, los posibles peligros manejo.
  • Página 77 1.4 Conexión Tecla ‘ENTER’ para aceptar los valores introdu- La conexión al suministro de corriente se realiza cidos y almacenarlos permanentemente a través del cable de conexión fija con clavija con puesta a tierra. Tecla ‘inicio/parada’ Asegúrese antes de la puesta en servicio del horno que la caja de enchufe prevista para la conexión esté...
  • Página 78 2.2 Conexión y desconexión - En la pantalla de visualización superior parpa- deará a continuación el mes. El horno es conectado y desconectado mediante 6. Introducir el mes por medio de las teclas superio- pulsación del interruptor principal A (figura 2). res +/-.
  • Página 79 2.6 Detección de una falta de 2.3.3 C onexión DesConexión DeL emisor De alimentación de corriente señaLes El horno de precalentamiento Magma dispone de un El control del horno dispone de un dispositivo de de- emisor de señales, el cual indica mediante una señal tección de falta de alimentación de corriente, gracias acústica el fin de un programa.
  • Página 80 4. Ajustar el tiempo durante el que quiera mantener- 7. El programa rápido (Speed) finalizará una vez se la temperatura (h:min.), como máx. 3 horas transcurrido el tiempo durante el cual se ha man- tenido la temperatura en el nivel 4, indicándose el fin de programa mediante una señal acústica.
  • Página 81 4.1 Selección de programas 4. Salir del modo de entrada Pueden almacenarse hasta 99 programas. Iniciar inmediatamente el progra- Proceda como sigue para seleccionar un programa: 1. Pulsar la tecla ’P’: O BIEN Indicación del momento de colado 2. Pulsar las teclas inferiores +/- hasta que se indi- actual.
  • Página 82 5.1 Selección de programas 4. Seleccionar un nuevo programa: 1. Pulsar la tecla ‘P’. 2. Pulsar las teclas inferiores +/- hasta que se indi- 5. Copiar los valores del programa modelo al progra- que el número de programa deseado. ma nuevo: Mientras que Usted seleccione un nuevo número de programa (paso 4) se encen- derán en cada programa seleccionado...
  • Página 83 2. Modificar en caso dado el momento de colado Adicionalmente: (fecha / hora) en pasos de 15 min.: • parpadeará el diodo luminiscente de la fase de calentamiento actual. • se encenderán los diodos luminiscentes de las fases de calentamiento ya desarrolladas. •...
  • Página 84 • NINGUNA: El momento de colado se calculará conti- La señal acústica dejará de sonar automáticamen- nuamente de nuevo, pudiéndose producir te tras aprox. 15 segundos, la temperatura sigue divergencias de un momento de colado manteniéndose. programado, p. ej., al abrirse la puerta del horno durante una fase de aumento de tem- •...
  • Página 85 Puede conectarse un catalizador (véase accesorios) tarse manualmente por el usuario durante el desarro- al horno. llo de un programa. Una vez conectado, el control del horno identificará automáticamente el catalizador Renfert. • Conexión del catalizador: 5.6.1 m onTaje DeL CaTaLizaDor pulsar brevemente Confirmación mediante una señal acústica larga...
  • Página 86 6. Limpieza / Mantenimiento 6.4 Cambio del termopar El termopar tendrá que sustituirse en caso de que el ¡Tanto la limpieza como el mantenimiento tubo protector cerámico del termopar esté dañado. deberán realizarse tan sólo en hornos fríos! Proceda para ello como sigue: Para la limpieza de la carcasa utilice, por favor, un 1.
  • Página 87 11. Volver a enchufar el conector de red y conectar el cambio en la lista de piezas de recambio en Internet horno. 12. Controlar la función del interruptor: www.renfert.com/p918. - Seleccionar el programa rápido (Speed) Las piezas excluidas de la prestación de garantía - Introducir una temperatura de mantenimiento de (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vie- 30 °C...
  • Página 88 11. Lista de fallos Fallo Causa Remedio Ninguna indicación • Cable de alimentación de red • Enchufar el cable de alimentación de red. no enchufado. visual después de la conexión a tra- • Protección del edificio defec- • Controlar la protección del edificio y cambiarla tuosa.
  • Página 89 Renfert GmbH. Mantenga esta información para usuarios a disposi- El uso de otras piezas de accesorio o repuesto ción del operador.
  • Página 90 A.4 Condiciones ambientales Controle periódicamente las líneas de alimentación y los tubos flexibles (como, (según la norma DIN EN 61010-1) p. ej., el cable de alimentación de red) y El aparato tan sólo deberá accionarse: compruebe que éstos no estén dañados •...
  • Página 91 Encontrará informaciones acerca del regla- La eliminación del aparato deberá realizarse por mento REACH y las sustancias SVHC en una empresa especializada, a la cual tendrá que nuestra página Web www.renfert.com en el informarse acerca de residuos peligrosos dentro del área Postventa. aparato.
  • Página 92 0 °C/min. – 9 °C/min. I. Garantía 0 °F/min. – 17 °F/min. En caso de un uso adecuado, Renfert le concede Cámara del horno una garantía de 3 años sobre todas las piezas del (Ancho x Alto x Profundidad): 160 x 120 x 180 mm horno de precalentamiento Magma.
  • Página 93 Magma Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 PORTUGUÊS Conteúdo Introdução............Material fornecido........Símbolos............Versões de fornecimento ......Informações para o proprietário ......10. Acessórios..........11. Lista de erros ........... Manual de utilização Informações para o proprietário Instalação e colocação em serviço .... 1.1 Montar a pega ..........
  • Página 94 Informações para o Utilizar somente em espaços interiores. proprietário Antes de abrir o aparelho, separá-lo da rede Com base nestas informações de usuário, elétrica retirando o plugue da tomada. informe os operadores sobre a área de Superfície quente, perigo de queimaduras. aplicação, a operação do forno de pré-a- quecimento e os possíveis riscos durante seu funcionamento.
  • Página 95 1.5 Cozimento LED de programa: O forno já foi submetido a um cozimento durante a - LED piscando: produção. ao serem copiados programas (ver cap. 4.3) Isto é visível nas descolorações na chapa da porta, - LED aceso: na cerâmica do forno e na pedra da porta. as alterações introduzidas ainda não foram Estas descolorações não constituem uma falta de guardadas...
  • Página 96 2.3 Ajustes básicos 2.3.3 L igar DesLigar o DisposiTivo sinaLizaDor O forno de pré-aquecimento Magma dispõe de um Os ajustes básicos incluem: dispositivo sinalizador que emite um sinal acústico no • ajuste da data/hora do sistema com opção da apre- final do programa de aquecimento.
  • Página 97 3. Programa Speed 6. Pressione a tecla Iniciar/Parar - o programa Speed começa (programa rápido), processos simples de - Indicação do momento de fusão (durante aprox. 2 seg.): aquecimento Data O programa Speed é simbolizado pelo número de Hora programa “P_ _”. O programa Speed é...
  • Página 98 máximo, 4 níveis de aquecimento. Cada nível incluí as fases de aquecimento: - Fase de incremento: Você pode definir taxas de aquecimento de 0 a 9 °C / min. (0 a 17 °F / min.). A introdução do Se você mantiver a tecla +/- pressionada por mais valor “0”...
  • Página 99 4.3 Copiar programa de Não empilhar moldes de fundição! aquecimento Não deixar que o material que vai ser Copiar um programa de aquecimento permite criar aquecido entre em contato com o termopar programas de aquecimento semelhantes de forma (A, figura 5) pois isso provocaria erros na fácil e rápida.
  • Página 100 5.3 Execução de um programa 5.2.2 C om Tempo De Fusão programaDo Com o forno de pré-aquecimento Magma, você tem de aquecimento a possibilidade de programar um temporizador para Depois de a tecla Iniciar / Parar ser pressionada ou que o programa de aquecimento termine em um mo- depois de o temporizador terminar, o programa de mento predeterminado (=tempo de fusão).
  • Página 101 5.4 Terminar programa de - Estão acessos os LED das fases de aquecimen- to em que existe um valor guardado. aquecimento Os LED da fase de aquecimento atual piscam. Um programa de aquecimento pode ser, a qualquer • Teclas do cursor para cima / para baixo: altura, terminado antecipadamente do seguinte - Se selecionar uma fase de aquecimento, essa modo:...
  • Página 102 É possível instalar um catalisador (ver Acessórios) no forno. Pressione brevemente O controlador reconhece automaticamente um catali- Confirmação por um sinal sonoro longo. sador Renfert instalado. • Desligar o catalisador 5.6.1 m onTagem Do CaTaLisaDor durante, no mínimo, 2 segundos 1.
  • Página 103 6. Limpeza / Manutenção 6.4 Substituir o termopar Se o tubo cerâmico de proteção do termopar estiver Só efetuar a limpeza e manutenção no for- danificado, é necessário substituir o termopar. no frio! Para isso, proceda do seguinte modo: Para limpar a caixa, utilizar um pano úmido e um 1.
  • Página 104 As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na Inter- 6.6 Substituir a pilha de apoio net, em www.renfert.com/p918 As peças não incluídas na garantia (peças de des- 1. Desligue o aparelho e retire o plugue da tomada.
  • Página 105 11. Lista de erros Erro Causa Solução Nenhuma indicação • O cabo elétrico não está ligado. • Ligar o cabo elétrico. depois do forno ser • Defeito em fusível do edifício. • Verificar e, se necessário, substituir fusíveis desligado no inter- do edifício.
  • Página 106 *) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou uma umidade do ar de até 80 %. Com temperaturas de peças de reposição pode prejudicar a segurança do...
  • Página 107 A.5 Condições ambientais para Cuidado armazenamento e transporte Perigo de queimaduras! Durante o armazenamento e transporte devem ser Os moldes de fundição quentes devem ser respeitadas as seguintes condições ambientais: retirados apenas com o recurso a pinças longas. • temperatura ambiente de - 20 a + 60 ºC [- 4 a + 140 ºF], Usar somente roupa de trabalho feitas de •...
  • Página 108 Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou produtos ou a eles associados. peças de reposição pode prejudicar a segurança do Estas sugestões não exoneram de modo algum o...
  • Página 109 0 °C/Min. - 9 °C/Min. peças sobressalentes. 0 °F/Min. - 17 °F/Min. Para as muflas de aquecimento, a Renfert oferece igualmente uma garantia de 3 anos, limitada porém Interior do forno a um máximo de 6000 horas de funcionamento.
  • Página 110 - 18 -...
  • Página 111 Маgmа Nr. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 РУССКИЙ Содержание Введение ............6.6 Замена буферной батареи ......12 Символика ............6.7 Индикация „Err“ ..........13 Запасные части ........Указания для предпринимателя ..... Объем поставки ........Руководство по эксплуатации Формы поставок........Установка и ввод в эксплуатацию ... 10. Принадлежности........1.1 Монтаж рукоятки...
  • Página 112 Указания для Электрическое напряжение Опасность вследствие электрического предпринимателя напряжения. Внимание Проинструктируйте обслуживающий пер- При несоблюдении данного пункта суще- сонал на основании этого руководства о ствует опасность повреждения аппарата. сфере применения, возможных опасно- стях при эксплуатации и обслуживании Указание печи предварительного подогрева. Полезное при обслуживании, облегчаю- Предоставьте в распоряжение обслуживающего щее пользование аппаратом указание. персонала эту инструкцию. Только для применения в закрытых по- Дальнейшие указания Вы найдете в разделе мещениях. „ Указания для предпринимателя “ Перед вскрытием аппарата отсоединить в конце этого руководства. его от сети, вытащить вилку.
  • Página 113 1.4 Подключение ESC, покинуть режим работы без изменений Подключение к электрической сети происходит при помощи присоединенного кабеля и ENTER, перенять введенные значения, окон- штепсельной вилки с защитным контактом. чательно ввести в память Перед началом эксплуатации печи удостоверьтесь в том, что предусмотренная для подключения Клавиша...
  • Página 114 2.2 Включение / Выключение 6. Ввести указание месяца с помощью верхних клавиш +/-. Включение и выключение печи производится при - при желании: помощи главного выключателя A (снимок 2). Верхние клавиши +/- нажать одновременно: Если часы еще не были установлены, Изменение индикации - день:месяц <> месяц: печь после включения автоматически день находится в режиме „ Установка даты / времени “ (см. раздел 2.3.1).
  • Página 115 3. Программа 3. Включить печь при помощи главного выключателя. Speed, простые - Если датчик сигнала был включен, он выключается: нагревательные нижний дисплей: S: OF и короткий звуковой сигнал. процессы - Если датчик сигнала был выключен, он Программа Speed задается при помощи номера включается: „...
  • Página 116 4. Программирование 6. Нажать клавишу Start/Stopp - начинается выполнение программы Speed При работе с печью предварительного подогрева «Маgmа» Вы имеете возможность составлять и заносить в память программы нагрева. - Индикация момента литья (приблизительно Вы можете занести в память до 99 различных на...
  • Página 117 4.3 Копирование программ Копирование программ нагрева предоставляет Вам возможность создавать аналогичные программы простым и быстрым способом. Если Вы некоторое время будете держать Для этого: клавишу +/- нажатой, значения будут меняться 1. Нажать клавишу P: большими скачками. При изменении каких-либо параметров светится СИД «Программа» (Programm- 2. Выбрать программу - образец: LED) - сигнал о том, что произведены...
  • Página 118 5. Эксплуатация печи • Керамическую донную плиту (B, снимок 5) поместить в печь стрелками к задней стенке и полностью задвинуть назад. Программа включает нагрев, после чего ри эксплуатации печи всегда использо- происходит ее выполнение с учетом вать керамическую плиту! запрограммированных величин. Загрязнение муфеля нагрева воском, 5.2.2 С запрограммированным временем литья окалиной или сажей могут привести к по- вреждению муфеля.
  • Página 119 5.3.1 Д • ввод времени литья завершается нажатием альнейшие инДиКации во время клавиши ESC, нагрева • во время нормальной индикации нажимается При помощи следующих клавиш Вы можете клавиша ESC, получить дальнейшие сведения во время нагрева. • программа нагрева запускается и снова •...
  • Página 120 завершается окончанием выдержки последней принадлежности). запрограммированной ступени. Это сообщается Электроника автоматически узнает звуковым сигналом. присоединенный к печи катализатор производства По завершении прохождения программы нагрева Renfert. возможны следующие действия: 5.6.1 м онтаж Катализатора • НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ: Звуковой сигнал прекращается автоматически 1. Отвинтить соединительные болты и...
  • Página 121 6. Чистка / технический • По истечении программы нагрева имеет место поддержание температуры (см. раздел 5.4). уход • По истечении программы нагрева печь переходит на режим дополнительного подогрева Чистку и технический уход проводить (см. раздел 5.5). только при холодной печи! • Катализатор автоматически выключается, если: Для чистки корпуса будьте добры использовать •...
  • Página 122 6.4 Замена термоэлемента 8. Снова вставить дверцу в петли корпуса и ввернуть соединительные болты. Если керамическая защитная трубка 9. Снять пружины, сначала вставить их в термоэлемента повреждена, термоэлемент отверстия передней стенки печи, потом следует заменить. вращательным движением надеть их на цапфы Для...
  • Página 123 Magma, 230 V, 50/60 Hz, Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы с сетевым штепселем NEMP6-15P, можете найти в списке запчастей в интернете на для катализатора, только в сайте www.renfert.com/p918. сочетании с кодом 2300-3001 Детали, исключенные из гарантии, (быстроиз- нашивающиеся детали, расходные материалы) 10. Принадлежности...
  • Página 124 Неисправность Причина Устранение Значительное • Неисправен термоэлемент. • Заменить термоэлемент (см. раздел 6.4). превышение • Неисправность сильноточной • Отдать аппарат в ремонт. температуры, печь электроники. перегрета. При включении печи • Печь была выключена • Перед выключением дождаться конца сразу начинается до конца программы, программы или окончить текущую выполнение...
  • Página 125 С этим продуктом разрешается использовать • Окружающая температура -20 - + 60 ºC только принадлежности и запчасти, поставленные [-4 - +140 ºF], или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert • максимальная относительная влажность 80 %. GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на...
  • Página 126 дверца могут быть очень горячими. цы при вдыхании представляют собой Осторожно опасность для здоровья! Опасность получения ожога Керамику дверцы ни в коем случае не повреждать! Печную дверцу открывать только за рукоятки. При замене керамики носить средства защиты дыхания и перчатки. Предупреждение В случае неполного сгорания воска при Собдюдение государственых правил в открытии печной дверцы может выры- отношении повторной процедуры про- ваться пламя. верки безопасности электрооборудова- ния ложится на ответственность поль- Осторожно зователя. В Германии это предписание 3 Опасность получения ожога! DGUV в связи с VDE 0701-0702. Горячие литейные формы извлекать только при помощи щипцов достаточной Информацию о REACH и SVHC Вы най- длины. дете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Под- Носить только рабочую одежду из непла- держка». вящихся материалов (как, напр., хлопок). Осторожно Опасность получения ожога! При помещении и изъятии нагреваемого материала носить термоизолирующие перчатки. - 16 -...
  • Página 127 F. Указания по утилизации B.1 Личные средства защиты Все предложения о „ Личных средствах защиты “ отходов связаны исключительно с описанным продуктом. Все иные требования, исходящие из конкретных F.1 Утилизация аппарата условий в месте использования, или из употребления других продуктов, или употребления Утилизация аппарата должна производиться совместно с другими продуктами, не учтены. специализированным...
  • Página 128 G. Т ехнические I. Гарантия характеристики При квалифицированном применении Renfert предоставляет на все детали печи Допустимое сетевое напряжение / предварительного подогрева «Маgmа» гарантию Сетевая частота: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных Номинальное напряжение: 230 V требований...
  • Página 129 Magma nro 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 SUOMI Sisältö Toimituksen sisältö ........Johdanto ............Toimitusmuodot ........Symbolit ............. 10. Lisälaitteet ..........Ohjeita laitteen haltijalle........11. Virheluettelo ..........Käyttöohjeet Käyttöalue ..........Asennus ja käyttöönotto ......A.1 Määräystenmukainen käyttö ......13 1.1 Kahvan asentaminen ........2 A.2 Määräystenvastainen käyttö...
  • Página 130 Ohjeita laitteen haltijalle Ohje Sisältää ohjausta auttavan ja käsittelyä hel- Opasta laitteen käyttäjiä tämän käyttäjän pottavan ohjeen. oppaan pohjalta esilämmitysuunin toimin- Saa käyttää vain sisätiloissa. nan ja käytön aikana esiintyvistä mahdolli- sista vaaroista. Verkkopistoke on vedettävä irti ennen lait- Pidä tämä käyttäjän opas aina käyttäjän saatavilla. teen avaamista.
  • Página 131 2. Käyttö Kuumennusvaihe-LED: - 4 nousuvaihe-LED 2.1 Ohjauselimet - 4 ylläpitovaihe-LED Pääkytkin (kuva 2) 2.2 PÄÄLLE / POIS -kytkeminen 2.1.1 n äppäimeT Uuni kytketään päälle ja pois pääkytkimestä A (katso kuva 3, 4) (kuva 2). Arvon suurentaminen Jos kelloa ei ole vielä koskaan asetettu, niin uuni on käynnistämisen jälkeen automaatti- Arvon pienentäminen sesti tilassa „Järjestelmäpäivämäärän/-ajan...
  • Página 132 2.5 Stand By 7. Kuittaa syöttö ENTER-näppäimellä. - Ylemmässä näytössä vilkkuu päivänäyttö. Jos n. 30 sekunnin aikana ei paineta yhtään näppäin- 8 Syötä päivä ylimmäisillä +/- näppäimillä. tä, vaihtaa uuni „Stand By -tilaan“. Tällöin näytetään: 9. Kuittaa syöttö ENTER-näppäimellä. - ylempi näyttö: ajankohtainen lämpötila, - Alemmassa näytössä...
  • Página 133 5. Ohjelmoi valuaika (haluttaessa) - Paina lyhyesti ajastin- näppäintä: • Hälytysääni katkaistaan, lämpötilaa ylläpidetään edelleen. - Ajankohtaisen valuajan näyttö • (ylemmät +/- näppäimet): Hälytysääni katkaistaan, vaihto jälkikuumennus-ti- päivämäärä laan (katso luku 5.5). kellonaika • Hälytysääni katkaistaan, kuumennus kytketään pois, ohjelma on päättynyt. aseta tarvittaessa uusi valuaika (15 minuutin vaiheissa): 4.
  • Página 134 4.2 Kuumennusvaiheiden Painaessasi ENTER-näppäintä pidempään (2 sekuntia) ei edellä syötettyjä arvoja tal- arvojen ohjelmointi lenneta tähän kuumennusohjelmaan. Sen sijaan päädyt tilaan „Ohjelman kopiointi“ 1. Valitse kuumennusvaihe kohdistinnäppäimellä: (katso luku 4.3). 4.3 Kuumennusohjelman 2. Muuta arvoja: - Nousuvaihe: kopiointi Syötä kuumennusnopeus °C/min (°F/min). Kuumennusohjelmaa kopioidessasi on sinulla mah- dollisuus luoda yksinkertaisesti ja nopeasti samankal- taisia kuumennusohjelmia.
  • Página 135 5. Uunin käyttö 5.2.2 o hjeLmoiDuLLa vaLuajaLLa Magma-esilämmitysuunissa sinulla on mahdollisuus • Keraaminen pohjalevy (B, kuva 5), nuolet osoittaen ohjelmoida ajastin siten, että valittu kuumennusohjel- takaseinämää kohden, asetetaan uuniin ja työnne- ma päättyy määrättynä ajankohtana (= valuaika). tään aivan perälle asti. 1.
  • Página 136 5.3 Kuumennusohjelman 5.3.1 m uiTa näyTTöjä KuumennuKsen aiKana prosessi Voit näyttää muita tietoja kuumennuksen aikana seu- raavien näppäimien avulla. Kuumennusohjelma käynnistyy ensimmäisellä ohjel- • P-näppäin: moidulla kuumennusvaiheella sen jälkeen, kun Käyn- - ylempi näyttö: nistys-Seis -näppäintä on painettu tai kun ajastinaika ajankohtaisen ohjelman viimeisen ohjelmoidun on umpeutunut.
  • Página 137 5.4 Kuumennusohjelman 5.6 Katalysaattori päättäminen Uuniin voidaan kytkeä katalysaattori (katso lisälait- teet). Kuumennusohjelma voidaan päättää ennenaikaisesti Ohjaus tunnistaa automaattisesti kytketyn Renfert-ka- koska vain: talysaattorin. 5.6.1 K aTaLysaaTTorin asennus Jos sitä ei keskeytetä ennenaikaisesti, päättyy se vii- 1. Irrota kiinnitysruuvit ja poista hormi (kuva 11).
  • Página 138 5.6.4 m Käytä purettaessa / asennettaessa hengi- anuaaLinen KäynnisTäminen tyssuojainta! Käyttäjä voi myös kytkeä katalysaattorin manuaali- sesti päälle ja pois kuumennusohjelman aikana. Käytä purettaessa / asennettaessa suojakä- sineitä! • Katalysaattorin päällekytkentä: painetaan lyhyesti 6.2 Uunikammion puhdistus Pitkä hälytysääni vahvistaa. Uunikammio on puhdistettava säännöllisesti muhve- •...
  • Página 139 7. Varaosat 6. Poista luukku (kuva 21). Jätä jouset luukun tappei- Kulutus- ja varaosaluettelon löydät internetsivulta hin, jotta ne eivät vaihdu keskenään. www.renfert.com/p918. 7. Anturi (kuva 22 A) voidaan vaihtaa hohtimien avul- Takuusuorituksen ulkopuolelle jäävät osat (kuluvat la (kuva 22).
  • Página 140 11. Virheluettelo Virhe Aputoimi Ei minkäänlaisia • Verkkojohto ei pistetty. • Verkkojohto pistetään paikoilleen. näyttöilmoituksia • Päävaroke viallinen. • Päävaroke tarkastetaan, tarvittaessa vaihdetaan. pääkytkimestä tapah- • Laitteen varoke lauennut. • Laitteen varoke tarkastetaan, tarvittaessa kyt- tuneen päällekytken- ketään päälle (katso luku 6.3). nän jälkeen.
  • Página 141 Säilytettäessä ja kuljetettaessa on noudatettava seu- on oltava valumuotissa. Tässä tuotteessa saa käyt- raavia ympäristöolosuhderajoitteita: tää vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväksymiä • ympäristönlämpötila -20 – +60 ºC [-4 – +140 ºF], lisälaitteita ja varaosia. Muiden lisälaitteiden tai va- raosien käyttö saattaa heikentää laitteen turvallisuutta •...
  • Página 142 Varo (REACH) ja erityistä huolta aiheuttavista Polttovaara! aineista (SVHC) on internetsivuillamme Kuumia valumuotteja saa ottaa vain tar- osoitteessa www.renfert.com, kohdassa peeksi pitkillä pihdeillä. Tuki. Käytä ainoastaan sulamattomista materiaa- B.1 Henkilönsuojaimet (PPE) leista (esim. puuvilla) valmistettua työvaate- tusta.
  • Página 143 Uunin vaipan saavat avata vain sähköalanammat- (leveys x korkeus x syvyys): [16.9 x 24.0 x 21.7 inch] timiehet ja alan erikoisliike. Tässä tuotteessa saa käyttää vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväk- Paino (tyhjä, n.): 30 kg symiä lisälaitteita ja varaosia. Muiden lisälaitteiden [66.1 lbs]...
  • Página 144 - 16 -...
  • Página 145 Magma č. 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ČEŠTINA Obsah Úvod ..............Licí formy..........Symboly ............. 10. Příslušenství..........Informace pro uživatele ........11. Seznam chyb ........... Návod k obsluze Informace pro uživatele Instalace a uvedení do provozu ....Oblast použití ........... 1.1 Montáž rukojeti ..........2 A.1 Používání v souladu s určeným účelem ..
  • Página 146 Informace pro uživatele Pouze pro vnitřní použití. Informuje obsluhu na základě tohoto uživa- Před otevřením přístroj odpojte od elektric- telského návodu o rozsahu použití, mož- ké sítě. ných nebezpečích při provozu a obsluze předehřívací pece. Nebezpečí popálení, horký povrch. Tento uživatelský návod mějte dostupný pro obsluhu. Další...
  • Página 147 2. Obsluha LED fází ohřevu: 2.1 Ovládací prvky - 4 LED pro fáze nárůstu teploty - 4 LED fáze udržování teploty Hlavní vypínač (obr. 2) 2.2 Spínání ZAP / VYP 2.1.1 t Lačítka (viz obr. 3, 4) Pec se zapíná a vypíná hlavním vypínačem A (obr. 2). Pokud ještě...
  • Página 148 2.5 Pohotovostní režim 9. Potvrďte tlačítkem ENTER. - Hodina bliká na dolním displeji. Pokud nestisknete žádné tlačítko déle než 30 sekund, 10. Použijte dolní tlačítka +/- pro nastavení hodiny. přepne se pec do „pohotovostního režimu“. V tomto režimu objeví následující: 11.
  • Página 149 4. Nastavte dobu udržování (h:min), max. 3 hodiny. • nebo Zvukový signál se vypne a teplota je nadále udržo- vána. • nebo (horní tlačítka + / -): 5. Naprogramujte dobu lití (pokud si přejete) Zvukový signál se vypne a pec se přepne do post- - Krátce stiskněte tlačítko času: vyhřívací...
  • Página 150 4.2 Naprogramování hodnot fází NEBO ohřevu Zamítněte zadání a opusťte režim zadávání. 1. Používejte kurzorová tlačítka pro výběr fáze vyhří- Všechny změny, které ještě nebyly uloženy tla- vání: čítkem ENTER jsou zrušeny a jsou zachová- ny původně nastavené hodnoty. Navíc opustíte režim zadávání...
  • Página 151 5. Provoz pece 5.2.2 s naprogramovanou Dobou LiTí Předehřívací pec Magma vám umožňuje naprogra- • Umístěte keramickou podložku do pece (B, obr. 5) movat časovač pro vybrané programy tak, že skončí šipkou dozadu a zasuňte až na konec. stanoveným časem (=doba lití). Vždy používejte keramickou podložku při 1.
  • Página 152 5.3 Průběh vyhřívacího • Kurzorová tlačítka nahoru / dolu: - Výběr vyhřívací fáze, vybraná vyhřívací fáze sví- programu tí (aktuální fáze nadále bliká). Po stisknutí tlačítka Start-Stop nebo po uplynutí časo- - Hodnoty, které byly naprogramované ve vyhří- vače začne vyhřívací program první naprogramova- vací...
  • Página 153 Katalyzátor může být připojen k peci (viz. příslušen- Stop, je katalyzátor také vypnut, a při dalším vyhří- ství). vacím programu bude katalyzátor opět automaticky Řízení automaticky rozpozná přítomnost připojeného spínán řízením. katalyzátoru Renfert. Katalyzátor musí být zapnut minimálně 10 5.6.1 m oNtáž kataLyZátoru minut před naplněním pece vypalovanými objekty, protože vznikající...
  • Página 154 6.3 Pojistky 5.6.5 i nDiKaCe FunKCí Pojistkové automaty jsou uloženy na zadní straně pří- stroje (obr. 6). V případě potřeby můžete jističe opět zapnout (stiskněte tlačítka). LED stavu indikuje aktuální stav katalyzátoru: - bliká: 6.4 Výměna termočlánku Katalyzátor se zahřívá - svítí: Termočlánek musí...
  • Página 155 Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu ná- opět natáhněte na čepy dveří (obr. 23). hradních dílů na www.renfert.com/p918. 10. Zavěste pružiny do držáků dveří (obr. 24). Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, 11.
  • Página 156 11. Seznam chyb Chyba Příčina Náprava Indikace se po zapnu- • Síťový kabel není zapojen. • Zapojte síťový kabel. tí hlavního vypínače • Vadné pojistky v budově. • Zkontrolujte pojistky budovy, příp. je vyměňte. nerozsvítí. • Aktivovaná pojistka zařízení. • Zkontrolujte pojistku zařízení, příp. zapněte (viz kap.
  • Página 157 U tohoto výrobku se smějí používat jen náhradní díly a výstražná upozornění a příslušenství, dodávané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se použijí jiné náhradní díly nebo příslušenství, může to být na újmu bezpečnos- Pouze pro vnitřní použití. Přístroj je navržen ti zařízení, může hrozit zvýšené...
  • Página 158 U tohoto výrobku se smějí používat jen náhradní díly hořlavé kapaliny nebo plyny. a příslušenství, dodávané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se použijí jiné náhradní díly V peci neohřívejte žádné kapaliny. nebo příslušenství, může to být na újmu bezpečnos- Částice prachu z dveřní...
  • Página 159 F. Informace o likvidaci H. Vyloučení zodpovědnosti Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu F.1 Likvidace přístroje škody vyplývající ze záruky, pokud: • se produkt používá pro jiné účely, než které Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializo- jsou uvedeny v návodu k použití.
  • Página 160 - 16 -...
  • Página 161 Magma 预热炉 货号:2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 中文 内容 导言 ................. 9. 供货规格 ............标识说明 ..............10. 选配件 ............操作者须知 .............. 11. 故障一览表 ............ 操作说明 操作者须知 1. 安装和试运转 ..........A. 应用领域 ............1.1 手柄的安装 ............. 2 A.1 正确的使用 ............12 1.2 预热炉的安置 ............2 A.2 错误的使用...
  • Página 162 操作者须知 灼热表面,当心烫伤! 务请从一开始就阅读本操作说明书,以指导所 按下键纽。 有使用本设备的操作者有关应用的领域、操作 时可能出现的隐患,以及本预热炉的正确使用 其他标识均在文中出现时予以说明。 方法。 务请将本使用说明书置于操作现场,以便操作者随时 取阅。 本说明书的最后章节是关于: “操作者须知” 的附加说明 操作说明 1. 安装和试运转 1.4 电源的连接 预热炉通过永久附设的、配置接地极插头的电缆与电 将预热炉内的包装物取出,置入陶瓷垫板。 源插座连接。 在启动预热炉前,为确保安全,务必确认:墙面电源 凡货号为 2300.x500 的预热炉, 插座输出线路必须配置 16 安培保险丝。 都已预设了安装烟雾催化转换器所需的条件。 在将预热炉与墙面电源插座连接前,务必确认 在交货时,未配置排烟道。 标于铭牌上的电压参数是否与您当地的电源电 烟雾催化转换器 (货号:2300.0001) 务必从一 压相符! 开始就安装好,然后才可操作预热炉(参阅第 • 展开电源电缆。 5.6.1 节)。 • 将电源电缆插头插入墙面电源插座。 1.1 手柄的安装...
  • Página 163 2.2 打开和关断预热炉电源开关 游标指向前一阶段 预热炉是通过主电源开关 A 来控制电源的开启和关断 的(图 2)。 “P” 键,程序选择 若时钟未被设定,一旦预热炉电源被开启,它 即会自动进入“日期/时间设定系统”模式(参见 计时键(铸造时间 / 时钟) 第 2.3.1 节)。 退出键,退出当前模式,修改参数不予保存 退出该模式的唯一方法是更改日期/时间默认系 统 (01.01.2000 / 00:00)。 输入键,接受和永久保存输入参数 一旦预热炉电源被开启,屏显如下: • 上方显示屏(每次显示时间约为 2 秒) 开始/停止键 - 已选定的温度单位:°C 或 °F(参阅第 2.3.2 节 关于更改显示的温度单位的方法)。 烟雾催化器键 - 实际温度。 随后,最近选择的程序被调用。已被存入参数的升温 2.1.2 状态指示灯 阶段指示灯持续点亮约 2 秒。 (参见图 3,4) 控制器转向常规屏显,内容如下: • 上方显示屏显示: 上方显示屏选择指示灯: - 上一阶段的保持温度 - 温度显示 (°C / °F) •...
  • Página 164 2.6 主电源故障监测功能 13. 按确认键确认输入。 此后,预热炉被正常启动后,便会以相同方式运作 控制器具备主电源故障监测功能,一旦发生短暂的断 (参见第 2.2 节)。 电,或主电源被意外切断,该功能即会启动并予以克 在最后按确认键(设置步骤第 13 )之前,无论 服。 何时,按退出键,即返回一步设置。 在加热过程中,若断电时间不超过 10 分钟,控制器 将会使程序自断电时的中止点起继续运行。 2.3.2 设置 °C / °F 计时器具备电池缓冲功能,电源一旦中断,能作出延 预热炉电源开关被打开后,现时选择的温度单位在上 迟启动反应。铸造时间将被重新计算,以作应对。 方显示屏上显示约 2 秒。 若不恢复供电,加热程序将不会重新启动,直 更改温度单位: 至编程铸造时间终结为止! 1. 关断预热炉主电源开关。 2. 持续按住上方 + 键。 3. 快速编程简单加热处理 3. 打开预热炉主电源开关。 - 上方显示屏显示: 快速程序由程序号 „P_ _“ 作出指示。 当前温度单位 (“C” 或 “F”) 快速程序仅包含第四阶段的升温期和保温期。 在升温期,升温速率总是处于最高值(不可编程)。 4. 继续按住该键,直至另一个单位 (“F” 或 “C”) 显示 1. 按 “P” 键, (约 5 秒后)。...
  • Página 165 4.1 程序选择 6. 按启动 / 停止键 – 启动快速程序 您可以保存 99 个不同的加热程序。 需要选择某个指定的加热程序: - 铸造时间屏显(保持约 2 秒): 1. 按 “P” 键。 日期 时间 2. 按下方 +/- 键,直至所需的程序号显示为止。 - 升温期屏显: 当前炉温 4.2 输入加热阶段参数 1. 使用游标键来选择加热阶段: / - 保温期屏显: 当前炉温 2. 修改所需的参数: - 升温期: 剩余保温时间(时:分) 输入升温速率 °C/分钟 (°F/分钟)。 其他可能出现的屏显详见第 5.3.1 节。 - 保温期: 7. 当第四阶段保温时间结束时,快速程序即告终止。 输入保持温度:°C (°F),以及保温时间:小时: 此时,会有声讯信号作出提示。 分钟(最长为 3 小时)。 快速程序终止后,可有下列几种后续操作: •...
  • Página 166 如果您较长时间(2 秒)按住输入键,先前为此 炉门配置浮动轴承,以确保全面和可靠的关闭, 程序输入的参数将不被保存,反而,您将被导 从而使炉膛内的温度分布达到尽可能完美的程 入“复制程序”模式(参见第 4.3 节)。 度。因此,在关门过程中,门的底缘最先接触 到门框,随后,门缘的其余部分再跟着合上。 4.3 复制加热程序 由此产生了这样的现象:关门时所使的劲要明 显大些,同时,在门被完全关闭前的一刻,会 复制既有的加热程序,能使您快速、方便地编制出新 产生轻微的摩擦声。这是特意的设计,并非炉 的、类似的程序。 门有缺陷。 具体操作步骤如下: • 选择所需的加热程序(参见第 5.1 节): 1. 按 “P” 键。 • 必要时,可调节铸造时间(计时器)(参见第 5.2.2 节)。 • 启动加热程序(参见第 5.2 节)。 2. 选择一个您认为适合作样板的加热程序: 5.1 加热程序的选择 1. 按 “P” 键。 3. 选择“复制加热程序”模式: 2.
  • Página 167 2. 必要的话,可按需设置新的铸造时间 在加热程序运行中,您可在任何时候打开炉 (增量为 15 分钟): 门,程序不会被取消。 如在升温期打开炉门,加热期被延长,就会导 致铸造时间的改变。 在保温期打开炉门,保温期仍在继续,当其结 束时,下一个加热期再启动。然而在保温期, 3. 启动加热程序: 加热器是一直处于关断状态的。 通过按启动 / 停止键,可在任何时候终止加热程序。 当加热程序的终止和编程铸造时间相匹配时, 5.3.1 在加热过程中的其他指示 控制器会等候并打开加热器的开关。 在加热过程中,您可使用下列键来屏现附加信息。 - 在此等候阶段: - 时间指示灯闪烁; • “P”键: - 上方显示屏: - 绿色加热状态指示灯持续点亮; 当前程序中最后编程阶段的保持温度。 • 屏显铸造时间。 - 下方显示屏: - 按计时器键。 当前程序号。 加热器启动时间屏显约 3 秒。 - 参数已被保存的那些加热期的指示灯持续点亮。 编程铸造时间可被删除,如果: 当前加热期指示灯闪烁。 •...
  • Página 168 5.4 终止加热程序 3. 在安装催化转换器之前,务必确认其固位螺丝是否 已退缩到位(图 13)。 尚未结束运行的加热程序可在任何时候被提前取消, 4. 将催化转换器与固位板对接并一直推压到止位点 操作如下: (图 14)。 5. 拧紧催化转换器的紧固螺丝(图 15)。 若加热程序未被提前取消,则会在最后编程阶段的保 5.6.2 烟雾催化转换器的连接 温时间过后,自动终止。此时会由声讯信号作出提 示。加热程序终止后,可有下列几种后续操作: 在将本器与墙面电源插座相连之前,务必确认 铭牌上的电压参数是否与您当地的电源参数相 • 不操作: 一致! 大约 15 秒后,声讯信号自动停止,处于保温状态。 • 打开和关闭炉门: • 将电源电缆的插头插入墙面电源插座。(务请使用 声讯信号停止,铸模和温度处于保持状态。 催化转换器独用的分列式电源插座!) • 使用随附的电缆将催化转换器与预热炉相连(图 16 • 或 和 图 17))。 声讯信号停止,处于保温状态。 5.6.3 自动操作 在加热程序运行中,控制器会自动控制催化转换器的...
  • Página 169 6.4 热电偶的更换 5.6.5 状态显示 若保护陶瓷管护围受损的话,热电偶则必须予以更 换。 操作步骤如下: 状态指示灯指示当前催化转换器的状态 : - 闪烁: 1. 关断预热炉主电源开关。 催化转换器在加热。 2. 将电源插头从墙面电源插座上拔除。 - 持续点亮: 3. 将预热炉转过来,以便于近距离接触位于后侧的热 催化转换器已达到操作温度。 电偶(图 7)。 - 熄灭: 4. 拧下紧固螺丝(图 8),卸下护罩。 催化转换器被关断。 5. 卸下电缆(图 9)。 6. 将热电偶笔直地朝后拉出(图 10)。 6. 清洁 / 保养 7. 将新的热电偶插入炉内,确保平直的移入 (图 10)。 只有在预热炉处于冷却状态时,方可实施清洁 8. 连接电缆,确保色标的正确匹配(图 9): 保养工作!...
  • Página 170 7. 备件 6.6 备用电池的更换 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗 1. 关断预热炉主电源开关,将电源插头从墙面电源插 配件和零部件的清单。 座上拔除。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的 2. 让预热炉冷却。 零件清单上。 3. 拧下操作面板总成紧固螺丝(图 25)。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 4. 将操作面板总成朝前拉出,置于一边。 5. 拔除带状电缆插头(图 26),将保持器夹子闭合 8. 标准供货清单 (图 27)。 6. 拧下面板盖螺丝(图 28)。 1台 Magma 预热炉 7. 卸下面板盖。 1块 陶瓷垫板 切勿触模任何元器件或印刷线路板上的焊接 1份 操作说明书 点! 1套 手柄组件 8. 更换电池(图 29),注意勿将电极装反。顶端为...
  • Página 171 11. 故障一览表 故障 可能的起因 纠正措施 打开预热炉电源开关后 • 电源电缆插头未插入电源插座。 • 将电源电缆插头插入墙面电源插座。 无屏显。 • 建筑保险丝熔断。 • 检查建筑保险丝,必要时,予以更换。 • 设备保险丝熔断。 • 检查设备保险丝,必要时,予以更换 (参见第 6.3 节) 。 每当开启加热器时,建 • 主电源保护不当。 • 建筑保险丝必须至少为16A。 筑保险丝就熔断。 加热状态指示灯不亮, • 炉门未关好。 • 将炉门关好。 即使按停止/启动键使 • 炉门传感器掉落。 • 重新装好炉门传感器(参见第 6.5 节)。 加热器开关开启后仍不 • 炉门传感器故障。 • 更换炉门传感器(参见第 6.5 节)。 亮。...
  • Página 172 操作者须知 A.5 储存和运输的外围条件 下列说明是为了协助操作者如何在技工所更安全地使 用 Magma 预热炉。 在储存和运输过程中,必须保持下列外围条件: 从一开始就使用这些操作说明书,以指导所有 • 周围温度: -20 – +60 ºC [-4 – +140 ºF]。 使用本设备的操作者关于应用的领域、操作 • 最高相对湿度: 80 %. 时可能出现的隐患,以及预热炉的正确使用方 法。 B. 危害和警示忠告 务请将本使用说明书置于操作现场,以便于操作者随 时取阅。 本设备仅适用于室内。本设备仅基于干燥的环 境所设计,故不可在户外操作和储存,不可在 A. 应用领域 潮湿的环境中作业。 若必须改装符合地区特定电源插头规格的插 A.1 正确的使用 座,则必须在完成此项工作后,本设备方可投 入运行。此类改装必须由合格的电工技术人员 Magma 预热炉专业适用于齿科技工所、手工艺品及珠...
  • Página 173 切勿将易燃、易爆液体或可燃气置于预热炉附 经分类的市政固体废弃物处置。 近。 切勿在炉内加热液体。 欲知更多关于正确处置废弃物的信息,请咨询您的地 炉门耐火砖的微粒若被吸入人体会危害健康!切 方当局。 勿损坏炉门耐火砖。在更换炉门耐火砖时,务必 佩戴个人防护用具,如呼吸防护面具和手套。 F.2 绝热材料 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的 充填在加热围裹和壳体之间的绝热材料粒子, 安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故 以及来自炉门耐火砖的微粒被吸入人体会危害 保险)里的规则3,跟VDE 0701-0702一起。 健康! 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网 站 www.renfert.com 上的支援区。 在拆卸或安装作业时务必坚持戴好呼吸保护器 具! B.1 个人防护用具 在拆卸或安装作业时务必坚持戴好防护手套! 这些推荐的“个人防护用具”仅供上述产品使用。 因现场环境条件,或因其他产品,或因连带使用其他 产品时可能产生的其他必备要求,在此尚未予以考 G. 技术规格 虑。 这些推荐绝不意味着解除操作者对职业健康安全和确 允许电源电压 / 电源频率: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 保雇员安全健康的职责。 电压: 230 V 功率消耗: 1900 W C.
  • Página 174 H. 免责声明 I. 质量担保 出现下列情况时,仁福公司将不承担任何索赔或质保 在本设备被正常使用的前提下,仁福公司承诺 Magma 责任: 预热炉的所有部件具有 3 年质保期 。 用户在提出质保诉求时,必须出示受权经销商所开的 • 本产品被用于说明书所规定的应用范围以外之目 原始发票。 的; 系自然磨耗的元部件以及易耗品(如:热电偶等)不 • 本产品被作了说明书规定以外的改动; 属保修范围。 • 本产品在维修时使用了非授权部件,而没有使用仁 仁福公司同时承诺加热围裹具有 3 年,或最多 6,000 福初始产品生产商生产的部件; 工作小时质保期。凡属使用不当;不按使用说明书操 作、清洁、维护和接插管线;用户或非受权人员擅自 • 本产品在出现明显隐患的情况下被继续使用; 维修;使用其他厂商生产的替换部件;因非常规因素 • 本产品遭受过机械撞击或坠落。 影响或不按使用说明书操作而造成的故障或损毁,本 质保承诺即告无效。 保修服务将不超越原质保范畴。 我们保留技术修改权。 - 14 -...
  • Página 175 ‫ماغما‬ Magma ) ‫رقم‬ 2300-0000 /-0500 /-3000 /-3500 ‫عربي‬ ‫المحتويات‬ ........‫قطع التبديل‬ ........‫التسليم المعت م َ د‬ ............‫مقدمة‬ ......... ‫موديالت األجهزة‬ ..........‫الرموز المستخدمة‬ .......... ‫الملحقات‬ ........... ‫معلومات للمش غ ِّ ل‬ ........‫.11 قائمة األعطال‬ ‫تعليمات التشغيل‬ ‫معلومات للمشغ ِّ ل‬ ......‫التركيب...
  • Página 176 ‫معلومات للمشغ ِّ ل‬ .‫الجهاز مصمم لالستخدام حصر ا ً في األماكن المغلقة‬ ‫يتعين االنطالق من قراءة تعليمات التشغيل هذه كنقطة‬ ‫البداية وإعالم كافة األفراد العاملين على الجهاز‬ ‫بمجاالت االستخدام والمخاطر المحتمل وقوعها أثناء‬ ‫قبل فتح الجهاز افصله عن مصدر التيار الكهربائي عبر‬ ‫التشغيل...
  • Página 177 ‫.2 التشغيل‬ :‫حالة لمبة الجهاز العادم‬ ‫1.2 عناصر التشغيل‬ :‫اللمبة تومض‬ )2 ‫مفتاح التشغيل الرئيسي (الشكل‬ ‫الجهاز العادم قيد اإلحماء‬ ‫1.1.2 المفاتيح‬ :‫اللمبة مضيئة بشكل متواصل‬ )4, 3 ‫(انظر الشكل‬ ‫الجهاز العادم قد وصل إلى حرارة التشغيل‬ ‫زيادة القيمة‬ :‫لمبات مرحلة اإلحماء‬ ‫4 لمبات...
  • Página 178 ‫3.3.2 تشغيل/ إيقاف تشغيل مولد الشارة الصوتية‬ ‫1.3.2 ضبط الوقت/ التاريخ‬ ‫إن فرن الماغما لإلحماء المسبق مجهز بمولد إشارة إلعطاء‬ :‫يتم ضبط الوقت/ التاريخ عبر التسلسل التالي‬ ‫إشارة صوتية عند انتهاء برنامج اإلحماء. ويمكن تفعيل أو‬ .‫السنة - الشهر - اليوم - الساعة- الدقيقة‬ :‫إيقاف...
  • Página 179 ‫.3 البرمجة السريعة لعمليات إحماء‬ ‫ لتشغيل البرنامج السريع‬Start/Stop ‫.6 اضغط زر‬ ‫بسيطة‬ ) ً ‫يظهر زمن الصب (لمدة 2 ثانية تقريب ا‬ . »P__« ‫تمت اإلشارة إلى البرنامج السريع برقم البرنامج‬ ‫التاريخ‬ ‫يتضمن البرنامج السريع فقط مراحل الزيادة واالحتفاظ للمرحلة‬ ‫الساعة‬...
  • Página 180 ‫.4 البرمجة‬ : ‫طور االحتفاظ‬ ‫أدخل درجة حرارة االحتفاظ بالدرجة المئوية (أو‬ ‫يتيح لك فرن الماغما لإلحماء المسبق خيار برمجة وتخزين‬ 3 ‫فهرنهايت) وزمن االحتفاظ ساعة:دقيقة (الحد األقصى‬ .‫برامج للتسخين‬ .)‫ساعات‬ .‫يمكنك تخزين حتى 99 برنامج ا ً مختلف ا ً للتسخين‬ .)P99 - P01( .‫يتألف...
  • Página 181 ‫.5 تشغيل الفرن‬ ‫3.4 نسخ برامج التسخين‬ ‫إن نسخ برنامج تسخين موجود مسبق ا ً يتيح لك إنشاء برامج‬ ‫، الشكل 5) في الفرن مع جعل اتجاه‬B( ‫أدخل لوح السيراميك‬ .‫تسخين جديدة شبيهة بذلك البرنامج بشكل أسرع وأكثر سهولة‬ ‫األسهم إلى مؤخرة الفرن وادفع اللوح إلى الحد الذي يمكن‬ :‫للقيام...
  • Página 182 ‫3.5 تشغيل برنامج إحماء‬ ‫2.2.5 مع برمجة مسبقة لمدة الصب‬ ‫يسمح فرن الماغما لإلحماء المسبق ببرمجة المؤقت بحيث‬ ‫ أو بعد انتهاء مدة االنتظار يبدأ‬Start/Stop ‫بعد ضغط زر‬ .)‫ينتهي برنامج اإلحماء في زمن محدد (=مدة الصب‬ .‫البرنامج بطور اإلحماء األول وفق ا ً لما تمت برمجته‬ :‫.1 اضغط...
  • Página 183 ‫4.5 إنهاء برنامج إحماء‬ ‫1.3.5 مؤشرات أخرى أثناء اإلحماء‬ ‫يمكنك الضغط على األزرار التالية لعرض معلومات إضافية‬ ‫يمكن إلغاء أي برنامج إحماء في أي وقت قبل انتهاء مدته وذلك‬ :‫أثناء اإلحماء‬ :‫بالضغط على الزر‬ »P« ‫الزر‬ :‫شاشة العرض العليا‬ ‫إذا لم يتوقف البرنامج بشكل فوري فإنه يتوقف أتوماتيكي ا ً بعد‬ ‫درجة...
  • Página 184 ‫6.5 الجهاز العادم‬ ‫4.6.5 التشغيل اليدوي‬ ‫يستطيع المش غ ّ ل أيض ا ً تشغيل/ إيقاف تشغيل محول الجهاز العادم‬ )‫يمكن وصل جهاز عادم مع الفرن (انظر الملحقات‬ .‫يدوي ا ً أثناء تنفيذ برامج اإلحماء‬ ‫يستشعر الفرن أتوماتيكي ا ً بأن هناك عادم رينفرت قد تم وصله‬ .‫لتشغيل...
  • Página 185 ‫.6 التنظيف والصيانة‬ ‫4.6 تبديل حس ّ اس الحرارة‬ ‫يتعين تبديل حساس الحرارة في حال وجود أي عطب في‬ ‫ال تقم بأي عمل من أعمال التنظيف أو الصيانة إال حين‬ .‫الغالف السيراميكي المحيط به‬ ! ً ‫يكون الفرن بارد ا‬ :‫لتغيير...
  • Página 186 :‫.21 تأكد من أن الزر يعمل كما يجب‬ ‫مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت‬ .‫اختر البرنامج السريع‬ www.renfert.com/p918 .‫أدخل درجة حرارة احتفاظ مقدارها 03 درجة مئوية‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد‬ .‫ش غ ّ ل السخان‬...
  • Página 187 ‫.11 قائمة األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العطل‬ .‫قم بوصل كبل الفرن بمصدر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز غير موصول بالكهرباء‬ ‫الشاشات تبقى فارغة‬ ‫بعد تشغيل الفرن من زر‬ ‫افحص قاطع التراكم واستبدله بآخر جديد إن لزم‬ .‫وجود عطل في قاطع التراكم‬ .‫التشغيل الرئيسي‬ .‫األمر‬...
  • Página 188 ‫يحظر استخدام أية قطع أو ملحقات لهذا الجهاز غير تلك‬ .‫تحت المستوى 2 من شروط التلوث‬ ‫ أو المصرح باستخدامها من‬Renfert ‫المصنعة من قبل شركة‬ .‫تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد‬ ‫قبلها. وفي حال استخدام أية قطع أو ملحقات غيرها فإن ذلك قد‬...
  • Página 189 .VDE 0701-0702 ‫المعايير‬ !‫خطر اإلصابة بحروق‬ ‫ و‬REACH ‫تستطيع الحصول على معلومات حول‬ ‫استخدم ملقط ا ً طوي ال ً بالقدر الكافي إلخراج قوالب‬ ‫ لدى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬SVHC .‫الصب الساخنة‬ .‫ وذلك في قسم الدعم‬www.renfert.com - 15 -...
  • Página 190 ‫يمنع استخدام أية قطع تبديل او ملحقات مع هذا الجهاز إال تلك‬ ]‫[03 - 0102 فهرنهايت‬ .Renfert ‫المصنعة أو المصرح باستخدامها من قبل شركة‬ ‫إن استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى يمكن أن يؤدي‬ ‫0 - 9 درجة مئوية/ دقيقة‬...
  • Página 191 ‫(األجزاء القابلة لالهتراء) وكذلك المواد االستهالكية مستثناة من‬ .‫هذه الكفالة. تمت اإلشارة إلى هذه القطع في قائمة قطع التبديل‬ ‫ أيض ا ً غالف التسخين لمدة 3 سنوات أو حتى‬Renfert ‫تكفل‬ .‫مدة استخدام أقصاها 0006 ساعة تشغيل‬ ‫وتصبح هذه الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة‬...
  • Página 192 - 18 -...
  • Página 193 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt We hereby declare that the construction type of product Magma Magma mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: complies with the following European Directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61326-1:2013 EN 61326-1:2013 _____________________________...
  • Página 194 EU-符合标准声明 Renfert GmbH,Industriegebiet,78247 Hilzingen / 德国 我们在此郑重说明,产品 Magma 符合下列欧洲标准: 2014/35/EU (低电压指令) 2014/30/EU (电磁兼容性指令) 使用了下列统一标准: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61326-1:2013 _____________________________ Tilo Burgbacher, 设计及仪器开发总监 Hilzingen,2018年08月20日...
  • Página 196 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Magma 2300-0500Magma 2300-0000Magma 2300-3500