elobau eloFlex 471EFR2D14K Serie Manual Del Usuario

Unidad de control de seguridad
Ocultar thumbs Ver también para eloFlex 471EFR2D14K Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

eloFlex 471EFR
Sicherheitsauswerteeinheit eloFlex 471EFR
Originalbetriebsanleitung
DEU
Sicherheitsauswerteeinheit eloFlex 471EFR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ENG
Safety evaluation unit eloFlex 471EFR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRA
Unité d'évaluation de sécurité eloFlex 471EFR . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ITA
Unità di valutazione per la sicurezza eloFlex 471EFR. . . . . . . . . . . 11
SPA
Unidad de control de seguridad eloFlex 471EFR . . . . . . . . . . . . . . 15
Inhaltsverzeichnis
1
Zu dieser Betriebsanleitung ..................................................................1
2
Bestimmungsgemäßer Einsatz.............................................................1
3
Zulassungen .........................................................................................1
4
Sicherheitshinweise ..............................................................................1
5
Warnung vor Fehlanwendung ..............................................................1
6
Haftungsausschluss .............................................................................1
7
Funktion................................................................................................2
8
Technische Daten.................................................................................2
9
Montage................................................................................................2
10
Elektrischer Anschluss .........................................................................3
11
Inbetriebnahme.....................................................................................3
12
Wartung ................................................................................................4
13
Störungsbeseitigung.............................................................................4
14
Demontage ...........................................................................................4
15
Entsorgung ...........................................................................................4
Konformitätserklärung...................................................................................23
1
Zu dieser Betriebsanleitung
Es sind die Varianten der folgenden eloFlex Grundtypen beschrieben:
- 471EFR2D14KXXXX
SIL2/PLd mit 4 Sicherheitsausgängen
- 471EFR3E14KXXXX
SIL3/PLe mit 4 Sicherheitsausgängen
- 471EFR3E14MKXXXX
SIL3/PLe mit 4 Sicherheitsausgängen
- 471EFR3E13KXXXX
SIL3/PLe mit 3 Sicherheitsausgängen
- 471EFR3E12KXXXX
SIL3/PLe mit 2 Sicherheitsausgängen
- 471EFR3E11KXXXX
SIL3/PLe mit 1 Sicherheitsausgang
Die gewählte Konfiguration ist dem Datenblatt zu entnehmen.
Für kundenspezifische Sicherheitsauswerteeinheiten können zusätzlich die
Datenblätter bei der Fa. elobau angefordert werden. Es gelten für kundenspe-
zifische Typen die Angaben des Datenblattes, falls diese von der Betriebsan-
leitung abweichen.
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Sicherheitsauswerteeinheit
installiert, zur Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung und das Datenblatt sind in einem leserlichen Zustand
und zugänglich aufzubewahren.
Beeutung der verwendeten Symbolik:
Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die Folge sein.
Information
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche Zusatz-
informationen.
2
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitsauswerteeinheit dient dazu, als Teil einer Gesamtanlage oder
Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen.
Dazu werden Signale von z.B. Sicherheitssensoren, Not-Halt-Tastern, Positi-
onsschaltern, berührungslos wirkende Schutzeinrichtungen BWS überwacht.
Das Produkt darf ausschließlich entsprechend der folgenden Beschreibungen
eingesetzt werden.
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M
3
DEU
4
5
6
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus
der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zu-
behörteilen resultieren, ist die Haftung des Herstellers ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5
Zulassungen
Sicherheitshinweise
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in
Betrieb genommen wird.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Sicherstellen, dass die entsprechenden externen Sicherungen
(siehe „Technische
Daten"
Sicherungen niemals überbrücken oder reparieren.
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit ausschließ-
lich zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt wird.
- Sicherstellen, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen
der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass alle geltenden europäischen Richtlinien und
nationalen Gesetze/Richtlinien eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass der Kontrollausgang nur dazu verwendet
wird, den Betriebszustand der Sicherheitsauswerteeinheit
anzuzeigen.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
Warnung vor Fehlanwendung
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem Ein-
satz oder Manipulation können durch den Einsatz der Sicher-
heitsauswerteeinheit Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden.
Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der
ISO 14119.
- Stellen Sie sicher dass von externen Komponenten keine
Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht werden, die höher
sind als die angegebenen elektrischen Daten der Sicherheits-
auswerteeinheit. Strom- bzw. Spannungsspitzen
beispielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der Sicherheitsaus-
werteeinheit (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurz-
schlüssen)
kann
diese
Nichtbeachten kann eine reduzierte Lebensdauer die Folge sein.
Haftungsausschluss
Datum/Date/Date/Data/Fecha: 09.08.2023
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
ab Seite
19) verwendet werden.
werden
irreparabel
beschädigen.
1/22
Bei
loading

Resumen de contenidos para elobau eloFlex 471EFR2D14K Serie

  • Página 1 Die gewählte Konfiguration ist dem Datenblatt zu entnehmen. Für kundenspezifische Sicherheitsauswerteeinheiten können zusätzlich die Warnung vor Fehlanwendung Datenblätter bei der Fa. elobau angefordert werden. Es gelten für kundenspe- zifische Typen die Angaben des Datenblattes, falls diese von der Betriebsan- - Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem Ein- leitung abweichen.
  • Página 2 Eingang Logik Ein-/Abschalt- Konfigurationsmöglichkeiten verzögerung Auf unserer Website www.elobau.com finden Sie den eloFlex Konfigurator, in s mit welchem Sie Schritt für Schritt Ihre benötigte Konfiguration erarbeiten kön-  Sicherheitseingang 1  AND nen. Im eloFlex Konfigurator unterstrichene Begriffe und Funktionen werden ...
  • Página 3 4 Klemmen je Verpackungseinheit) und Doppelklemmen - Kontrollausgang wird gesetzt bei Kontrollausgang 4 (Bestell-Nr. 2x 878717VPE4; 4 Klemmen je Verpackungsein- Eingangsfehler (Eingang Zustand heit) bei elobau erhältlich. gesperrt) - Sicherheitseingang 1-4 - Bei frei bleibendem Sicherheitseingang: - Logik Sicherstellen, dass die Schließerkontakte dieses Sicherheitseingangs über- brückt werden.
  • Página 4 Versorgungsspan- For customer-specific safety evaluation units, the data sheets can also be re- nung neu anlegen 2) . quested from elobau. The information in the data sheet for customer-specific Interner Fehler types, if they differ from the operating instructions. Wenn Fehler beste-...
  • Página 5 Configuration options the purpose of assuming safety-related functions. On our website, www.elobau.com, you will find the eloFlex configurator which This is done by monitoring signals, such as safety sensors, emergency-stop allows you to create your required configuration step by step. Clicking on un- buttons, position switches, no-contact protective equipment (BWS).
  • Página 6 LED g Safety output 1 ("O 1") 878717VPE4; 4 terminals per packaging unit) are optionally LED h Safety output 2 ("O 2") available from elobau. LED i Safety output 3 ("O 3") - If the safety input remains free: LED j Safety output 4 ("O 4")
  • Página 7 eloFlex 471EFR Terminal assignment (valid for variant 471EFR3E14MK0205) 12 Maintenance Each safety circuit must be checked by specially trained, authorized personnel Components Terminals Explanation in accordance with national regulations within the time-limits specified therein. Safety input 1 Depending on configuration, the inputs at (Recommendation: If there is no nationally valid regulation, carry out the func- terminals 6, 14, 22, 30 (+) are read-only.
  • Página 8 Les fiches techniques supplémentaires des unités d’évaluation de sécurité sur - En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non mesure peuvent être obtenues sur demande auprès de la Sté. elobau. Pour conforme, l'utilisation de l'unité d'évaluation de sécurité ne per- les types sur mesure, les données de la fiche technique sont valables si elles...
  • Página 9 eloFlex 471EFR Affichages à LED EDM (External Device Monitoring) Pour la surveillance des appareils de commutation externes (contacteur, relais, etc.), raccordés à la sortie de sécurité, afin de détecter une panne dan- LED a Ordre de marche ("Ready") gereuse (due par exemple à des contacts usés). LED b Erreur ("Error") Pour cela, un contact de feedback (NF) en série de 24 V DC et (le cas...
  • Página 10 Sortie de contrôle 1 4 bornes par unité d’emballage) peuvent être obtenues en op- s’actionne en fonction de : Sortie de contrôle 2 tion auprès d’elobau. Erreur : Sortie de contrôle 3 - La sortie de contrôle est activée avec - Si l'entrée de sécurité...
  • Página 11 Le unità di valutazione per la sicurezza specifiche per i singoli clienti possono -variante MK0205 : essere richieste in aggiunta alle schede tecniche presso la ditta elobau. Per borne 5, 29 ? modelli specifici per il cliente, valgono le indicazioni della scheda tecnica nel caso in cui queste siano diverse dalle istruzioni per l'uso.
  • Página 12  rezza! Possibilità di configurazione Sul nostro sito web www.elobau.com è presente il configuratore eloFlex, con il quale è possibile elaborare passo a passo la configurazione più adatta alle [AUXILIARY DEVICE] proprie esigenze. I termini e le funzioni sottolineati nel configuratore eloFlex...
  • Página 13  Come optional elobau offre anche morsetti a vite (n. articolo Il comando a due mani è il tempo massimo che può trascorrere tra l'aziona- 2x 878719VPE4; 4 morsetti per confezione) e morsetti doppi mento dei due sensori.
  • Página 14 eloFlex 471EFR Assegnazione dei morsetti (standard) Dopo circa 3 s il dispositivo è pronto all'uso e questa condizione viene segnalata dal relativo LED (Ready). Componenti Morsetti Spiegazione NOTA Ingresso di sicurezza 1 A seconda della configurazione gli Per commutare l'uscita di sicurezza/le uscite di sicurezza, a ingressi sono leggibili (+) o (-) in Ingresso di sicurezza 2 13-16...
  • Página 15 Además, si no a elobau. Se aplican las indicaciones de la hoja de datos para modelos espe- se tienen en cuenta estos datos, podría reducirse la vida útil del cíficos de clientes en caso de que difieran del manual de instrucciones.
  • Página 16 OR, basta con que una entrada de seguridad no Posibilidades de configuración tenga errores y esté accionada correctamente para conectarla(s). En nuestra página web www.elobau.com puede encontrar el configurador de eloFlex con el que podrá ajustar la configuración necesaria paso a paso. Al Salida de control 1-4 hacer clic sobre los términos y funciones subrayados en el configurador de...
  • Página 17 (número de pedido 350SAE001). Salida de seguridad 1 9, 17 - Entrada de seguridad 1-4 - Lógica Opcionalmente, puede solicitar a elobau bornes roscados  Salida de seguridad 2 10, 18 - EDM/Entradas de arranque (número de pedido 2x 878719VPE4; 4 bornes por paquete) y...
  • Página 18 eloFlex 471EFR 11 Puesta en servicio 13 Solución de anomalías ¡Riesgo de muerte por electrocución! LED eloFlex Asegurar que solo personal formado y autorizado monta y Resolución de Significado pone en marcha la unidad de control de seguridad. errores Peligro Modo normal —...
  • Página 19 Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos Einbaumaße Installation dimensions Dimensions de montage Valori nominali Dimensiones de montaje eloFlex eloFlex 471EFR2D... 471EFR3E... Gehäuse ohne Klemmen Housing excluding terminals Boîtier sans bornes Involucro senza morsetti Carcasa sin bornes 120 x 100 x 45 mm Gehäuse mit Klemmen...
  • Página 20 Elektrische Kenndaten Electrical characteristics Caractéristiques électriques Dati caratteristici elettrici Características eléctricas eloFlex eloFlex 471EFR2D... 471EFR3E... Gebrauchskategorie laut Usage category pursuant to Catégorie d'emploi selon Categoria d'impiego secondo Categoría de uso según 250 V AC / 3 A 250 V AC / 3 A EN 60947-5-1 / AC-15 EN 60947-5-1 / AC-15 EN 60947-5-1 / AC-15...
  • Página 21 Klemmenbelegung Terminal assignment Affectation des bornes Assegnazione dei morsetti Disposición de bornes eloFlex eloFlex 471EFR2D... 471EFR3E 471EFR3E... 14MK0205 Betriebsspannung Operating voltage Tension d'alimentation Tensione d'esercizio Tensión de servicio 9, 10 1, 25 Sensorversorgungsspannung (+) Sensor power supply voltage (+) Tension d'alimentation des détecteurs (+) Tensione di alimentazione sensori (+) Tensión de alimentación del sensor (+) 8, 16, 24, 32 Sensorversorgungsspannung (-) Sensor power supply voltage (-)
  • Página 22 Schaltbild / Circuit diagram / Schéma des connexions / Schema elettrico / Esquema de conexiones Achtung! Beispielhafte Verdrahtung bis PL e / Attention! Illustrative wiring to PL e / Achtung! Beispielhafte Verdrahtung bis PL d / Attention! Illustrative wiring to PL d / Attention ! Câblage exemplaire jusqu’à...
  • Página 23 GmbH & Co. KG Zeppelinstraße 44 88299 Leutkirch www.elobau.com EU-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt aufgrund der Konzipierung und Bauart den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten genannten EU- Richtlinien entspricht. Hereby we officially validate that the below listed component comply with the requirements of the following European Directive because of...
  • Página 24 GmbH & Co. KG Zeppelinstraße 44 88299 Leutkirch www.elobau.com Die Übereinstimmung eines Baumusters mit der oben benannten Richtlinie wurde bescheinigt durch: The consistency of a model with the above-named Directive has been certified by: Name und Anschrift TÜV SÜD Product Service GmbH benannte Stelle: Ridlerstraße 65...