Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Professional programmable battery chargers
Omnicharge
OC12-90 (12V/90A)
OC24-50 (24V/50A)
OC24-80 (24V/80A)
OC48-40 (48V/40A)
Owner's manual
Gebruiksaanwijzing
Bedienerhandbuch
Mode d'emploi
Manual del propietario
TBS ELECTRONICS BV
De Marowijne 3, 1689AR, Zwaag, The Netherlands
http://www.tbs-electronics.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tbs electronics Omnicharge OC12-90

  • Página 1 Professional programmable battery chargers Omnicharge OC12-90 (12V/90A) OC24-50 (24V/50A) OC24-80 (24V/80A) OC48-40 (48V/40A) Owner’s manual Gebruiksaanwijzing Bedienerhandbuch Mode d’emploi Manual del propietario TBS ELECTRONICS BV De Marowijne 3, 1689AR, Zwaag, The Netherlands http://www.tbs-electronics.com...
  • Página 3 No part of this document may be reproduced in any form or disclosed to third parties without the express written permission of TBS Electronics BV, De Marowijne 3, 1689AR, Zwaag, The Netherlands. TBS Electronics BV reserves the right to revise this document and to periodically make changes to the content hereof without obligation or organization of such revisions or changes, unless required to do so by prior arrangement.
  • Página 4 English Page 4 Nederlands Pagina 25 Deutsch Seite 46 Francais Page 67 Español Página 88...
  • Página 5 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ........................5 2. INSTALLATION ........................6 Unpacking ........................6 Mounting ........................6 Accessing the connection compartment ..............7 Wiring details ....................... 8 2.4.1 Control board connections and settings ..............10 2.4.2 Bottom side connections ..................11 Parallel operation ......................
  • Página 6 1. INTRODUCTION Thank you for purchasing a TBS Electronics (TBS) Omnicharge battery charger. Please read this owner’s manual for information about using the product correctly and safely. Keep this owner’s manual and all other included documentation close to the product for future reference.
  • Página 7 2. INSTALLATION Unpacking The charger package should contain the following items : - Battery charger - Wall bracket - Battery temperature sensor (3m) - Owner’s manual - Safety flyer - Charger warning stickers - 2x M8 crimp terminals - 7x mounting screws CAUTION After unpacking, check if the product shows any mechanical damage.
  • Página 8: Accessing The Connection Compartment

    CAUTION Keep a clear space of at least 10 cm around this product for cooling purposes! Always mount this product in an upright position. Floormounting is allowed as well, provided that all 7 screws are used to secure the enclosure. WARNING To reduce the risk of explosion, never use this product in locations where there is danger of gas- or dust explosions or where ignition protected equipment is mandatory.
  • Página 9 Wiring details Please see the image below for the wiring details. ① Please consult the following table to determine the correct battery cable and fuse size for each model. Using a smaller cable size or a longer cable will cause additional losses and may result in improperly charged batteries.
  • Página 10 Model Cable size Cable size Battery fuse (length ≤ 3 m) (length = 3 to 6m) (quick type) OC12-90 35mm (AWG2) 50mm (AWG0) 100-120Amp OC24-50 25mm (AWG3) 35mm (AWG2) 60-80Amp OC24-80 35mm (AWG2) 50mm (AWG0) 100-120Amp OC48-40 25mm (AWG3) 35mm (AWG2) 50-70Amp ②...
  • Página 11: Control Board Connections And Settings

    CAUTION Please feed all connection compartment wiring through the rubber grommets and plastic gland. 2.4.1 Control board connections and settings The following image shows the control board connections and switch options. ① Master/slave switch position. This switch must be set to ‘MASTER’ when a single charger is installed.
  • Página 12: Bottom Side Connections

    2.4.2 Bottom side connections Please see the next image for the bottom side connections. Parallel operation Up to 6 battery chargers of the same model can be connected in parallel, in order to reach very high charge current levels. This manual will not show any connection or operation details for paralleled charger systems.
  • Página 13: Configuring The Battery Charger

    3. CONFIGURING THE BATTERY CHARGER Selecting the correct charge program The image in chapter 2.4 showed the location of the rotary selector, which is used to select the desired charge program. The charge program selection depends on the type of battery that needs to be charged.
  • Página 14 Absorption voltage = 14.70V / 29.40V / 58.80V (also for Float voltage = 13.65V / 27.30V / 54.60V Optima Equalize voltage = 15.50V / 31.00V / 62.00V SpiralCell) Max. bulk time = 8hrs Max. absorption time = 4hrs Position 3 Lead Absorption voltage = 14.80V / 29.60V / 59.20V Calcium...
  • Página 15 Charge programs explained Most standard selectable charge programs, perform a four stage IUoUoP charging process comprising of a “Bulk” , an “Absorption”, a “Float” and a “Pulse” stage. The image below visualizes the four stage charging process (for typical 48V voltage values, please multiply the 24V values by 2): In the Bulk stage, the charger delivers full output current and typically returns approximately 80% of charge back into the battery once the absorption voltage is reached.
  • Página 16 battery must supply this which results in a declining battery voltage. At a certain battery voltage level, the charger jumps back to the Bulk stage and will finalize a complete four stage charging process again, once the battery load consumption has dropped below the charger's maximum output current level.
  • Página 17: General Operation

    4. GENERAL OPERATION Omnicharge display and control overview See the next image for an overview of all LED indicators on the Omnicharge frontpanel, as well as the location of the main switch. The frontpanel can be divided into four sections : ①...
  • Página 18: Charging Batteries

    Flashing red (3 flashes per sec.) High charger temperature The charger automatically restarts when the temperature is below an acceptable level. Flashing red (4 flashes per sec.) Charger error (return for service) ③ Charge status bar. Gives a rough indication of the charging progress, see below : LED 3a : 100% full (ready) LED 3b : 80% full LED 3c : 50% full...
  • Página 19 Equalizing a flooded battery If you are using a lead acid battery, an occasional equalization charge cycle may be recommended by the manufacturer. This might also be true when the battery has been very deeply discharged or often charged inadequately. During equalization, the battery will be charged up to approx.
  • Página 20 5. TROUBLESHOOTING GUIDELINE Please see the table below if you experience any problems with the Omnicharge battery charger and/or the installation. Problem Possible cause Remedy Omnicharge is not working at Main switch in Off (0) Push the power switch in the all.
  • Página 21 Charge current is too low. High ambient temperature. Try to lower the ambient temperature around the charger. Charger is operating in the Do nothing. The battery is absorption charging stage. almost fully charged and consumes less current by itself. Charge voltage is too low. The charge voltage is being Do nothing or try to cool compensated by the battery...
  • Página 22 LED ‘charger on’ is blinking Airflow around the charger is Make sure there is at least 10 red three times per second obstructed. centimeters of clearance (high charger temperature around the charger. Remove error). any items placed on or over the charger.
  • Página 23: Technical Specifications

    6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Parameter OC12-90 OC24-50 OC24-80 OC48-40 AC input voltage 100-260Vac / 47-63Hz 180-260Vac / 47-63Hz Full load power consumption 1550VA 1700VA 2750VA AC input current (115V/230V) 13.5A / 6.8A 15A / 7.5A - / 12A 1) 4) Total DC output current Nominal DC output voltage 12Vdc 24Vdc...
  • Página 24: Warranty Conditions

    7. WARRANTY CONDITIONS TBS Electronics (TBS) warrants this product to be free from defects in workmanship or materials for 24 months from the date of purchase. During this period TBS will repair the defective product free of charge. TBS is not responsible for any costs of the transport of this product.
  • Página 25: Declaration Of Conformity

    8. DECLARATION OF CONFORMITY MANUFACTURER : TBS Electronics BV ADDRESS : De Marowijne 3 1689 AR Zwaag The Netherlands Declares that the following products : PRODUCT TYPE : Professional programmable battery charger MODELS : OC12-90, OC24-50, OC24-80, OC48-40 Conforms to the requirements of the following Directives of the European Union :...
  • Página 26 INHOUDSOPGAVE 1. INLEIDING ..........................26 2. INSTALLATIE .......................... 27 Uitpakken ........................27 Montage ........................27 Toegang verschaffen tot het aansluit compartiment ..........28 Bedradingsdetails ...................... 29 2.4.1 Aansluitingen en instellingen op het “control board” ........... 31 2.4.2 Aansluitingen op de onderzijde ................32 Parallel schakelen van meerdere acculaders ............
  • Página 27 1. INLEIDING Bedankt voor de aanschaf van een TBS Electronics (TBS) Omnicharge acculader! Het is belangrijk deze gebruiksaanwijzing te lezen voor een correct en veilig gebruik van dit product. Aanbevolen wordt om deze gebruiksaanwijzing plus alle andere bijgesloten documentatie, in de buurt van dit product te houden voor het toekomstig naslaan van informatie.
  • Página 28: Installatie

    2. INSTALLATIE Uitpakken De verpakking moet de volgende zaken bevatten : - Acculader - Ophangbeugel - Temperatuur sensor (3m) - Gebruiksaanwijzing - Veiligheidsflyer - Lader waarschuwingsstickers - 2x M8 krimpogen - 7x mounting screws LET OP Na het uitpakken dient u dit product te controleren op mogelijke mechanische (transport-) schade.
  • Página 29: Toegang Verschaffen Tot Het Aansluit Compartiment

    LET OP Houd rondom dit apparaat een ruimte van minimaal 10cm vrij voor koeling! Monteer dit apparaat bij voorkeur rechtop. Vloermontage is ook toegestaan. Hierbij dienen alle 7 montage schroeven te worden gebruikt om de behuizing vast te zetten. WAARSCHUWING Om het risico op explosies te verlagen, dient dit product niet toegepast te worden op lokaties met gas- of stof explosie gevaar.
  • Página 30 Bedradingsdetails Zie de volgende afbeelding voor de bedradingsdetails. ① Zie onderstaande tabel ter bepaling van de juiste accukabel dikte en de zekering- waarde per model. Het gebruik van dunnere of langere kabels dan opgegeven, kan resulteren in extra verliezen en incorrect opgeladen accu’s. Brandgevaar is aanwezig wanneer de kabels niet zijn berekend op de verwachte stromen.
  • Página 31 Model Kabel dikte Kabel dikte Accu zekering (lengte ≤ 3 m) (lengte = 3 tot 6m) (snel type) OC12-90 35mm 50mm 100-120Amp OC24-50 25mm 35mm 60-80Amp OC24-80 35mm 50mm 100-120Amp OC48-40 25mm 35mm 50-70Amp ② De AC ingang moet beveiligd worden middels een aardlek schakelaar met overstroom beveiliging (RCBO), gedimensioneerd op de maximaal te verwachten stroomopname van de acculader.
  • Página 32 LET OP Voert u aub alle aansluit compartiment bedrading naar buiten via de plastic en rubber wartels. 2.4.1 Aansluitingen en instellingen op het “control board” De volgende afbeelding toont de aansluitingen en schakelaar instellingen op het zogenaamde “control board”. ① “Master/slave” schakelaar positie. Deze schakelaar moet op “MASTER” ingesteld worden, wanneer er één enkele acculader geïnstalleerd is.
  • Página 33: Aansluitingen Op De Onderzijde

    Wanneer er een externe aan/uit schakelaar is aangesloten op de 5 polige schroefklem, moet de overbruggingsschakelaar op “OFF” gezet worden. Wanneer er geen externe schakelaar is aangesloten, moet de overbruggingsschakelaar op “ON” gezet worden. 2.4.2 Aansluitingen op de onderzijde Zie de volgende afbeelding voor de aansluitingen op de onderzijde van de acculader. Parallel schakelen van meerdere acculaders Deze Omnicharge acculaders kunnen parallel geschakeld worden ter verhoging van de maximale laadstroom.
  • Página 34: Het Configureren Van De Acculader

    3. HET CONFIGUREREN VAN DE ACCULADER Selectie van het juiste laadprogramma De afbeelding in hoofdstuk 2.4 toont de locatie van de accu type selector, welke moet worden gebruikt voor het selecteren van het gewenste laadprogramma. De laadprogramma keuze hangt samen met het accu type dat moet worden opgeladen. Elk accu type heeft specifieke eisen ten aanzien van bijvoorbeeld de bulk- en/of float spanningswaarden.
  • Página 35 Bulk en absorptie spanning = 14.70V / 29.40V / 58.80V (ook voor Float spanning = 13.65V / 27.30V / 54.60V Equaliseringsspanning = 15.50V / 31.00V / 62.00V ‘Optima Max. bulk timer = 8uur SpiralCell’) Max. absorptie timer = 4uur Positie 3 Lood Bulk en absorptie spanning = 14.80V / 29.60V / 59.20V Calcium...
  • Página 36 Laadprogramma’s Alle standaard te selecteren laadprogramma’s, verrichten een viertraps IuoUoP laad proces bestaande uit een “Bulk” , een “Absorption”, een “Float” en een “Pulse” fase. De volgende afbeelding toont het viertraps laad proces (voor de standaard 48V spanningswaarden, graag de 24V waarden met een factor 2 vermenigvuldigen) : In de Bulk fase levert de lader de volledige laadstroom en zal de accu tot gemiddeld zo’n 80% opladen wanneer de absorptie spanning is bereikt.
  • Página 37 lader gevoed tot aan de maximale uitgangsstroom van de lader. Wanneer meer dan deze maximale stroom wordt gevraagd door de belasting, zal de accu dit moeten bijleveren wat resulteert in een dalende accu spanning. Vanaf een bepaalde accu spanning, zal de lader terugspringen naar de bulk fase en wederom een compleet viertraps laad proces uitvoeren wanneer de belastingsstroom weer gedaald is tot onder de maximale laadstroom van de lader.
  • Página 38: Algemene Werking

    4. ALGEMENE WERKING Omnicharge display en bedieningsoverzicht In de volgende afbeelding ziet u een overzicht van alle indicatoren op het Omnicharge frontpaneel, plus de locatie van de hoofdschakelaar. Het frontpaneel kan worden onderverdeeld in vier secties : ① Uitgangsstroom indicator. Toont het uitgangsstroom nivo in procenten. ②...
  • Página 39: Het Laden Van Accu's

    Rood knipperend (3x per sec.) Te hoge lader temperatuur De lader heeft een te hoge temperatuur bereikt. Deze zal automatisch herstarten wanneer de temperatuur onder een acceptabel nivo is gezakt. Rood knipperend (4x per sec.) Lader fout Er is een interne fout geconstateerd. De lader moet worden geretourneerd voor service.
  • Página 40 4. Schakel het AC circuit weer in en activeer de lader door de hoofdschakelaar in positie “I” (aan) te zetten. Na een akoestische melding zal de lader starten met het laadproces. 5. Als het laadproces is voltooid dient u voordat de accu wordt afgekoppeld, het AC circuit te onderbreken en de hoofdschakelaar in stand “0”...
  • Página 41 De lader staat een maximale equaliseringstijd toe van 1 uur, voordat deze automatisch weer terug stapt naar de float fase. Als het soortelijk zuur gewicht nog niet het door de accu fabrikant aangegeven nivo heeft bereikt, kan er een nieuwe 1 uur durende equaliseringsfase worden gestart door de drukknop wederom voor 3 seconden in te drukken.
  • Página 42 5. STORINGSTABEL Zie de tabel hieronder wanneer u problemen ondervindt met de Omnicharge en/of de installatie. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Omnicharge werkt niet. Hoofdschakelaar staat in Off Zet de hoofdschakelaar in de (0) positie. ‘I’ of ‘II’ positie. Remote switch of TBS Activeer de Omnicharge op Remote Control heeft de afstand of controleer de...
  • Página 43 Laadstroom is te laag. Hoge omgevingstemperatuur Probeer de temperatuur rond de Omnicharge te verlagen. Lader opereert in de Doe niets. De accu is bijna absorptie laadfase. volledig opgeladen en verbruikt daardoor minder stroom van de lader. Laadspanning is te laag De laadspanning wordt Doe niets of probeer de gecompenseerd door de...
  • Página 44 Rode LED ‘charger on’ geeft Luchtstroom rond de lader Zorg voor minstens 10 drie flitsen per keer (hoge is geblokkeerd. centimeter ruimte om de lader temperatuur fout). lader. Verwijder eventuele voorwerpen die op of over de lader liggen. Houd de lader uit direct zonlicht of warmte producerende apparatuur.
  • Página 45: Technische Specificaties

    6. TECHNISCHE SPECIFICATIES Parameter OC12-90 OC24-50 OC24-80 OC48-40 AC ingangsspanning 100-260Vac / 47-63Hz 180-260Vac / 47-63Hz Vollast verbruik 1550VA 1700VA 2750VA AC ingangsstroom (115V/230V) 13.5A / 6.8A 15A / 7.5A - / 12A 1) 4) Totale laadstroom Nominale uitgangsspanning 12Vdc 24Vdc 48Vdc Aantal uitgangen...
  • Página 46: Garantie / Aansprakelijkheid Fabrikant

    7. GARANTIE / AANSPRAKELIJKHEID FABRIKANT TBS Electronics (TBS) garandeert dit product vrij van defecten veroorzaakt in de assemblage of door de gebruikte materialen, tot 24 maanden na de aankoop datum. Gedurende deze periode neemt TBS de kosten van eventuele reparatie voor zijn rekening. TBS is niet verantwoordelijk voor de transportkosten van dit product.
  • Página 47 INHALTSÜBERSICHT 1. EINLEITUNG .......................... 47 2. INSTALLATION ........................48 Auspacken ........................48 Montage ........................48 Zugriff auf den Anschlussfach ..................49 Verbindungsdetails ....................50 2.4.1 Steuer PCB Anschlüsse und Einstellungen ............. 52 2.4.2 Unterseite Verbindungen ..................53 Parallel Betrieb ......................53 3.
  • Página 48 1. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie eine TBS Electronics (TBS) Omnicharge Ladegerät erworben haben. Bitte lesen Sie diese Bedienerhandbuch, um weitere Informationen zur richtigen und sicheren Verwendung des Produkts zu erhalten. Bewahren Sie diese Bedienerhandbuch und alle zugehörigen Dokumentationen für zukünftige Referenzen auf. Um die aktuellste Revision zu erhalten, überprüfen Sie bitte den Abschnitt Downloads auf unserer...
  • Página 49 2. INSTALLATION Auspacken Im Lieferumfang des Ladegeräts sollten folgende Artikel enthalten sein : - Batterieladegerät - Wandhalterung - 3m Temperatursensor - Bedienerhandbuch - Sicherheitsbroschüre - Ladegerät Warnaufkleber - 2x M8 Quetschkabelschuhe - 7x Befestigungsschrauben VORSICHT Überprüfen Sie dieses Gerät nach dem Auspacken auf mechanische Schäden. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aufweist, oder wenn das Gerät aus Versehen fallengelassen wurde.
  • Página 50: Zugriff Auf Den Anschlussfach

    VORSICHT Halten Sie zu Kühlungszwecken einen Freiraum von 10 cm um dieses Produkt ein! Montieren Sie das Produkt immer in aufrechter Stellung. Eine Bodenmontage ist ebenfalls gestattet, die Voraussetzung ist, dass alle 7 Schrauben verwendet werden, um das Gehäuse zu sichern. WARNUNG Um die Gefahr einer Explosion zu vermeiden, verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten mit Gas- oder Staubexplosionsgefahr oder wo Zündschutzausrüstungen vorgeschrieben...
  • Página 51 Verbindungsdetails Bitte sehen Sie das Bild unten für die Verbindungsdetails. ① Bitte prüfen Sie die nachfolgende Tabelle, um die korrekte Batteriekabel- und Sicherungsgröße für jedes Modell zu bestimmen. Die Verwendung einer geringeren Kabelgröße oder eines längeren Kabels verursacht zusätzliche Verluste und kann zu einer unsachgemäßen Ladung der Batterien führen.
  • Página 52 Modell Kabelgröße Kabelgröße Batteriesicherung (bei länge ≤ 3 m) (bei länge 3 bis 6 m) (schnelle Version) OC12-90 35mm 50mm 100-120Amp OC24-50 25mm 35mm 60-80Amp OC24-80 35mm 50mm 100-120Amp OC48-40 25mm 35mm 50-70Amp ② Der AC-Eingang muss durch einen Fehlerstromschutzschalter mit Überstromschutz (RCBO) geschützt werden, der dem maximalen Nennstromverbrauch vom Ladegerät ohne Ausklinken widerstehen kann.
  • Página 53: Steuer Pcb Anschlüsse Und Einstellungen

    VORSICHT Führen Sie alle Kabel des Anschlussfachs durch die Gummitüllen und die Plastikstopfbuchse. 2.4.1 Steuer PCB Anschlüsse und Einstellungen Die folgende Abbildung zeigt die Anschlüsse der Steuer PCB und die Schalteroptionen. ① Master-/Slave-Schalterstellung. Wenn ein einzelnes Ladegerät installiert wird, muss dieser Schalter auf ‘MASTER’...
  • Página 54: Unterseite Verbindungen

    ③ Fernbypass-Schalterposition. Wenn an der 5-poligen Schraubklemmleiste ein Fernschalter angeschlossen ist, muss der Fernbypass-Schalter auf AUS gestellt werden. Wenn kein Fernschalter verwendet wird, muss der Fernbypass-Schalter auf EIN gestellt werden. 2.4.2 Unterseite Verbindungen Die folgende Abbildung zeigt die Unterseite Verbindungen. Parallel Betrieb Es können bis zu 6 Batterieladegeräte des gleichen Modells parallel angeschlossen werden, um sehr hohe Ladestromniveaus zu erreichen.
  • Página 55: Konfiguration Der Omnicharge Ladegerät

    3. KONFIGURATION DER OMNICHARGE LADEGERÄT Auswahl des richtigen Ladeprogramms Die Abbildung in Kapitel 2.4 zeigte die Position des Drehwählers, der verwendet wird, um das gewünschte Batterietyp auszuwählen. Die Auswahl des Ladeprogramms hängt von der Art der Batterie ab, die geladen werden muss. Jeder Batterietyp hat seine eigenen typischen “Bulk”- und “Float”...
  • Página 56 “AGM” “Bulk” und “Absorption” Spannung = 14.70V / 29.40V / 58.80V (auch für “Float” Spannung = 13.65V / 27.30V / 54.60V ‘Optima “Equalize” Spannung = 15.50V / 31.00V / 62.00V SpiralCell’) Max. “Bulk” Zeit = 8 Uhr Max. “Absorption” Zeit = 4 Uhr Position 3 “Lead “Bulk”...
  • Página 57 Ladeprogramme Alle serienmäßigen, wählbaren Ladeprogramme führen einen vierstufigen IUoUoP- Ladevorgang durch, bestehend aus den Phasen “Bulk” (Haupt-ladung), “Absorption” (Absorptionladung), “Float” (Erhaltungsladung) und “Pulse” (Puls-ladung). In der unteren Abbildung werden diese vier Phasen des Ladevorgangs graphisch dargestellt (Für typische 48V-Spannungswerte, bitte multiplizieren Sie die 24V Werte um Während der Bulk Phase liefert das Ladegerät vollen Ausgangsstrom und führt der Batterie typischerweise ungefähr 80% der Ladung zu, sobald die Aufnahmespannung erreicht ist.
  • Página 58 Batterie bleibt in einem optimalen Zustand, solange sie in dem eingeschalteten Ladegerät verbleibt. Angeschlossene Batterieladekreise werden vom Ladegerät direkt mit dem maximal zulässigen Ausgangstromwert versorgt. Wenn mehr Strom erforderlich ist, wird dieser von der Batterie geliefert, was zu einer Minderung der Batteriespannung führt. Ab einem bestimmten Batteriespannungswert springt das Omnicharge zurück zur Bulk Phase und führt den vierstufigen Ladevorgang erneut durch, sobald der Verbrauch des Batterieladekreises unter den maximalen Ausgangsstromwert des Ladegeräts gefallen ist.
  • Página 59: Omnicharge Led-Anzeigen Und Error Modes

    4. BETRIEBSANLEITUNG Omnicharge LED-Anzeigen und Error Modes Bitte betrachten Sie das nächste Bild, um einen Überblick über die Frontplatte der Omnicharge mit allen LED-Anzeigen und der Lage des Hauptschalters zu erhalten. Die Frontplatte kann in vier Unterbereiche (1, 2, 3, 4) aufgeteilt werden: ①...
  • Página 60: Batterien Aufladen

    Rot blinkend (3 blinks per sek.) Hohe Temperatur des Ladegeräts Das Ladegerät führt automatisch einen Neustart durch, wenn die Temperatur unter dem Mindestwert liegt. Rot blinkend (4 blinks per sek.) Ladegerätfehler (zur Reparatur bringen) ③ Ladezustandsanzeige. Geschätzte Anzeige des Ladefortschritts, siehe unten : LED 3a : 100% voll (fertig) LED 3b : 80% voll LED 3c : 50% voll...
  • Página 61 den Schalter auf die Position “I” (Betrieb ein) stellen. Nach zwei Signaltönen beginnt der Ladevorgang des Geräts. 5. Stellen Sie den Schalter nach Beendigung des Ladevorgangs auf die Position “0” und unterbrechen Sie erneut die Stromzufuhr (AC), bevor Sie die Batterie trennen. Sie können auch alle Verbindungen und die Schalterposition belassen und einfach alle Batterieladekreise neu verbinden.
  • Página 62 der Unterseite des Ladegeräts (siehe Kapitel 2.4.2) für 3 Sekunden gedrückt halten, bis alle Ladestatusanzeigen anfangen zu blinken. Das Ladegerät erlaubt einen Ladungsausgleich von maximal 1 Stunde, bevor es wieder automatisch zum “Float” Modus zurückkehrt. Wenn die exakte Masseanziehung der einzelnen Zellen noch nicht mit den technischen Daten des Herstellers übereinstimmt, können Sie einen neuen 1-stündige Ladungsausgleich starten, indem Sie die Drucktaste erneut für 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Página 63: Richtlinien Zur Fehlersuche

    5. RICHTLINIEN ZUR FEHLERSUCHE Bitte betrachten Sie die Tabelle unten, wenn Probleme mit der Omnicharge und/oder der Installation auftreten. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Omnicharge arbeitet Der Hauptschalter ist in der Schieben Sie den nicht. Aus (0)-Position. Hauptschalter in die ‘I’ oder ‘II’...
  • Página 64 Zu hoher Spannungsverlust Stellen Sie sicher, dass der in den Batteriekabeln Durchmesser der und/oder -Anschlüssen. Batteriekabel groß genug ist. Überprüfen Sie, ob alle Gleichstrom-Anschlüsse angemessen hergestellt sind. Zusätzliche Batterie-Lasten Schalten Sie alle Batterie- verbrauchen zu viel Strom Lasten ab. während des Ladevorgangs. Der Ladestrom ist zu niedrig.
  • Página 65 LED ‘charger on’ blinkt Die AC-Eingangsspannung ist Bitte stellen Sie sicher, dass zweimal pro Sekunde rot zu hoch oder zu niedrig. die AC-Eingangsspannung (AC-Fehler). innerhalb des Betriebs- bereichs des Ladegeräts liegt. LED ‘charger on’ blinkt Luftzirkulation um das Lassen Sie um das Ladegerät dreimal pro Sekunde rot Ladegerät herum ist herum einen Sicherheits-...
  • Página 66: Technische Spezifikationen

    6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Parameter OC12-90 OC24-50 OC24-80 OC48-40 Eingangsspannung 100-260Vac / 47-63Hz 180-260Vac / 47-63Hz Verbrauch der Volllast 1550VA 1700VA 2750VA Eingangsstrom (115V/230V) 13.5A / 6.8A 15A / 7.5A - / 12A 1) 4) Gesamtausgangsstrom Nennausgangsspannung 12Vdc 24Vdc 48Vdc Anzahl der Ausgänge 3 (intern getrennt) Ladeeigenschaften IUoUoP, intelligente 4-Stufen, Temp.
  • Página 67: Konformitätserklärung

    7. GARANTIE / HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG TBS Electronics (TBS) gibt eine 24-monatige Garantie auf einwandfreie Beschaffenheit der Materialien und Ausführung Ihres Produkt. Die Garantiezeit läuft ab Kaufdatum. Während dieser 24 Monate repariert TBS Ihren defekten Product kostenlos. Transportkosten allerdings werden nicht übernommen.
  • Página 68 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ........................68 2. INSTALLATION ........................69 Déballage ........................69 Montage ........................69 Accès au compartiment de connexions..............70 Les details de câblage ....................71 2.4.1 Les connexions de la carte de commande et les options de commutation ..73 2.4.2 Branchements à...
  • Página 69 1. INTRODUCTION Merci d’avoir acheté un chargeur Omnicharge de TBS Electronics (TBS). Veuillez lire ce manuel d’utilisation pour obtenir des informations sur l’utilisation correcte et sans danger de l’appareil. Conservez ce manuel d’utilisation et tous les autres documents inclus à...
  • Página 70 2. INSTALLATION Déballage Le colis contenant le emballage comprend les articles suivants : - Chargeur de batterie - Support mural - Capteur de température 3 m - Mode d’emploi - Dépliant sur les consignes de sécurité - Autocollants d'avertissement de chargeur - deux cosse à...
  • Página 71: Accès Au Compartiment De Connexions

    ATTENTION Gardez un espace libre d'au moins 10 cm autour de cet appareil pour qu'il puisse refroidir convenablement ! Montez toujours l'appareil debout. Un montage au sol est également possible, pourvu que 7 vis soient utilisées pour fixer le boîtier. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d'explosion, n'utilisez jamais ce chargeur dans des lieux porteurs de risque d'explosion de gaz ou de poussières ou dans des lieux qui demandent le port d'un...
  • Página 72 Les details de câblage S'il vous plaît voir l'image ci-dessous pour les détails de câblage. ① Consultez le tableau suivant pour déterminer le bon câble de batterie et la taille de fusible pour chaque modèle. L'utilisation d'un câble plus petit ou plus long causera davantage de pertes et peut conduire à...
  • Página 73 Modèle Sect. de Câblage DC Sect. de Câblage DC Batterie fusible (long. ≤ 3 m) (long. = 3 to 6m) (type rapide) OC12-90 35mm 50mm 100-120Amp OC24-50 25mm 35mm 60-80Amp OC24-80 35mm 50mm 100-120Amp OC48-40 25mm 35mm 50-70Amp ② L'entrée CA doit être protégée par un disjoncteur de fuite à la terre avec une protection contre les surcourants (RCBO), qui peut supporter la consommation de courant nominal maximum du chargeur sans se déclencher.
  • Página 74: Les Connexions De La Carte De Commande Et Les Options De Commutation

    ATTENTION Veuillez couvrir tout le câblage du compartiment de connexions de rondelles en caoutchouc et de joints en plastiques. 2.4.1 Les connexions de la carte de commande et les options de commutation L'image suivante indique les connexions de la carte de commande et les options de commutation.
  • Página 75: Branchements À La Base

    ③ Dériver à distance la position de l'interrupteur. Quand un interrupteur de commande à distance est connecté au bornier à vis à 5 pôles, l'interrupteur de dérivation à distance doit être réglé sur OFF (désactivé). Quand aucun interrupteur de commande à distance n'est utilisé, l'interrupteur de dérivation à...
  • Página 76: Configurer Le Omnicharge

    3. CONFIGURER LE OMNICHARGE Sélection du bon programme de charge L'image dans le chapitre 2.4 indique l'emplacement du sélecteur rotatif servant à sélectionner le programme de charge (type de batterie) voulu. La sélection du programme de charge dépend du type de batterie qui doit être chargé. Chaque type de batterie a ses propres tensions de charge de masse et d'entretien typiques.
  • Página 77 “AGM” Tension “absorption” = 14.70V / 29.40V / 58.80V (aussie Tension “float” = 13.65V / 27.30V / 54.60V pour Tension “equalize” = 15.50V / 31.00V / 62.00V Optima Temps max. de “bulk” = 8hr SpiralCell) Temps max. de “absorption” = 4hr Position 3 “Lead Tension “absorption”...
  • Página 78 Programmes de charge Tous les programmes de charges sélectionnables et standard effectuent un processus de charge IUoUoP à quatre étapes : “Bulk”, “Absorption”, “Float” et “Pulse”. L'image ci-dessous indique le processus de charge à quatre étapes (Pour des valeurs de tension typiques de 48V, multipliez les valeurs de 24V par 2) : A l'étape ‘Bulk’, le chargeur livre un courant de sortie complet et envoie, comme à...
  • Página 79 pour la batterie. Elle maintiendra la batterie à un état optimal tant que la batterie est branchée au chargeur activé. Les charges de la batterie connectée seront directement alimentées par le chargeur jusqu'à un niveau de courant de sortie du chargeur maximum. Lorsqu'encore plus de courant arrive, la batterie doit l'alimenter, ce qui mène à...
  • Página 80: Fonctionnement Général

    4. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Affichage et controle du Omnicharge Reportez-vous à l’illustration suivante pour avoir un aperçu des voyants DEL situés sur le panneau avant du Omnicharge et de l’emplacement de l’interrupteur principal. Le panneau avant se divise en quatre parties (1, 2, 3, 4) : ①...
  • Página 81: Chargement D'une Batterie

    Rouge clignotant (3 flash par Température trop élevée Le chargeur redémarre automatiquement lorsque la sec.) température est au-dessous d'un niveau acceptable. Rouge clignotant (4 flash par Erreur de chargeur (retour au service) sec.) ③ Barre de l'état de charge : Une indication schématisée de la progression de la Charge Voyant 3a : plein à100 % (prêt) Voyant 3b : plein à...
  • Página 82: Egaliser Une Batterie

    branchements ni à la position de l'interrupteur du chargeur et branchez juste une nouvelle fois toutes les charges de la batterie. Egaliser une batterie Si vous utilisez une batterie d’acide de plomb, le fabricant peut conseiller d'effectuer un cycle de charge d'égalisation ponctuel. Cela peut s'avérer vrai lorsque la batterie ouverte a été...
  • Página 83 Le Omnicharge tolèrera un temps d'égalisation maximum de 1 heures avant de revenir automatiquement en mode ‘Float’. Si la gravité propre à chaque pile ne correspond pas encore aux caractéristiques de la batterie du fabricant, vous pouvez entamer un nouveau cycle d'égalisation de 1 heures en appuyant à...
  • Página 84: Conseils De Dépannage

    5. CONSEILS DE DÉPANNAGE Veuillez consultez le tableau ci-dessous si vous rencontrez des problèmes avec le Omnicharge et/ou lors de l’installation. Problème Cause probable Solution Le Omnicharge ne fonctionne L’interrupteur principal est Appuyez sur l’interrupteur pas du tout. sur Off (0). d’alimentation pour l’amener à...
  • Página 85 Trop de perte de tension Assurez-vous que les câbles dans les câbles et/ou les de la batterie ont un connexions de la batterie. diamètre suffisant. Vérifiez la solidité de toutes les connexions CC. Les charges de batterie Mettez hors circuit ou supplémentaires déconnectez toutes les consomment trop de courant...
  • Página 86 Le voyant LED ‘charger on’ La tension d'entrée CA est Vérifiez que la tension clignote en rouge deux fois trop élevée ou trop basse. d'entrée CA est dans la plage par seconde (erreur CA). de fonctionnement du chargeur. Le voyant ‘charger on’ L'écoulement d'air autour N'oubliez pas de garder un clignote en rouge trois fois...
  • Página 87: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètres OC12-90 OC24-50 OC24-80 OC48-40 Tension d'entrée AC 100-260Vac / 47-63Hz 180-260Vac / 47-63Hz Consommation à pleine charge 1550VA 1700VA 2750VA Courant d'entrée AC (115V/230V) 13.5A / 6.8A 15A / 7.5A - / 12A 1) 4) Courant total de sortie Tension de sortie (nom.) 12Vdc 24Vdc...
  • Página 88: Garantie / Limite De Responsabilité

    7. GARANTIE / LIMITE DE RESPONSABILITÉ TBS Electronics (TBS) garantit que ce produit est libre de tout défaut de fabrication ou du matériel pour une période de 24 mois à dater de la date d'achat. Pendant cette période TBS réparera l' produit défectueux gratuitement. TBS n'est pas responsable des frais de transports éventuellement occasionnés par la réparation.
  • Página 89 TABLA DE CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN ........................89 2. INSTALACIÓN ........................90 Desembalaje ......................90 Montaje ........................90 Acceso al compartimento de conexión ..............91 Detalles de cableado ....................92 2.4.1 Detalles de cableado ....................94 2.4.2 Conexiones de la parte inferior ................95 Funcionamiento en paralelo ..................
  • Página 90: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir un cargador TBS Electronics (TBS) Omnicharge. Por favor, lea este manual de usuario para conocer cómo utilizar el producto de manera adecuada y segura. Guarde este manual de usuario y el resto de la documentación incluida cerca del producto por si necesita consultarlos en el futuro.
  • Página 91: Instalación

    2. INSTALACIÓN Desembalaje La caja debe contener los siguientes elementos : - Cargador - Soporte de pared - Sensor de temperatura (3 m) - Manual de usuario - Folleto de seguridad - Etiquetas de advertencia del cargador - 2x terminales de crimpado M8 - 7x tornillos de fijación PRECAUCIÓN Después de sacar el contenido de la caja, compruebe si el producto presenta algún daño...
  • Página 92: Acceso Al Compartimento De Conexión

    PRECAUCIÓN Deje una distancia de al menos 10 cm alrededor de este producto con fines de ventilación. Siempre monte este producto en posición vertical. También se permite el montaje en el suelo, siempre y cuando se utilicen los 7 tornillos para asegurar el cerramiento. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, no utilice nunca el cargador en lugares donde haya peligro de explosiones de gas o de polvo, o donde sea obligatorio un equipo protegido...
  • Página 93 Detalles de cableado Por favor vea la imagen de abajo para los detalles de cableado. ① Consulte la siguiente tabla para determinar el cable de la batería y tamaño de fusible correcto para cada modelo. Utilizar un cable de un tamaño menor o más largo provocará...
  • Página 94 Modelo Grosor del cable DC Grosor del cable DC Fusible de la batería (longitud ≤ 3 m) (longitud = 3 to 6m) (typo rápido) OC12-90 35mm 50mm 100-120Amp OC24-50 25mm 35mm 60-80Amp OC24-80 35mm 50mm 100-120Amp OC48-40 25mm 35mm 50-70Amp ②...
  • Página 95: Detalles De Cableado

    PRECAUCIÓN Introduzca todo el cableado del compartimento de conexión a través de los pasacables de goma y el sujeta-cables de plástico. 2.4.1 Detalles de cableado La siguiente imagen muestra las conexiones del panel de control y las opciones de los interruptores.
  • Página 96: Conexiones De La Parte Inferior

    ③ Posición de interruptor de derivación remota. Cuando se conecta un interruptor remoto al bloque terminal de tornillo de 5 polos, el interruptor de derivación remota debe estar situado en APAGADO. Cuando no se usa ningún interruptor remoto, el interruptor de derivación remota debe estar situado en ENCEDIDO. 2.4.2 Conexiones de la parte inferior Por favor vea la siguiente imagen para las conexiones del lado de abajo.
  • Página 97: Configuración Del Omnicharge

    3. CONFIGURACIÓN DEL OMNICHARGE Selección del programa de carga correcto La imagen en el capítulo 2.4 mostraba la ubicación del selector rotor, que se utiliza para seleccionar el programa de carga deseado. La selección del programa de carga depende del tipo de batería que se necesite cargar.
  • Página 98 Voltaje de “Absorption” = 14.70V / 29.40V / 58.80V “AGM” Voltaje de “Float” = 13.65V / 27.30V / 54.60V (también Voltaje de “Equalize” = 15.50V / 31.00V / 62.00V para Máx. “bulk” tiempo = 8h Optima Máx. “absorption” tiempo = 4h SpiralCell) Posición 3 “Lead...
  • Página 99 Programas de carga Todos los programas de carga seleccionables estándar, ejecutan un proceso de carga IUoUoP de cuatro fases compuesto por una fase de Masa (“Bulk”), Absorción (“Absorption”), Flotación (“Float”) y Pulso (“Pulse”). La siguiente imagen muestra el proceso de carga de cuatro fases (Para valores típicos de voltaje de 48V, Multiplique los valores de 24V por En la fase de Masa, el cargador suministra toda la corriente de salida y normalmente...
  • Página 100 la batería. Mantendrá la batería en condiciones óptimas mientras ésta se mantenga conectada al cargador activado. Las cargas de batería conectadas serán alimentadas directamente por el cargador hasta el nivel de corriente máximo del cargador. Cuando se inyecta más corriente, la batería debe suministrarla, por lo que disminuye la corriente de la batería.
  • Página 101: Funcionamiento General

    4. FUNCIONAMIENTO GENERAL Omnicharge Mostrar y control visión general Observe la siguiente imagen, donde se muestran todos los indicadores LED del panel delantero del Omnicharge, así como la ubicación del interruptor principal. El panel delantero puede dividirse en cuatro secciones: ①...
  • Página 102: Baterías De Carga

    Rojo parp. (3 parpadeos por seg.) Alta temperatura en el cargador El cargador se reinicia automáticamente cuando la temperatura se encuentra por debajo. Rojo parp. (4 parpadeos por seg.) Error en el cargador (devolver para reparar) ③ Barra de estado de carga Una indicación aproximada del progreso de la carga. LED 3a : 100% completo (listo) LED 3b : 80% completo LED 3c : 50% completo...
  • Página 103 5. Una vez finalizada la carga, ponga el interruptor en la posición “O” y apague el suministro de CA de nuevo, antes de desconectar la batería. O bien, no toque ninguna conexión ni la posición del interruptor y simplemente vuelva a conectar todas las cargas de la batería.
  • Página 104 concuerda todavía con las especificaciones del fabricante de la batería, puede iniciar un nuevo ciclo de ecualización de 1 horas pulsando otra vez el botón durante 3 segundos. No deje de comprobar continuamente la gravedad específica de cada célula durante el proceso de ecualización.
  • Página 105: Guía De Resolución De Problemas

    5. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la siguiente tabla si tiene problemas con el Omnicharge y/o la instalación. Problema Posible causa Solución El Omnicharge no funciona Interruptor principal en Ponga el interruptor de de ninguna manera. posición Off (0). encendido en la posición ‘I’...
  • Página 106 Demasiada pérdida de Asegúrese de que los cables voltaje en los cables de la de la batería tengan el batería y/o las conexiones. diámetro suficiente. Compruebe si se han realizado correctamente todas las conexiones de CC. Las cargas de batería Apague o desconecte todas adicionales están las cargas de la batería.
  • Página 107 La temperatura de la batería Asegúrese de que la batería es demasiado alta o está situada en un mejor demasiado baja. (sólo entorno para cargar baterías. disponible cuando el sensor de temperatura está instalado). El indicador LED de ‘charger El voltaje de entrada de CA Asegúrese de que el voltaje on’...
  • Página 108: Especificaciones Técnicas

    6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro OC12-90 OC24-50 OC24-80 OC48-40 Voltaje de entrada 100-260Vac / 47-63Hz 180-260Vac / 47-63Hz Consumo de carga completo 1550VA 1700VA 2750VA Corriente de entrada (115V/230V) 13.5A / 6.8A 15A / 7.5A - / 12A 1) 4) Corriente total de salida Voltaje nominal de salida 12Vdc 24Vdc...
  • Página 109: Condiciones De La Garantía

    7. CONDICIONES DE LA GARANTÍA TBS Electronics (TBS) garantiza que este producto no tenga defectos de mano de obra o materiales durante 24 meses, a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, TBS reparará los productos defectuosos sin coste alguno. TBS no se hace responsable de los costes de transporte de este inversor.

Este manual también es adecuado para:

Omnicharge oc24-50Omnicharge oc24-80Omnicharge oc48-40

Tabla de contenido