Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

WIRELESS CONTROLLER
FOR SWITCH
Brugermanual
DAN
Benutzerhandbuch
DEU
User manual
ENG
Kasutusjuhend
EST
Käyttöopas
FIN
Manuel d'utilisation
FRA
Felhasználói kézikönyv
HUN
Lietošanas pamācība
LAV
Naudojimo instrukcija
LIT
Gebruiksaanwijzing
NLD
Brukermanual
NOR
Instrukcja obsługi
POL
Manual del usuario
SPA
Användarmanual
SWE
ELL
Εγχειρίδιο χρήστη
POR
Manual do usuário
4222135
loading

Resumen de contenidos para Deltaco Gaming 4222135

  • Página 1 4222135 WIRELESS CONTROLLER FOR SWITCH Brugermanual Naudojimo instrukcija Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing User manual Brukermanual Kasutusjuhend Instrukcja obsługi POL Käyttöopas Manual del usuario Manuel d’utilisation Användarmanual Felhasználói kézikönyv ELL Εγχειρίδιο χρήστη Lietošanas pamācība Manual do usuário LAV...
  • Página 3 1. Venstre styrepind 12. LED Indikatorer 1, 2, 3, 4 2. – knap Tæller nedefra og op 3. Turbo-knap 13. Retningskontrol 4. “Home”-knap 14. R knap 5. Knap til skærmprint 15. L knap 16. ZL knap (Tag et skærmprint og optag video) 6.
  • Página 4 Hvis kalibreringen lykkes, skal du genstarte controlleren og konsollen. Hvis kalibreringen mislykkes, skal du trykke på Y-knappen for at gendanne indstillingerne og trykke på X-knappen for at gentage kalibreringstrinnene. Opret forbindelse til “Windows/Android/iPhone” Du kan oprette forbindelse på 2 lignende måder med trådløs. Enten med X eller med Y-knappen.
  • Página 5 – knap + turbo-knap. LED-indikatorer, der blinker hurtigt, indikerer lavt batteri. LED-tilstande Bemærk, at controlleren ikke husker den sidst anvendte LED- tilstand. L + R Tænd eller sluk for ABXY-knappernes LED›er ved at trykke på L + R og holde den nede i 6 sekunder. ZL + ZR Tænd eller sluk for højre og venstre pindes LED›er ved at trykke på...
  • Página 6 Tryk og hold - knap + turbo-knappen nede i ca. 6 sekunder for at foretage en fabriksindstilling. Fabriksindstilling indstiller makroknapperne, vibration og turbohastighed til standard. Rengøring Rengør med en blød, tør klud. Denne spilcontroller er kompatibel med 3. parts KeyLinker-appen. Med appen kan du ændre knapperne, ændre vibrationerne og mere.
  • Página 7 1. Linker Stick 11. Rechter Stick 2. - Taste 12. LED-Anzeigen 1, 2, 3, 4, die 3. Turbo-Taste von unten nach oben zählen 4. «Taste «Home 13. Steuerkreuz 5. Schaltfläche 14. R-Taste «Bildschirmaufnahme» 15. L-Taste (Bildschirmfoto und Video 16. ZL-Taste aufnehmen) 17.
  • Página 8 Steuerknüppel kalibrieren (Switch) 1. Drücken Sie die Home-Taste auf dem Hauptbildschirm -> Systemeinstellungen -> Steuerungen und Sensoren -> Steuerknüppel kalibrieren. 2. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um zu kalibrieren. Bewegungskontrolle kalibrieren (Switch 1. Drücken Sie die Home-Taste auf dem Hauptbildschirm -> Systemeinstellungen ->...
  • Página 9 -> Steuerungen und Sensoren -> Test Eingabegeräte -> Test Steuerungstasten. Schlafmodus 1. Wenn der Bildschirm der Konsole ausgeschaltet wird, wechselt das Steuergerät in den Ruhemodus. 2. Wenn die Konsole angeschlossen ist, wechselt sie nach 5 Minuten Inaktivität automatisch in den Ruhemodus. Aufladen Zum Aufladen: Schließen Sie ein USB-Kabel an den Controller und an ein USB-Netzteil an.
  • Página 10 den linken Stick (1) nach unten gedrückt, um die Vibration zu verringern. Makro-Tasten Die Makro-Tasten MR (22) und ML (19) befinden sich unterhalb des Reglers. Die Standard-Makros sind A=ML, B=MR. Diese Tasten können auf Makros eingestellt werden: A/B/X/Y/L/R/ZL/ZR/oben/unten/links/rechts. So legen Sie ein Makro fest: 1.
  • Página 11 1. Left stick 12. LED indicators 1, 2, 3, 4 2. – button counting down to up 3. Turbo button 13. Direction pad 4. “Home” button 14. R button 5. Screen capture button (Take 15. L button screenshot and record video) 16.
  • Página 12 settings depending on which button you pressed. Wireless (X connection): Xinput. Press the connection button (21) + X. LED 1 and LED 4 will start flashing. From the Bluetooth settings, you can now connect to this controller. Wireless (Y connection): Press the connection button (21) + Y. LED 2 and LED 3 will start flashing.
  • Página 13 For the breathing mode and static colour mode you can manually change colour by holding the + button and press right on the direction pad (13). Responsive LED mode: hold the - button and press left on the direction pad (13). This mode requires the right and left sticks’ LEDs to be enabled.
  • Página 14 1. Vasak juhtkang 12. Valgusdioodindikaatorid 1, 2. Nupp – 2, 3, 4, lugedes alt üles 3. Turbonupp 13. Suunanupp 4. Nupp “Kodu” 14. Nupp R 5. Kuvahõive nupp (ekraanipildi 15. Nupp L tegemine ja video salvestamine) 16. Nupp ZL 6. Nupp + 17.
  • Página 15 puhul soovitame ühendamist nupuga X. Kui olete ühendanud iPhone›i nupuga Y, siis mängud ei reageeri. Proovige uuesti ühendades nupuga X. Pult ilmub Bluetoothi seadistustes erinevate nimedega sõltuvalt sellest, millist nuppu te vajutasite. Juhtmeta (X ühendus): Xinput. Vajutage ühendusnuppu (21) + X. Valgusdiood 1 ja valgusdiood 4 hakkavad vilkuma.
  • Página 16 Hingamisrežiimi ja pideva värvi režiimi puhul saate värvi käsitsi muuta, hoides nuppu + ja vajutades suunanuppu paremale (13). Reageeriv valgusdioodide režiim: hoidke nuppu - ja vajutage suunanuppu vasakule (13). Selle režiimi puhul peavad parema ja vasaku juhtkangi valgusdioodid olema lubatud. Režiim järgib puldi käesolevat valgusdioodide režiimi. Pult ei pea viimati kasutatud valgusdioodide režiimi meeles. Turbo kiiruse reguleerimine Turbo saab seadistada 3 kiirusele (automaatset vajutust sekundis = v/s): 5 v/s, 12 v/s (vaikimisi) ja 20 v/s. Kiiruse suurendamine: Kiiruse suurendamiseks vajutage ja hoidke turbo nuppu (3) + parempoolset juhtkangi (10) üles.
  • Página 17 1. Vasen ohjaussauva 12. LED-valot 1, 2, 3, 4 (al- 2. Miinuspainike haalta ylöspäin lueteltuna) 3. Turbopainike 13. Ristikko-ohjain 4. ”Koti”-painike 14. R-painike 5. Kuvakaappaus- ja pelivide- 15. L-painike opainike 16. ZL-painike 6. Pluspainike 17. USB-C-latausportti 7. Y-painike 18. ZR-painike 8.
  • Página 18 Windowsiin, Androidiin tai iPhoneen kytkeminen Langaton yhteys on mahdollista muodostaa kahdella eri tavalla: joko X- tai Y-painikkeella. X-painikkeen yhteys hyödyntää järjest- elmän Xinput-rajapintaa. Androidin tapauksessa suosittelemme käyttämään Y-painiketta, Win- dowsin ja iPhonen kohdalla taas X-painiketta. Jos sinulla on iPhone ja olet muodostanut yhteyden Y-painikkeella, pelit eivät vastaa komentoihin.
  • Página 19 ja turbopainikkeita. Jos LED-valot vilkkuvat nopeasti, tuotteen akku on vähissä. LED-valojen toimintatila Huomaa, että peliohjain ei muista aiemmin käytettyä toimintatilaa. L + R Jos haluat kytkeä ABXY-painikkeiden valot päälle tai pois, pidä pohjassa L + R-painikkeita 6 sekunnin ajan. ZL + ZR Jos haluat kytkeä...
  • Página 20 Tehdasasetusten palauttaminen ja kytkeminen pois päältä Jos haluat kytkeä peliohjaimen pois päältä, pidä ”Koti”-painiketta pohjassa n. 10 sekunnin ajan. Jos haluat palauttaa tehdasasetukset, pidä miinus- ja turbopainik- keita pohjassa n. 6 sekunnin ajan. Tehdasasetusten palautus nollaa makropainikkeiden, värinämoot- toreiden ja turbonopeuden asetukset. Puhdistaminen Tuotteen voi puhdistaa pehmeällä, kuivalla liinalla.
  • Página 21 1. Manche gauche 12. Indicateurs LED 1, 2, 3, 4 2. Touche - comptant de bas en haut 3. Touche Turbo 13. Pavé directionnel 4. Touche « Accueil » 14. Touche R 5. Touche de capture 15. Touche L d’écran (capture d’écran et 16.
  • Página 22 commandes de mouvement. 2. Suivez les instructions à l’écran pour calibrer. Si l’étalonnage est réussi, redémarrez la manette et la console. Si l’étalonnage échoue, appuyez sur la touche Y pour rétablir les paramètres, et appuyez sur la touche X pour répéter les étapes de l’étalonnage.
  • Página 23 différemment en fonction de l’état de l’appareil. Lorsque l’appareil est complètement chargé, les LED restent allumées (connexion). Les LED s’éteignent en état de veille. Pendant le chargement avec un ordinateur, vous ne pouvez pas éteindre la manette, mais vous pouvez éteindre les LED. Voir les modes LED.
  • Página 24 précédent. Lorsque la manette se reconnecte, elle se souvient des derniers paramètres de macro enregistrés. Pour effacer les paramètres des macros, appuyez sur turbo et ML ou MR et maintenez-les enfoncés. Appuyez ensuite à nouveau sur ML ou MR pour effacer et enregistrer le réglage. Console «...
  • Página 25 1. Bal kar 12. 1., 2., 3., 4. LED- 2. „–” gomb jelzőfény, alulról felfelé 3. Turbó gomb 13. Irányválasztó gomb 4. „Otthon” gomb 14. „R” gomb 5. Gomb a képernyőn látottak 15. „L” gomb rögzítéséhez (képernyőkép- 16. „ZL” gomb készítés vagy videorögzítés) 17. USB-C töltőport 6. „+” gomb 18.
  • Página 26 Mozgásvezérlő kalibrálása (Switch) 1. Nyomja meg a „Home” (Otthon) gombot a fő képernyőről, majd válassza a System settings (Rendszerbeállítások) -> Controllers and sensors (Kontrollerek és érzékelők) -> Calibrate motion controls (Mozgásvezérlők kalibrálása) lehetőséget. 2. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a kalibráláshoz. Ha a kalibrálás sikeresen megtörtént, indítsa újra a kontrollert és a konzolt. Ha a kalibrálás sikertelen, nyomja meg az „Y” gombot a beállítások visszaállításához, majd nyomja meg az „X” gombot a kalibrációs lépések megismétléséhez.
  • Página 27 Alvó üzemmód 1. Amikor a konzol képernyője kikapcsol, a kontroller alvó üzemmódba lép. 2. A csatlakoztatott kontroller 5 percnyi tétlenség után automatikusan alvó üzemmódba lép. Töltés A töltéshez: Csatlakoztasson egy USB-kábelt a kontrollerhez és egy USB-s tápellátáshoz. Például egy USB-s elektromos adapterhez vagy egy számítógéphez. A LED-ek töltés közben a töltés állapotától függően eltérően villognak. A teljes feltöltés után a LED-ek folyamatosan világítanak (csatlakoztatott állapotban).
  • Página 28 Az alapértelmezett makrók a következők: A = ML, B = MR. A következő gombok állíthatók be makróként: A/B/X/Y/L/R/ZL/ZR/fel/le/balra/jobbra. Makró beállításához: 1. Tartsa kb. 2 másodpercig nyomva a turbó gombot és az ML vagy MR gombot. A 2. és a 3. LED a műveletet folyamatos világítással igazolja vissza. 2. Nyomja meg azt a gombsorrendet, amelyhez be kíván állítani egy makrót. A kontroller emlékezni fog a gombokra, a sorrendjükre és a gombnyomások közötti időközökre.
  • Página 29 1. Kreisā analogā kursorsvira 12. LED indikatori 1., 2., 3., 2. – poga 4., skaitot no lejas uz augšu 3. Turbo poga 13. Virziena pogas 4. «Sākuma» poga 14. R poga 5. Ekrāna tveršanas poga 15. L poga (uzņemt 16. ZL poga ekrānuzņēmumu un ierakstīt video) 17. USB-C uzlādes pieslēgvieta 6. + po 7. Y poga 18.
  • Página 30 X izmanto Xinput (sistēmas API). Android ierīcēm iesakām izmantot Y pogas savienojumu. Windows un iPhone ierīcēm iesakām izmantot X pogas savienojumu. Ja savienosiet iPhone ar Y, spēles nereaģēs. Mēģiniet vēlreiz ar X pogas savienojumu. Kontrolleris Bluetooth iestatījumos parādīsies ar dažādiem nosaukumiem atkarībā no tā, kuru pogu nospiedāt. Bezvadu (X savienojums): Xinput. Nospiediet savienojuma pogu (21) + X. Sāks Mirgos 1. un 4. LED indikators. Tagad, izmantojot Bluetooth iestatījumus, varat izveidot savienojumu ar šo kontrolleri. Bezvadu (Y savienojums): Nospiediet savienojuma pogu (21) + Y. Sāks Mirgos 2. un 3. LED indikators. Tagad, izmantojot Bluetooth iestatījumus, varat izveidot savienojumu ar šo kontrolleri. Ar vadu (tikai Windows): Savienojiet kontrolleri ar ierīci, izmantojot USB vadu.
  • Página 31 Mainiet LED režīmu, turot nospiestu + pogu un spiežot pa kreisi ar virziena pogām (13). Režīmi: varavīksne + mainīgs > varavīksne + krāsu cikls > mainīgs > statiska krāsa > izslēgts. Pēc tam tas atkārtojas. Mainīgajam un statiskas krāsas režīmam jūs varat manuāli nomainīt krāsu, turot nospiestu + pogu un spiežot pa labi ar virziena pogām (13). Reaģējošs LED režīms: turiet nospiestu – pogu un spiediet pa kreisi ar virziena pogām (13). Šajā režīmā ir jābūt aktivizētiem labās un kreisās kursorsviras LED indikatoriem. Režīms seko kontrollera esošajam LED režīmam. Ņemiet vērā, ka kontrolleris neatceras pēdējo izmantoto LED režīmu. Turbo ātruma noregulēšana Turbo var iestatīt uz 3 ātrumiem (automātiski piespiedieni vienā sekundē = pps): 5pps, 12pps (noklusējums) un 20 pps. Ātruma palielināšana: Lai palielinātu ātrumu, nospiediet un turiet turbo pogu (3) + labās puses džoistiku (10) uz augšu . Ātruma samazināšana: Lai samazinātu ātrumu, nospiediet un turiet turbo pogu(3) + labās puses džoistiku (10) uz leju. Vibrācijas noregulēšana («Pārslēgšana») Vibrāciju var iestatīt 4 intensitātes līmeņos: 0 %, 30 %, 70 % (noklusējuma), 100 %. Vibrācijas palielināšana: Lai palielinātu vibrāciju, nospiediet un turiet turbo pogu (3) + kreisās puses džoistiku (1) uz augšu. Vibrācijas samazināšana: Lai samazinātu vibrāciju, nospiediet un turiet turbo pogu(3) + kreisās puses džoistiku (1) uz leju. Makro pogas Makro pogas MR (22) un ML (19) atrodas kontrollera apakšā. Noklusējuma makro pogas ir A=ML, B=MR. Šīs pogas var iestatīt kā makro: A/B/X/Y/L/R/ZL/ZR/uz augšu/uz leju/pa kreisi/pa labi. Lai iestatītu makro: 1. Nospiediet un apmēram 2 sekundes turiet turbo + ML vai MR. LED 2 un LED 3 apstiprina darbību, paliekot iedegti.
  • Página 32 1. Kairysis valdiklis 12. LED indikatoriai 1, 2, 3, 4 2. – mygtukas skaičiuojant iš apačios į viršų 3. „Turbo“ mygtukas 13. Keturkryptis valdiklis 4. „Home“ (pradžios) mygtukas 14. R mygtukas 5. Ekrano vaizdo fiksavimo 15. L mygtukas mygtukas (ekrano nuotrauka arba 16. ZL mygtukas ekrano vaizdo įrašymas) 17. USB-C krovimo jungtis 6.
  • Página 33 sensors“ (Žaidimų pulteliai ir jutikliai)-> Kalibruoti judesio valdiklius.. 2. Kad sukalibruotumėte, sekite instrukcijas ekrane. Judesio valdymo kalibravimas („Switch“) 1. Press the “Home”- button from main screen -> System settings -> Controllers and sensors“ (Žaidimų pulteliai ir jutikliai)-> Kalibruoti judesio valdiklius. 2. Kad sukalibruotumėte, sekite instrukcijas ekrane. Jei kalibravimas sėkmingas, iš naujo paleiskite žaidimų pultelį ir konsolę. Jei sukalibruoti nepavyko, spustelėkite Y mygtuką, kad atkurtumėte nustatymus ir spustelėkite X mygtuką, kad pakartotumėte kalibravi- mo žingsnius. Prisijungimas prie „Windows/Android/iPhone“ Bevieliu būdu galite prisijungti 2 panašiais būdais – naudodami X arba Y mygtukus. X mygtukas naudoja „Xinput“ (sistemos API). „Android“ operacinėms sistemoms rekomenduojame jungimąsi Y mygtu- ku. „Windows“ ir „iPhone“ operacinėms sistemoms rekomenduojame jungimąsi X mygtuku.
  • Página 34 Miego režimas 1. Išjungus konsolės ekraną žaidimų pultelis pereis į miego režimą. 2. Žaidimų pulteliui esant prijungtam, po 5 neaktyvumo minučių jis automatiškai pereis į miego režimą. Krovimas Norint įkrauti: prijunkite USB laidą prie žaidimų pultelio ir USB maitinimo šaltinio, pavyzdžiui, USB maitinimo adapterio arba kompiuterio. Krovimo metu, LED indikatoriai žybsės. Priklausomai nuo būsenos, indikatoriai žybsės skirtingai. Visiškai įkrovus, LED indikatoriai liks nuolat šviesti (prisijun- gta). Miego režimo metu, LED indikatoriai išsijungs. Kai pultelis kraunamas prijungus prie kompiuterio, žaidimų pulte- lio išjungti negalite, tačiau galite išjungti LED apšvietimą. Žr. LED režimus. Baterijos įkrovos lygį galite patikrinti spustelėje „-“ mygtuką ir „Turbo“ mygtuką vienu metu. . Greitai žybsintys LED indikatoriai rodo, kad baterija senka. LED režimai Atkreipkite dėmesį, kad žaidimų pultelis neįsimena paskutinio naudoto LED indikatorių režimo. L + R Galite įjungti arba išjungti ABXY mygtukų LED apšvietimą paspaudę ir maždaug 6 sekundes palaikę L + R mygtukus. ZL + ZR Galite įjungti arba išjungti kairiojo ir dešiniojo valdiklių LED apšvietimą nuspaudę ir maždaug 6 sekundes palaikę ZL ir ZR mygtukus. Ryškumą padidinti arba sumažinti galite keturkrypčio valdiklio (13) rodyklėmis aukštyn ir žemyn, laikydami nuspaudę „-“ mygtuką. Pakeisti LED režimą galite keturkrypčio valdiklio (13) kairiąja rodykle, laikydami nuspaudę „+“ mygtuką“.
  • Página 35 Makrokomandų mygtukai Makrokomandų mygtukai MR(22) ir ML (19) yra žaidimų pultelio apačioje. Numatytosios makrokomandos yra A=ML, B=MR. Šie mygtukai gali būti nustatyti šioms makrokomandoms: A/B/X/Y/L/R/ZL/ZR/aukštyn/žemyn/į kairę/į dešinę. Norint nustatyti makrokomandą: 1. Nuspauskite ir maždaug 2 sekundes palaikykite „Turbo“ mygtuką ir ML arba MR mygtukus. Tai patvirtindami įsijungs LED 2 ir LED indikatoriai. 2. Spustelėkite mygtukų kombinaciją, kuriai norite įrašyti mak- rokomandą. Įrenginys įsimins mygtukus, jų tvarką ir laiko tarp spustelėjimų intervalą. 3. Kad įrašytumėte makrokomandą, spustelėkite ML arba MR (priklau- somai nuo to, kurį mygtuką spaudėte 1 žingsnyje). LED indikatoriai sugrįš į prieš tai buvusį režimą. Žaidimų pulteliui prisijungus iš naujo, jis prisimins paskutinius išsaugotus makrokomandų nustatymus. Norėdami išvalyti makrokomandų nustatymus, nuspauskite ir laik- ykite „Turbo“ mygtuką ir ML arba MR. Tuomet vėl spustelėkite ML arba MR, kad išvalytumėte ir išsaugotumėte nustatymus. „Switch“ konsolė: „Test macro settings“ (Išbandyti makrokomandų nustatymus) -> Pagrindiniame ekrane spustelėkite „Home“ (pradžios) mygtuką -> System settings (Sistemos nustatymai) -> „Controllers and sensors“ (Žaidimų pulteliai ir jutikliai)-> „Test Input Devic- es“ (Išbandyti prijungtus įrenginius) -> „Test Controller Buttons“ (išbandyti žaidimų pultelio mygtukus). Atstatymas ir išjungimas Norėdami išjungti, nuspauskite ir maždaug 10 sekundžių palaikykite „Home“ (pradžios) mygtuką. Norėdami atstatyti gamyklinius nustatymus, nuspauskite ir maždaug 6 sekundes palaikykite „-“ mygtuką ir „Turbo“ mygtuką. Atkūrus gamyklinius nustatymus, makrokomandų mygtukai, vibracijos intensyvumas ir „Turbo“ greitis atstatomi į numatytuosius nus- tatymus. Valymas Valykite minkšta, sausa šluoste. Programėlė...
  • Página 36 1. Linker stick 12. LED-indicatoren 1, 2, 3, 4 2. – knop tellen van beneden naar boven 3. Turbo-knop 13. Kanteltoets 4. Home-knop 14. R-knop 5. Knop voor schermopname 15. L-knop (screenshot maken en video opnemen)) 16. ZL-knop 6. + knop 17.
  • Página 37 iPhone raden we aan de X-knop te gebruiken. Als je een iPhone via Y hebt verbonden, zullen spellen niet reageren. Probeer het opnieuw ( X-knop verbinding). De controller zal verschijnen met verschillende namen in de Bluetooth-instellingen, afhankelijk van welke knop je hebt ingedrukt.
  • Página 38 Wijzig de LED-modus door de + knop ingedrukt te houden en op de linkerrand van de 4-wegs-kanteltoets (13) te drukken. Modi: regenboog + ademhaling > regenboog + kleurencyclus > ademhaling > statische kleur > uit. Daarna herhaalt het. Voor de ademhalingsmodus en de statische kleurenmodus kunt u handmatig van kleur veranderen door de + knop ingedrukt te houden en op de rechterkant van de 4-wegs-kanteltoets (13) te drukken.
  • Página 39 1. Venstre styrespak 12. Lysdiodeindikatorer 1, 2, 3, 2. - knapp 4 regnet nedenifra og opp 3. Turbo-knapp 13. Styrekors 4. “Hjem” -knapp 14. R-knapp 5. Skjerminnspillingsknapp (Ta 15. L-knapp skjermdump og spill inn video) 16. ZL-knapp 6. + knapp 17.
  • Página 40 Y-knappen. X bruker Xinput (ett system-API). For Android anbefaler vi Y-knappen for tilkobling. For Windows og iPhone anbefaler vi X-knappen for tilkobling. Om du kobler til en iPhone med Y-knappen kommer ikke spill til å reagere med kontrolleren. Forsøk å koble til igjen med X-knappen. Spillkontrolleren kommer til å...
  • Página 41 eller Øk lysstyrken ved å holde inne – knappen og trykk opp på styrekor- set (13), eller reduser ved å trykke ned. Endre lysdiodemodus ved å holde inne + knappen og trykk til ven- stre på styrekorset (13). Moduser: regnbue + pustemodus > regnbue + fargesyklus > pustemodus >...
  • Página 42 1. Lewy drążek 12. Wskaźniki LED 1, 2, 3, 4 2. Przycisk – odliczanie wzwyż 3. Przycisk turbo 13. Krzyżak 4. Przycisk „Home” 14. Przycisk R 5. Przycisk przechwytywania 15. Przycisk L ekranu (wykonywanie zrzutów 16. Przycisk ZL ekranu i nagrywanie wideo) 17. Port ładowania USB-C 6. Przycisk + 18. Przycisk ZR 7. Przycisk Y 19.
  • Página 43 W przypadku systemu Android zalecamy podłączenie za pomocą przycis- ku Y. W przypadku Windows i iPhone’a zalecamy podłączenie za pomocą przycisku X. Jeśli podłączyłeś iPhone’a za pomocą przycisku Y, gry nie będą rea- gować. Spróbuj ponownie podłączając za pomocą przycisku X. Kontroler wyświetli się pod różnymi nazwami w ustawieniach Blue- tooth w zależności od tego, który przycisk został naciśnięty. Łączenie bezprzewodowe (połączenie X): Xinput. Naciśnij przycisk łączenia (21) + X. Wskaźniki LED 1 i LED 4 zaczną migać. W ustawieniach Bluetooth możesz się teraz połączyć z tym kontrol- erem. Łączenie bezprzewodowe (połączenie Y): Naciśnij przycisk łączenia (21) + Y. Wskaźniki LED 2 i LED 3 zaczną migać. W ustawieniach Bluetooth możesz się teraz połączyć z tym kontrol- erem. Łączenie przewodowe (tylko Windows): Podłącz kontroler do urządze- nia za pomocą kabla USB. Uwaga: Gdy tylko podłączysz kontroler przez USB, zostanie on ziden- tyfikowany jako kontroler XBOX 360. Wskaźniki LED 1 i LED 4 będą migać. Tylko w przypadku Windows: Kontroler domyślnie ustawia się na Xinput. W Xinput A staje się B, B staje się A, X staje się Y i Y staje się X. Tryb Switch Pro Controller jest wymagany do działania wejścia audio 3,5 mm. Aby Windows i Steam zidentyfikowały kontroler jako Switch Pro Controller, naciśnij prawy drążek (11) jak przycisk i przytrzymaj go wciśniętego. Następnie podłącz kontroler za pomocą kabla USB. Kontroler jest kompatybilny z systemem Windows 10 lub wyższym.
  • Página 44 Zmień tryb LED przytrzymując przycisk + i naciskając w lewo na krzyżaku (13). Tryby: tęcza + oddychanie > tęcza + cykl kolorów > oddychanie > kolor statyczny > wyłączony. Potem się to powtarza. W trybie oddychania i trybie koloru statycznego można zmienić kolor manualnie, przytrzymując przycisk + i naciskając w prawo na krzyżaku (13). Tryb responsywny LED: przytrzymaj przycisk – i naciśnij w lewo na krzyżaku (13). Ten tryb wymaga włączenia diod LED prawego i lewego drążka. Tryb ten będzie zgodny z aktualnym trybem pracy diod LED kontrolera. Kontroler nie zapamięta ostatnio używanego trybu LED. Regulacja prędkości turbo Turbo można ustawić na 3 prędkości (automatyczne Presses Per Second = pps): 5 pps, 12 pps (domyślne) i 20 pps. Zwiększanie prędkości: Naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo (3) + prawy drążek (10) do góry, aby zwiększyć prędkość. Zmniejszanie prędkości: Naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo (3) + prawy drążek (10) do dołu, aby zmniejszyć prędkość. Regulowanie wibracji (Switch) Wibracje można ustawić na 4 poziomy intensywności: 0%, 30%, 70% (domyślna), 100%. Zwiększanie wibracji: Naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo (3) + lewy drążek (1) do góry, aby zwiększyć wibracje. Zmniejszanie wibracji: Naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo (3) + lewy drążek (1) do dołu, aby zmniejszyć wibracje. Przyciski makr Przyciski makr MR (22) i ML (19) znajdują się pod kontrolerem. Domyślne makra to A=ML, B=MR. Makra można ustawić na następujących przyciskach: A/B/X/Y/L/R/ZL/ZR/góra/dół/lewo/prawo. Aby ustawić makro: 1. Naciśnij i przytrzymaj turbo + ML lub MR przez około 2 sekundy. LED2 i LED3 potwierdzą poprzez stałe świecenie. 2. Naciśnij kombinację przycisków, którą chcesz nagrać do makra. Zapamięta ono przyciski, ich kolejność oraz odstępy czasowe między naciśnięciami.
  • Página 45 1. Lado izquierdo 12. Indicadores LED 1, 2, 3, 2. – botón 4 de cuenta regresiva hasta 3. Botón turbo ascendente 4. Botón “Home” 13. Panel de dirección 5. Botón de captura de pantalla 14. Botón R (tomar captura de pantalla y 15.
  • Página 46 Calibrar control de movimiento (Switch) 1. Presione el botón “Home” en la pantalla principal -> Configura- ción del sistema -> Controladores y sensores -> Calibrar controles de movimiento. 2. Siga las instrucciones en pantalla para calibrar. Si la calibración es exitosa, reinicie el controlador y la con- sola.
  • Página 47 Los LED parpadean cuando se está cargando. Parpadean de forma diferente según el estado. Cuando esté completamente cargado, los LED permanecerán encendidos (conectados). Los LED se apagarán en el estado de reposo. Mientras el proceso de carga con una computadora, no puede apagar el controlador, pero puede apagar los LED.
  • Página 48 Conmutador de consola: Prueba de la macro -> Presione el botón “Home” en la pantalla principal -> Configuración del sistema -> Controladores y sensores -> Dispositivos de entrada de prueba -> Botones del controlador de prueba. Restablecer y apagar Mantenga presionado el botón “Inicio” durante unos 10 segundos para apagarlo.
  • Página 49 1. Vänster styrspak 12. Lysdiodsindikatorer 1, 2, 3, 2. - knapp 4 räknat nedifrån och upp 3. Turbo-knapp 13. Styrkors 4. “Hem” -knapp 14. R-knapp 5. Skärminspelningsknapp (Ta 15. L-knapp skärmdump och spela in video) 16. ZL-knapp 6. + knapp 17.
  • Página 50 Anslut till “Windows / Android / iPhone” Du kan ansluta på 2 liknande sätt med trådlöst. Antingen med X eller med Y-knappen. X använder Xinput (ett system-API). För Android rekommenderar vi Y-knappanslutning. För Windows och iPhone rekommenderar vi X-knappanslutning. Om du har anslutit en iPhone med Y kommer spelen inte att ge respons.
  • Página 51 Öka ljusstyrkan genom att hålla ned – knappen och tryck upp på styrkorset (13), eller minska genom att trycka ned. Ändra lysdiodläge genom att hålla ned + knappen och tryck åt vänster på styrkorset (13). Lägen: regnbåge + andning > regnbåge + färgcykel > andning > statisk färg >...
  • Página 52 Maximum RF output (EIRP): <20dBm. YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUST- RF: 2.4 GHz ENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSE- EU-vaatimustenmukaisuusvakuu- SERKLÆRING tus on annettava seuraavasti: Den forenklede EU-overens- DistIT Services AB vakuuttaa, stemmelseserklæring, som että radiolaitetyyppi langaton omhandlet i artikel 10, stk. laite on direktiivin 2014/53/EU 9, udformes som følger: Hermed mukainen.
  • Página 53 dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De Bortskaffelse af elektriske volledige tekst van de EU-con- og elektroniske apparater formiteitsverklaring kan worden EU-direktiv 2012/19/ geraadpleegd op het volgende EU Dette produkt skal internetadres: www.aurdel.com/ ikke behandles som almindeligt compliance/ husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for...
  • Página 54 komunalinėse atliekų tvarkymo Sähkö- ja elektronisten įmonėse arba parduotuvėje, kuri- laitteiden hävittäminen oje pirkote gaminį. EU-direktiivi 2012/19/ EU Tätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena Verwijdering van elek- kotitalousjätteenä, vaan se on trische en elektronis- toimitettava sähkö- ja elekt- che apparatuur volgens ronisten laitteiden kierrätystä EG-richtlijn 2012/19/EU. hoitavaan keräyspisteeseen. Dit product mag niet worden be- Lisätietoja saat kunnalta, handeld als gewoon huishoudelijk...
  • Página 55 municipio, los servicios de eliminación de residuos de su municipio, o en el establec- imiento donde adquirió el aparato. Avfallshantering av ele- ktriska och elektroniska apparater EU-direktiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte behandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mot- tagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Página 56 www.deltacogaming.com / Made in China DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W7GB, England...

Este manual también es adecuado para:

Gam-149-t