Stiga MCS 470 Li 48 Serie Manual De Instrucciones

Stiga MCS 470 Li 48 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto por batería con operador de pie
Ocultar thumbs Ver también para MCS 470 Li 48 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 131

Enlaces rápidos

171506289/3
07/2021
MCS 470 Li 48 series
MCS 470 Li D48 series
MCS 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MCS 470 Li 48 Serie

  • Página 1 171506289/3 07/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 470 Li 48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MCS 470 Li D48 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Página 6 3 mm 0 mm...
  • Página 10 MCS 470 Li 48 Series...
  • Página 11 MCS 500 Li 48 Series...
  • Página 14 Type: ● MCS 470 A Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 ...
  • Página 15 Type: ● MCS 500 ATRX Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 BT *50 Li 48 BT *75 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *75 Li 48 BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48...
  • Página 16 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] MAKS.
  • Página 131: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INFORMACIÓN GENERAL ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos apartados que 2.
  • Página 132: Operaciones Preliminares

    las instrucciones. Las leyes locales pueden • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la fijar una edad mínima para el usuario. lluvia y en situaciones con riesgo de tormentas, • El aparato puede ser utilizado por niños mayores especialmente con probabilidad de relámpagos. de 8 años y por personas con capacidades físicas, •...
  • Página 133: Mantenimiento

    Mantenimiento cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; • No utilizar la máquina con piezas desgastadas o estos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben separarse y entregarse a los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Página 134: Uso Inadecuado

    La utilización de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de ¡Peligro! Riesgo de cortes. manera separada, permite efectuar este trabajo según Dispositivo de corte en movimiento. No varias modalidades operativas, ilustradas en este manual introducir las manos o los pies en el o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio.
  • Página 135: Componentes Para El Montaje

    Palanca activación tracción: es la MANDOS DE CONTROL palanca que activa la tracción de las ruedas y permite el avance de la máquina. LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO Ventanilla de acceso al DE DESACTIVACIÓN) alojamiento de la batería La llave (Fig.6.A), colocada en el interior del Llave de seguridad (Dispositivo de compartimento de la batería, activa y desactiva desactivación): La llave activa/desactiva...
  • Página 136: Ajuste De La Altura De Corte

    OPERACIONES PRELIMINARES 5.2.3 Palanca de activación de la tracción Antes de comenzar la actividad, es necesario efectuar IMPORTANTE El motor debe arrancar una serie de controles y operaciones para trabajar siempre con la tracción desactivada. de forma efectiva y con la máxima seguridad: Activa la tracción a las ruedas y permite Verificar que la llave de seguridad no el avance de la máquina.
  • Página 137: Test De Funcionamiento De La Máquina

    6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina TRABAJO IMPORTANTE Durante la actividad, mantener siempre Acción Resultado una distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte, dada por la longitud de la empuñadura. El dispositivo de corte Arrancar la máquina y debe moverse.
  • Página 138: Después Del Uso

    • En los periodos más calurosos y secos, es • Parar la máquina. aconsejable mantener la hierba ligeramente • Quitar la llave de seguridad, (nunca más alta para prevenir la aridez del terreno. dejar la llave aplicada o al alcance de •...
  • Página 139: Extracción Y Recarga De La Batería

    – No usar la máquina con la función “mulching” 7.3.2 Limpieza del grupo dispositivo de corte cuando la hierba esté muy alta. – Utilizar la función «Eco» (párr. 5.2.4). Extraer los restos de hierba y el fango acumulados Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones de en el interior del chasis para evitar que, al trabajo más largas con respecto a lo permitido secarse, dificulten el sucesivo arranque.
  • Página 140: Mantenimiento Extraordinario

    • Asegurándose de haber quitado las llaves o MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO herramientas usadas en el mantenimiento. Antes de efectuar cualquier control, limpieza o ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA intervención de mantenimiento/regulación de la máqui- La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar fresco y seco. •...
  • Página 141: Cobertura De La Garantía

    • Falta de mantenimiento. 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA • Modificación de la máquina. • Utilización de piezas de recambio no Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente originales (piezas adaptables). a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. •...
  • Página 142: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS 14.1 PARA MÁQUINAS CON CONTROL ELECTRÓNICO Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsa- Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (apart.
  • Página 143: Para Máquinas Sin Control Electrónico

    La autonomía de la Condiciones de uso gravosas con Optimizar el uso (apart. 7.2.1). batería es escasa. mayor absorción de corriente. Batería insuficiente para las Utilizar una segunda batería o una exigencias operativas. batería adicional (par. 15.1). El cargador de batería Batería no introducida Comprobar que se haya colocado no efectúa la recar-...
  • Página 144: Accesorios Por Encargo

    La hierba se corta El dispositivo de corte no Contactar con un Centro de Asistencia con dificultad. está en buen estado. para el afilado o la posible sustitución del dispositivo de corte. Se escuchan ruidos Fijación del dispositivo de corte suelto Parar inmediatamente el motor y y /o se sienten vi- o dispositivo de corte dañado.
  • Página 411 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Página 412 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Este manual también es adecuado para:

Mcs 470 li d48 serieMcs 500 li d48 serieMp2 500 li d48 serie

Tabla de contenido