à l'intérieur d'un local.
16) Pour réduire le risque d'incendie, contrôler régulièrement
la présence de pertes d'huile et/ou de carburant.
18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération
en plein air et lorsque le moteur est froid.
E) TRANSPORT ET MANUTENTION
1) À chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer, soulever,
transporter ou incliner la machine, il faut:
– Porter des gants de travail robustes.
– P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,
en tenant compte du poids et de sa répartition.
– E mployer un nombre de personnes adapté au poids de la
machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou
du lieu où la machine doit être placée ou retirée.
– S 'assurer que la manutention de la machine ne produit pas
de fuites d'essence ou ne provoque pas de dommages ou
de lésions.
2) Pendant le transport, bien attacher la machine par des
cordes ou des chaînes.
F) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement doit être un aspect impor-
tant et prioritaire dans l'utilisation de la machine, au profit de
la société civile et de l'environnement dans lequel nous vivons.
Éviter de déranger le voisinage.
– S uivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimina-
tion des emballages, des huiles, de l'essence, des pièces
détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur
l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la
poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres
de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des ma-
tériaux.
– S uivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimina-
tion des déchets après la coupe.
– A u moment de la mise hors service, ne pas abandonner la
machine dans la nature, mais contacter un centre de col-
lecte, selon les normes locales en vigueur.
CONNAÎTRE LA MACHINE
DESCRIPTION DE LA MACHINEET
CHAMP D'APPLICATION
Cette machine est un équipement de jardinage et plus préci-
sément une tondeuse à gazon à conducteur à pied.
La machine est composée pour l'essentiel d'un moteur action-
nant un organe de coupe contenu dans un carter, équipé de
roues et d'un guidon.
Le conducteur est en mesure de conduire la machine et d'ac-
tionner les commandes principales en se tenant toujours der-
rière le guidon et donc à distance de sécurité de l'organe de
coupe rotatif. Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur
et l'organe de coupe s'arrêtent dans les secondes qui suivent.
Usage prévu
Cette machine a été conçue et construite pour couper (et ra-
masser) l'herbe dans les jardins et zones d'herbe d'une sur-
face appropriée à la capacité de coupe, effectuée en présence
d'un conducteur à pied.
Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per-
mettre d'éviter le ramassage de l'herbe coupée ou produire un
effet "mulching" avec dépôt de l'herbe coupée sur le terrain.
Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,
à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est
destinée à un «usage récréatif».
Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan-
gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie
de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):
– T ransporter sur la machine des personnes, des enfants ou
des animaux.
– S e faire transporter par la machine.
– U tiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges.
– U tiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des dé-
tritus.
– U tiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper
la végétation non herbeuse.
– U tiliser la machine à plusieurs.
– Actionner l'organe rotatif sur des sections non herbeuses.
PLAQUE D'IDENTIFICATION ET COMPOSANTS
DE LA MACHINE
(voir figures aux pages ii)
1. Niveau de puissance acoustique
2. Marque de conformité CE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du fabricant
7. Code article
8. P uissance nominale et vitesse du moteur au régime maxi-
mal d'utilisation
9. Poids en kg
11. Carter
12. Moteur
13. Organe de coupe
14. Guidon
15. Accélérateur
16. Levier frein moteur / organe de coupe
17. Levier embrayage traction
Immédiatement après l'achat de la machine, écrire les numé-
ros d'identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à la der-
nière page du manuel.
L'exemple de la déclaration de conformité se trouve à l'avant-
dernière page du manuel.
DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES
COMMANDES (où prévus)
21. Lent
22. Rapide
23. Starter
24. Arrêt moteur
25. Traction insérée
26. Repos
27. Démarrage moteur
3