Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Professional programmable battery chargers
Omnicharge
2
OC
12-40 (12V/40A)
2
OC
12-60 (12V/60A)
2
OC
24-20 (24V/20A)
2
OC
24-30 (24V/30A)
Owner's manual
Gebruiksaanwijzing
Bedienerhandbuch
Mode d'emploi
Manual del propietario
TBS ELECTRONICS BV
De Marowijne 3, 1689AR, Zwaag, The Netherlands
tbs-electronics.com
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tbs electronics Omnicharge2 OC2 12-40

  • Página 1 Professional programmable battery chargers Omnicharge 12-40 (12V/40A) 12-60 (12V/60A) 24-20 (24V/20A) 24-30 (24V/30A) Owner’s manual Gebruiksaanwijzing Bedienerhandbuch Mode d’emploi Manual del propietario TBS ELECTRONICS BV De Marowijne 3, 1689AR, Zwaag, The Netherlands tbs-electronics.com...
  • Página 3 No part of this document may be reproduced in any form or disclosed to third parties without the express written permission of TBS Electronics BV, De Marowijne 3, 1689AR, Zwaag, The Netherlands. TBS Electronics BV reserves the right to revise this document and to periodically make changes to the content hereof without obligation or organization of such revisions or changes, unless required to do so by prior arrangement.
  • Página 4 English Page 4 Nederlands Pagina 34 Deutsch Seite 64 Francais Page 98 Español Página 128...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ........................5 Important safety information ..................5 2. INSTALLATION ........................7 Unpacking ........................7 Mounting ........................7 Accessing the connection compartment ..............8 Wiring details ....................... 9 2.4.1 Other connections ....................11 3. GENERAL FUNCTIONALITY ....................12 Understanding the smart automatic charge distribution .........
  • Página 6: Introduction

    1. INTRODUCTION Thank you for purchasing a TBS Electronics (TBS) Omnicharge battery charger. Please read this owner’s manual for information about using the product correctly and safely. Keep this owner’s manual and all other included documentation close to the product for future reference.
  • Página 7 system. Never attempt to re-charge a damaged, frozen or non-rechargeable battery. Keep unit away from moist or damp areas. Avoid dropping any metal tool or object on the battery. Doing so could create a spark or short circuit which goes through the battery or another electrical tool that may create an explosion.
  • Página 8: Installation

    2. INSTALLATION Unpacking The charger package should contain the following items : - Battery charger - Battery temperature sensor (3m) - Owner’s manual - Charger warning stickers - 4x M6 crimp terminals - 4x mounting screws CAUTION After unpacking, check if the product shows any mechanical damage. Never use the product when the enclosure shows any visual damage caused by harsh handling, or when it has been dropped accidentally.
  • Página 9: Accessing The Connection Compartment

    The Omnicharge 12-40 and 24-20 have the same size. The same applies to the Omnicharge 12-60 and 24-30. Further mounting details: 1. Choose an appropriate mounting location 2. For installing in a dry and clean location, the unit can be mounted in any direction although mounting the charger vertically provides the best thermal performance 3.
  • Página 10: Wiring Details

    Wiring details Please see the image below for the AC and DC wiring details. ① Please consult the following table to determine the correct battery cable and fuse size for each model. Using a smaller cable size or a longer cable will cause additional losses and may result in improperly charged batteries.
  • Página 11 12-60 25mm (AWG4) 35mm (AWG2) 70-90Amp 24-20 10mm (AWG8) 16mm (AWG6) 30-40Amp 24-30 16mm (AWG6) 25mm (AWG4) 40-50Amp ② Up to 3 battery banks can be connected to the charger. In single battery bank installations do not use battery bank outputs 2 and 3, always connect the main battery to output 1.
  • Página 12: Other Connections

    2.4.1 Other connections The following image shows the remaining connection options of the Omnicharge battery charger. ① A remote on/off switch (SPST) can be connected to the ‘REMOTE SWITCH’ terminals. When the switch is closed the charger is active and when the switch is opened the charger jumps to a standby (sleep-) mode.
  • Página 13: General Functionality

    3. GENERAL FUNCTIONALITY Understanding the smart automatic charge distribution The Omnicharge battery chargers are fully automatic multistage chargers with the ability to charge three separate battery banks. Omnicharge goes one step further by allowing each battery output to be uniquely configured in order to fit the connected battery. This enables the possibility to charge a collection of larger and smaller batteries of mixed chemistry by only one battery charger! Once the charger is activated, it will check all connected batteries starting at output 1,...
  • Página 14 In the Bulk stage, the charger delivers full output current and typically returns approximately 80% of charge back into the battery once the absorption voltage is reached. During this stage, indicators 1 and 2 (see battery icon images on the next page) will be lit depending on the Bulk charge progress.
  • Página 15 execute a complete four stage charging process again, once the battery load consumption has dropped below the charger's maximum output current level. When the Mode is set to 2, no Float stage is entered so the battery is not being maintained. However, also in this Mode the charger will automatically restart the charging process when the voltage of the connected battery has dropped below the restart voltage.
  • Página 16: Forced Restart Of The Charging Process

    Voltage adjustment Temperature Recommended for Battery type from 25°C setting setting battery temperature Gel, Flooded +0.675V +1.350V T.LO (Low) < 5°C +0.525V +1.050V Gel, Flooded T.NO (Normal) > 5°C and < 30°C Gel, Flooded -0.27V -0.54V T.HI (High) > 30°C -0.21V -0.42V There is no charge voltage adjustment for Lithium battery types.
  • Página 17: Configuring The Battery Charger

    4. CONFIGURING THE BATTERY CHARGER The factory default settings inside the Omnicharge battery chargers were carefully adjusted to fit most standard situations. Please see the next table showing these default values: Model Parameter Value (valid for all 3 outputs) Battery type Flooded Absorption voltage 14.4V...
  • Página 18: Setting Up Battery Outputs 1, 2 And 3

    Absorption Float Restart Battery type 14.2V 28.4V 13.5V 27.0V 12.5V 25.0V 14.7V 29.4V 13.6V 27.2V 12.5V 25.0V Lithium 14.4V 28.8V 13.3V* 26.6V* 12.6V 25.2V * Default setting for Lithium is No-Float (Mode=2) When you wish to change the battery type, one or more default settings, or just review all parameter values, please check the next chapter for the correct procedure.
  • Página 19 Configure Power Supply Configure battery bank 3 NEXT NEXT mode (see chapter 4.2) Reset to factory settings NEXT Configure battery bank 1 (see chapter 4.3) In this chapter we are focusing on setting up battery bank 1 using the OC 12-60 model.
  • Página 20 This setup parameter represents the Absorption voltage and is indicated by the upper segment inside the battery icon. For GEL, AGM and Flooded battery types, this value can be changed between 13.9V and 15.0V with a 0.1V step size. For the Lithium battery type, this value range ranges from 13.9V till 14.6V.
  • Página 21 Set end of charge current Set charge program mode This setup parameter represents the charge program mode and is indicated by the letter ‘M’ in front of the mode value. The charge program mode can be set to values 3 or 2. When the value is set to 3, the charge program contains a Float stage (3-stage charge program).
  • Página 22 battery temperature will be used to calculate the charge voltage compensation level. Once you have selected the desired value, press the SET button to jump to the next and final setup parameter as indicated below: Set battery temperature Set charge restart voltage This setup parameter represents the charge restart voltage and is indicated by the upper three segments inside the battery icon.
  • Página 23: Setting Up And Activating Power Supply Mode

    Setting up battery banks 2 and 3 works exactly the same as in the described example in this chapter. Just make sure that battery bank 2 or 3 is selected in the top (start-) level of the setup menu, which is indicated by respectively B2 or B3 on the left of the battery icon in the display (see next image).
  • Página 24 Configure Power Supply Set output voltage mode Using the NEXT (>) button, this value can be changed between 10.5V and 14.5V (or between 21.0V and 29.0V on a 24V charger) with a step size of 1V. Once you have selected the desired value, press the SET button to jump to the maximum output current setting: Set output voltage Set maximum current...
  • Página 25: Restoring The Factory Default Settings

    In order to de-activate the Power Supply mode again, jump to the setup mode by pressing the MENU button for 3 seconds. Then exit the setup mode by pressing MENU for 3 seconds again, while operating in the B1, B2 or B3 screens. Restoring the factory default settings When you wish to return to all default settings as shipped from the factory, you can use the Reset command.
  • Página 26: General Operation

    5. GENERAL OPERATION Understanding the display The Omnicharge battery chargers are equipped with a clear backlit display. During normal operating mode, the display is automatically cycling through the battery voltage and current values of each individual battery bank output (B1, B2 and B3). When all battery banks have reached the Float stage, B1, B2 and B3 are lit simultaneously and only the common float voltage and the total output current values are shown on the display.
  • Página 27 batteries. During equalization, the battery generates explosive gasses. Follow all the battery safety precautions enclosed with your Omnicharge . Ventilate the area around the battery sufficiently and ensure that there are no sources of flames or sparks in the vicinity. Disconnect all loads connected to the battery during equalization.
  • Página 28 If the charger was not operating in a float mode prior to activating the equalize process, it will first perform a full charge cycle before starting the 1 hour equalize stage. The Omnicharge will allow a maximum equalization time of 1 hour before it automatically jumps back to the Float stage.
  • Página 29: Troubleshooting Guideline

    6. TROUBLESHOOTING GUIDELINE Please see the table below if you experience any problems with the Omnicharge battery charger and/or the installation. Problem Possible cause Remedy Omnicharge is not working at AC input voltage is out of Make sure the AC input all.
  • Página 30 Charger is operating in the Do nothing. The battery is absorption charging stage. almost fully charged and consumes less current by itself. Charge voltage is too low. The charge voltage is being Do nothing or try to cool compensated by the battery down the ambient temperature sensor to temperature around the...
  • Página 31 Display shows error code BTS measures too low Move the batteries to a E07. battery temperature warmer environment or (approx. -20°C for Flooded, provide battery heating. AGM and GEL settings. 0°C for lithium set). Display shows error code DC output fuse is blown due Fix the connection error and E08.
  • Página 32: Technical Specifications

    7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Parameter 12-40 12-60 24-20 24-30 AC input voltage 90-265Vac / 47-63Hz / PF ≥ 0.95 Full load power consumption 700VA 1050VA 700VA 1050VA AC input current (115V/230V) 6A / 3A 9A / 4.5A 6A / 3A 9A / 4.5A 1) 4) Total DC output current Nominal DC output voltage...
  • Página 33: Warranty Conditions

    8. WARRANTY CONDITIONS TBS Electronics (TBS) warrants this product to be free from defects in workmanship or materials for 24 months from the date of purchase. During this period TBS will repair the defective product free of charge. TBS is not responsible for any costs of the transport of this product.
  • Página 34: Declaration Of Conformity

    9. DECLARATION OF CONFORMITY MANUFACTURER : TBS Electronics BV ADDRESS : De Marowijne 3 1689 AR Zwaag The Netherlands Declares that the following products : PRODUCT TYPE : Professional programmable battery charger MODELS : OC 12-40, OC 12-60, OC 24-20, OC...
  • Página 35 INHOUDSOPGAVE 1. INLEIDING ..........................35 Belangrijke veiligheidsinformatie ................35 2. INSTALLATIE .......................... 37 Uitpakken ........................37 Montage ........................37 Toegang tot het aansluitcompartiment krijgen ............38 Bedradingsinformatie ....................39 2.4.1 Andere verbindingen ..................... 41 3. ALGEMENE FUNCTIONALITEIT ..................... 42 Intelligente automatische laadverdeling ..............42 Nachtmodus ......................
  • Página 36: Inleiding

    1. INLEIDING Hartelijk dank voor uw aankoop van een TBS Electronics (TBS) Omnicharge acculader. Lees deze gebruiksaanwijzing voor informatie over een juist en veilig gebruik van het product. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en alle andere meegeleverde documentatie in de buurt van het product voor toekomstige raadpleging.
  • Página 37 6. Accu’s genereren explosieve gassen. Rook NIET en houd vonken of open vuur uit de buurt van het systeem. Probeer nooit een beschadigde, bevroren of niet-oplaadbare accu op te laden. Houd de acculader uit de buurt van een vochtige of natte omgeving. Zorg dat er geen metalen gereedschap of voorwerp op de accu valt.
  • Página 38: Installatie

    2. INSTALLATIE Uitpakken De verpakking van de lader moet de volgende items bevatten: - Acculader - Temperatuursensor (3m) - Gebruiksaanwijzing - Waarschuwingsstickers voor de lader - 4x M6 kabelschoenen - 4x montageschroeven OPGELET Na het uitpakken, het product op mechanische schade controleren. Gebruik het product nooit wanneer de behuizing visuele schade vertoont veroorzaakt door een ruwe hantering, of wanneer deze per ongeluk op de grond is gevallen.
  • Página 39: Toegang Tot Het Aansluitcompartiment Krijgen

    De Omnicharge 12-40 en 24-20 hebben dezelfde grootte. Hetzelfde geldt voor de Omnicharge 12-60 en 24-30. Meer montagedetails: 1. Kies een geschikte montagelocatie 2. Voor installatie in een droge en schone locatie, kan de acculader in elke richting worden gemonteerd. De lader verticaal monteren levert echter de beste thermische prestaties. 3.
  • Página 40: Bedradingsinformatie

    Bedradingsinformatie Zie onderstaande afbeelding voor informatie over de AC en DC-bedrading. ① Raadpleeg de volgende tabel om de juiste accukabel grootte en zekering waarde voor elk model te bepalen. Het gebruiken van een kleinere kabelmaat of langere kabel zal extra verliezen veroorzaken en de accu onjuist opladen. Wanneer de accukabelmaat onvoldoende is voor de verwachte stroom, kan er brandgevaar ontstaan.
  • Página 41 12-60 25mm (AWG4) 35mm (AWG2) 70-90Amp 24-20 10mm (AWG8) 16mm (AWG6) 30-40Amp 24-30 16mm (AWG6) 25mm (AWG4) 40-50Amp ② Er kunnen tot 3 accubanken met de lader worden verbonden. In installaties met één enkele accubank, mogen accubankuitgangen 2 en 3 niet gebruikt worden. Sluit de hoofdaccu altijd aan op uitgang 1.
  • Página 42: Andere Verbindingen

    2.4.1 Andere verbindingen De volgende afbeelding toont de resterende verbindingsopties van de Omnicharge acculader. ① Een op afstand te bedienen aan/uit-schakelaar (SPST) kan op de ‘REMOTE SWITCH’ aansluitklemmen worden aangesloten. Wanneer de schakelaar dicht is, is de lader actief en wanneer de schakelaar open is, gaat de lader in stand-by (slaapmodus). Alvorens de bedrading van de afstandsschakelaar te installeren, verwijder het door- verbindingsdraadje in de connector.
  • Página 43: Algemene Functionaliteit

    3. ALGEMENE FUNCTIONALITEIT Intelligente automatische laadverdeling De Omnicharge acculaders zijn volledig automatische laders met de mogelijkheid om drie afzonderlijke accubanken op te laden. Omnicharge gaat nog een stap verder door elke accu- uitgang individueel te kunnen configureren voor een optimale afstemming met de verbonden accu.
  • Página 44 In de Bulk fase levert de lader de volledige laadstroom en zal de accu tot gemiddeld zo’n 80% opladen wanneer de absorptie spanning is bereikt. Tijdens deze fase zullen de display segmenten 1 en 2 oplichten (zie de accupictogrammen op de volgende pagina), afhankelijk van de Bulk laadvoortgang.
  • Página 45 accu spanning. Vanaf een bepaalde accu spanning (herstartspanning), zal de lader terugspringen naar de bulk fase en wederom een compleet viertraps laad proces uitvoeren wanneer de belastingsstroom weer gedaald is tot onder de maximale laadstroom van de lader. Wanneer de Modus op 2 is ingesteld wordt er geen Float fase gestart. De accu wordt dus niet onderhouden.
  • Página 46: Gedwongen Herstart Van Het Laadproces

    Spanningsaanpassing Temperatuur- Aanbevolen voor Accutype vanaf 25°C instelling instelling accutemperatuur Gel, Flooded +0.675V +1.350V T.LO (Laag) < 5°C +0.525V +1.050V Gel, Flooded T.NO (Normaal) > 5°C en < 30°C Gel, Flooded -0.27V -0.54V T.HI (Hoog) > 30°C -0.21V -0.42V WAARSCHUWING Als de BTS niet wordt gebruikt, de accutemperatuur nooit lager instellen dan de werkelijke temperatuur.
  • Página 47: De Acculader Configureren

    4. DE ACCULADER CONFIGUREREN De standaard fabrieksinstellingen van de Omnicharge acculaders zijn zorgvuldig afgesteld om aan de meeste standaard situaties te voldoen. De volgende tabel vermeldt deze standaard waarden: Model Parameter Waarde (alle uitgangen) Accutype Flooded (nat) Absorptiespanning 14.4V Maximum laadstroom Eindlaadstroom 12-40 Modus (Float=3, geen Float=2)
  • Página 48: Accu Uitgangen 1, 2 En 3 Instellen

    AGM en Lithium accu’s. Zie onderstaande tabel met de standaard spanningsinstellingen voor deze accutypes: Absorptie Float Herstarten Accutype 14.2V 28.4V 13.5V 27.0V 12.5V 25.0V 14.7V 29.4V 13.6V 27.2V 12.5V 25.0V Lithium 14.4V 28.8V 13.3V* 26.6V* 12.6V 25.2V * Standaard instelling voor Lithium is geen Float fase (Modus=2) Wanneer u het accutype of één of meerdere standaardinstellingen wilt wijzigen, of alle parameterwaarden wilt bekijken, raadpleeg het volgende hoofdstuk voor de juiste procedure.
  • Página 49 Accubank 1 configureren Volgende Accubank 2 configureren Volgende Voedingsmodus Accubank 3 configureren Volgende Volgende configureren (zie H 4.2) Terugzetten fabrieks- Volgende Accubank 1 configureren instellingen (zie H 4.3) In dit hoofdstuk zullen we ons richten op het instellen van accubank 1 bij het OC 12-60 model.
  • Página 50 gewenste waarde is geselecteerd, dient de SET knop ingedrukt te worden om naar de volgende instelparameter te gaan. Zie de volgende afbeeldingen: Accutype (Flooded) Absorptie spanning instellen instellen Deze instelparameter geeft de Absorptie spanning weer en wordt aangegeven door het bovenste segment binnenin het accupictogram.
  • Página 51 Deze instelparameter geeft de eindlaadstroomwaarde weer en wordt aangegeven door een kleine letter ‘c’ voor de stroomwaarde. De eindlaadstroom is het stroomniveau waarbij de Absorptie fase eindigt en het laadproces voltooid is. U heeft keuze uit drie waarden en het niveau van deze waarden is afhankelijk van de maximale laadstroominstelling.
  • Página 52 Float spanning instellen Accutemperatuur instellen Deze instelparameter omvat de gemiddelde accutemperatuur en wordt aangegeven door de letter ‘T’. Deze parameter kan worden ingesteld op T.NO (normaal), T.LO (laag) en T.HI (hoog) en bepaalt het niveau van laadspanningscompensatie voor GEL, AGM en Flooded accutypes.
  • Página 53: Voedingsmodus Instellen En Activeren

    U heeft nu de keuze uit twee opties: Druk 3 seconden op de Druk eenmaal op de MENU knop om alle ‘Volgende’ (>) knop om accubank 1 instellingen op naar het bovenste niveau te slaan en naar de normale van het instelmenu te gaan werkingsmodus terug te voor het instellen van gaan.
  • Página 54 Om de voedingsmodus te activeren moeten we de instelmodus openen door 3 seconden op de MENU knop te drukken. Druk in de instelmodus 3 keer op de ‘Volgende’ (>) knop om de Voeding (PSU) sectie zoals hieronder aangegeven te bereiken: Voedingsmodus Accubank 1 configureren (>) x3...
  • Página 55: Het Terugzetten Van De Standaard Fabrieksinstellingen

    Einde van Voedingsmodus Maximum stroom instellen sectie Om de Voedingsmodus daadwerkelijk te activeren, dient de MENU knop voor 3 seconden ingedrukt te worden wanneer in één van de vier bovenstaande instelschermen wordt gewerkt. Opgelet, het kan na activering tot 10 seconden duren voordat de lader de gewenste spanning aan de uitgangsklemmen levert.
  • Página 56 Reset naar de Einde van resetsectie fabrieksinstellingen Hierna dient de MENU knop voor 3 seconden ingedrukt te worden om de instelmodus af te sluiten. Alle instellingen zijn nu op de standaard fabriekswaarden teruggezet en u keert terug naar de normale werkingsmodus.
  • Página 57: Algemene Werking

    5. ALGEMENE WERKING Informatie op het display De Omnicharge acculaders zijn voorzien van een duidelijk display met achtergrondverlichting. Tijdens de normale werkingsmodus zal het display automatisch de accuspanning- en stroomwaarden van elke individuele accubankuitgang (B1, B2 en B3) doorlopen. Wanneer alle accubanken de Float fase hebben bereikt, zullen B1, B2 en B3 gelijktijdig branden en worden alleen de gezamelijke Floatspanning en de totale uitgangsstroom- waarden op het scherm weergegeven.
  • Página 58 een equaliseringslading wordt verricht. Tijdens een equaliseringsfase, genereert de accu explosieve gassen. Volg alle accu veiligheidsvoorschriften op, welke zijn bijgesloten bij deze lader. Ventileer de omgeving rond de accu voldoende en vermijd vonken en vlammen in de buurt van de accu. Ontkoppel alle belastingen van de accu tijdens het equaliseren.
  • Página 59 Als de lader niet in de Floatfase opereerde wanneer het equaliseringsproces werd geactiveerd, zal het eerst een volledige laadcyclus uitvoeren waarna de equaliseringsfase van 1 uur automatisch gestart wordt. De Omnicharge hanteert een maximale equaliseringstijd van 1 uur, voordat het automatisch naar de Floatfase teruggaat.
  • Página 60: Storingstabel

    6. STORINGSTABEL Raadpleeg onderstaande tabel als u problemen ervaart met de Omnicharge acculader en/of de installatie. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Omnicharge werkt niet. AC-ingangsspanning is buiten Zorg dat de AC- bereik of niet beschikbaar. ingangsspanning beschikbaar (Foutcodes E01 of E02 in het is en zich binnen het display?) werkingsgebied van de lader...
  • Página 61 Laadstroom is te laag. Te hoge omgevings- Probeer de omgevings- temperatuur. temperatuur rondom de lader te verlagen. De lader werkt in de Doe niets. De accu is bijna absorptielaadfase. volledig opgeladen en verbruikt zelf minder stroom. Laadspanning is te laag. De laadspanning wordt Doe niets of probeer de gecompenseerd door de...
  • Página 62 Display geeft foutcode E07 weer. BTS meet te lage accu- Breng de accu’s naar een temperatuur (ca. -20°C warmere omgeving of voor FLO, AGM en GEL zorg voor extra instellingen en 0°C voor verwarming. LIT instellingen). Display geeft foutcode E08 weer. DC-uitgangszekeringen Corrigeer de verbindings- zijn defect geraakt door...
  • Página 63: Technische Specificaties

    7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Parameter 12-40 12-60 24-20 24-30 AC ingangsspanning 90-265Vac / 47-63Hz / PF ≥ 0.95 Verbruik bij volle belasting 700VA 1050VA 700VA 1050VA AC ingangsstroom (115V/230V) 6A / 3A 9A / 4.5A 6A / 3A 9A / 4.5A 1) 4) Totale DC uitgangsstroom Nominale uitgangsspanning...
  • Página 64: Garantie / Aansprakelijkheid Fabrikant

    8. GARANTIE / AANSPRAKELIJKHEID FABRIKANT TBS Electronics (TBS) garandeert dit product vrij van defecten veroorzaakt in de assemblage of door de gebruikte materialen, tot 24 maanden na de aankoop datum. Gedurende deze periode neemt TBS de kosten van eventuele reparatie voor zijn rekening. TBS is niet verantwoordelijk voor de transportkosten van dit product.
  • Página 65 INHALTSÜBERSICHT 1. EINLEITUNG .......................... 65 Wichtige Sicherheitshinweise ..................65 2. INSTALLATION ........................67 Auspacken ........................67 Montage ........................67 Zugang zum Anschlussraum ..................68 Verbindungsdetails ....................69 2.4.1 Weitere Anschlussmöglichkeiten ................71 3. GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN .................... 73 Grundlegendes zur intelligenten automatischen Ladestromverteilung ....73 Nacht-Modus ......................
  • Página 66: Einleitung

    1. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie eine TBS Electronics (TBS) Omnicharge Ladegerät erworben haben. Bitte lesen Sie diese Bedienerhandbuch, um weitere Informationen zur richtigen und sicheren Verwendung des Produkts zu erhalten. Bewahren Sie diese Bedienerhandbuch und alle zugehörigen Dokumentationen für zukünftige Referenzen auf. Um die aktuellste Revision zu erhalten, überprüfen Sie bitte den Abschnitt Downloads auf unserer...
  • Página 67 Vorsichtsmaßnahmen, bevor Sie die mit dem Ladegerät verbundene Batterie installieren, verwenden oder Wartungsarbeiten daran vornehmen. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Handschuhe. Vermeiden Sie es, während der Verwendung dieses Geräts Ihre Augen zu berühren. Halten Sie für den Fall, dass Batteriesäure in die Augen gelangt, sauberes Wasser und etwas Seife bereit.
  • Página 68: Installation

    2. INSTALLATION Auspacken Im Lieferumfang des Ladegeräts sollten folgende Artikel enthalten sein : - Batterieladegerät - Batterietemperatursensor (3m) - Bedienungsanleitung - Ladegerät Warnaufkleber - 4x M6-Quetschkabelschuhe - 4x Befestigungsschrauben VORSICHT Überprüfen Sie dieses Gerät nach dem Auspacken auf mechanische Schäden. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aufweist, oder wenn das Gerät aus Versehen fallengelassen wurde.
  • Página 69: Zugang Zum Anschlussraum

    Die Omnicharge²-Geräte 12-40 und 24-20 haben die gleiche Größe. Gleiches gilt für Omnicharge²-Geräte 12-60 und 24-30. Weitere Informationen zur Montage: 1. Wählen Sie zunächst einen geeigneten Installationsort. 2. Das Gerät ist herbei an einer trockenen und sauberen Stelle anzubringen und kann zuvor beliebig ausgerichtet werden.
  • Página 70: Verbindungsdetails

    Verbindungsdetails Bitte sehen Sie das Bild unten für die Verbindungsdetails. ① Bitte prüfen Sie die nachfolgende Tabelle, um die korrekte Batteriekabel- und Sicherungsgröße für jedes Modell zu bestimmen. Die Verwendung einer geringeren Kabelgröße oder eines längeren Kabels verursacht zusätzliche Verluste und kann zu einer unsachgemäßen Ladung der Batterien führen.
  • Página 71 Modell Kabel Kabel Batteriesicherung (Länge ≤ 3 m) (Länge = 3 bis 6 m) (Schnelle Version) 12-40 16 mm (AWG6) 25 mm (AWG4) 50-70 A 12-60 25 mm (AWG4) 35 mm (AWG2) 70-90 A 24-20 10 mm (AWG8) 16 mm (AWG6) 30-40 A 24-30...
  • Página 72: Weitere Anschlussmöglichkeiten

    VORSICHT Verbinden Sie das negative (-) Kabel direkt mit dem negativen Pol der Batterie, oder schließen Sie es an die “Lastseite” eines Shunt an. Lassen Sie die positiven und negativen Kabel nah beieinander, um das elektromagnetische Feld gering zu halten. Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Kabel an die Batterie mehrmals die korrekte Polarität.
  • Página 73 • OC 12-40 / 2x 30 A (ATO-Flachsicherung) • OC 12-60 / 3x 30 A (ATO-Flachsicherung) • OC 24-20 / 2x 15 A (ATO-Flachsicherung) • OC 24-30 / 3x 20 A (ATO-Flachsicherung) ③ Über die separat erhältlichen QuickLink-Schnittstellen-Kits können Sie das Ladegerät mit Hilfe des Programms „Dashboard 2“...
  • Página 74: Grundlegende Funktionen

    3. GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN Grundlegendes zur intelligenten automatischen Ladestromverteilung Bei den Akkuladegeräten von Omnicharge² handelt es sich um vollautomatische Ladegeräte, deren Ladestrom sich in mehreren Stufen einstellen lässt und die eine gleichzeitige Aufladung drei separater Batteriebänke erlauben. Omnicharge² geht jedoch noch einen Schritt weiter und gibt Ihnen die Möglichkeit, jeden Akkuausgang unabhängig voneinander zu konfigurieren, damit dieser zu dem daran angeschlossenen Akku passt.
  • Página 75: Erläuterung Der Ladeprogramme

    Erläuterung der Ladeprogramme Die meisten serienmäßigen, wählbaren Ladeprogramme führen einen vierstufigen IUoUoP- Ladevorgang durch, der sich aus den Phasen „Bulk“ (Hauptladung), „Absorption“ (Absorptionsladung), „Float“ (Erhaltungsladung) und „Pulse“ (Pulsladung) zusammensetzt. Die nachstehende Abbildung veranschaulicht den vierstufigen Ladevorgang (die angegebenen Spannungen sind typisch für eine Blei-Säure-Batterie mit flüssigem Elektrolyt): In der Hauptladephase (Bulk) liefert das Ladegerät den vollen ausgegebenen Ladestrom und gibt bei Erreichen der Absorptionsspannung in der Regel etwa 80 % der Ladung an die Batterie zurück.
  • Página 76 wurden zu diesem Zeitpunkt bereits mehr als 80 % der Ladung an die Batterie zurückgeführt. Aufgrund Ihrer chemischen Zusammensetzung ist die Absorptionsladephase von relativ kurzer Dauer. Es beginnt nun die Anzeige 4 zu leuchten und weist Sie drauf hin, dass die Batterie vollständig geladen ist.
  • Página 77 Wert der kompensierten Ladespannung Gel-Batterien und Batterien Batterietemperatur mit flüssigem Elektrolyt 12 V 24 V 12 V 24 V < 25 °C + 0.027 V/°C + 0.054 V/°C + 0.021 V/°C + 0.042 V/°C 25 °C > 25 °C - 0.027 V/°C - 0.054 V/°C - 0.021 V/°C - 0.042 V/°C...
  • Página 78: Erzwungener Neustart Des Ladevorgangs

    Empfohlen für Spannungsabstimmung Ausgewählte Batterietemperaturen Batterietyp in der 25 °C-Einstellung Temperatureinstellung 12 V 24 V Gel, Flüssig +0.675 V +1.350 V T.LO (Niedrig) < 5 °C +0.525 V +1.050 V Gel, Flüssig T.NO (Normal) > 5 und < 30 °C Gel, Flüssig -0.27 V -0.54 V...
  • Página 79: Konfigurieren Des Batterieladegeräts

    4. KONFIGURIEREN DES BATTERIELADEGERÄTS Die werkseitig vorgenommenen Standardeinstellungen der Omnicharge²-Ladegeräte wurden sorgfältig auf den Großteil der Standardsituationen abgestimmt. In der folgenden Tabelle sind die entsprechenden Standardwerte aufgeführt: Modell Parameter Wert (für alle 3 Ausgänge) Batterietyp Flüssigem Elektrolyt („FLO“) Absorptionsladespannung 14.4 V Maximaler Ladestrom 40 A Ladeschlussstrom...
  • Página 80: Einrichten Der Batterieausgänge 1, 2 Und 3

    Wie Sie sehen, ist der Batterietyp „FLO“ werkseitig eingestellt, da die Werte für die Absorptions- und Erhaltungsladung recht geläufig und möglicherweise sogar für andere Batterietypen auf Blei-Basis geeignet sind. Möchten Sie das Ladegerät jedoch optimal auf Ihre Batterien abstimmen, stehen Ihnen für GEL-, AGM- und Lithium-Batterien auch Standard-Ladeprogramme zur Verfügung.
  • Página 81 Nach dem Aufrufen des Einrichtungsmodus erscheint im Display die links unten abgebildete Darstellung. Durch Drücken der NEXT-Taste (>) können Sie durch alle fünf der für die Einrichtung vorgesehenen Abschnitte navigieren. Konfiguration der Konfiguration der NEXT NEXT Batteriebank 1 Batteriebank 2 Konfiguration der Konfiguration der NEXT...
  • Página 82 Festlegen des Batterietyps Konfiguration der (Batterie mit flüssigem Batteriebank 1 Elektrolyt) Bei dem ersten Konfigurationsparameter handelt es sich um den Batterietyp. Zunächst wird Ihnen nur der aktuelle Batterietyp angezeigt (in diesem Beispiel „Batterie mit flüssigem Elektrolyt“). Durch Drücken der NEXT-Taste (>) wird jedoch jedes Mal ein weiterer der verfügbaren Batterietypen eingeblendet.
  • Página 83 Dieser Konfigurationsparameter steht für den maximalen Ladestrom und wird durch ein großes „C“ vor dem Ladestromwert angezeigt. Ihnen stehen hierbei vier Ladestromwerte zur Verfügung: Das Modell OC² 12-60 lässt Sie in diesem Beispiel aus den folgenden Einstellungen wählen: 60 A, 40 A, 20 A und 5 A. Nachdem Sie den gewünschten Typ ausgewählt haben, drücken Sie wieder die SET-Taste, um wie nachstehend gezeigt zum nächsten Konfigurationsparameter zu gelangen.
  • Página 84 Konfigurationsparameter zu gelangen. Dieser nächste Konfigurationsparameter wird nur angezeigt, wenn der Moduswert zuvor auf 3 eingestellt wurde. Ist dies nicht der Fall, wird der nächste Schritt übersprungen. Einstellen des Einstellen der Ladeprogramms Modus Erhaltungsladespannung Dieser Konfigurationsparameter steht für die Erhaltungs- oder „Float“ Ladespannung, die durch die oberen zwei Segmente innerhalb des Batteriesymbols angezeigt wird.
  • Página 85 Einstellen der Einstellen der Batterietemperatur Wiederaufladespannung Dieser Konfigurationsparameter steht für die Wiederaufladespannung, die durch die oberen drei Segmente innerhalb des Batteriesymbols angezeigt wird. Dabei handelt es sich um den Spannungspegel, bei dem das Ladegerät den Ladevorgang automatisch neu startet (siehe Kapitel 3.3 für weitere Informationen).
  • Página 86: Einrichten Und Aktivieren Des Netzteilmodus

    An den Batterieparametern vorgenommene Änderungen lassen sich im Einrichtungsmodus durch 3-sekündiges Gedrückthalten der MENU-Taste jederzeit speichern. Möchten Sie also beispielsweise nur einen bestimmten Parameter ändern, müssen Sie zum Speichern der Änderungen nicht erst durch alle Parameter navigieren und den Endabschnitt erreichen. Das Einrichten der Batteriebänke 2 und 3 funktioniert genauso wie in dem in diesem Kapitel beschriebenen Beispiel.
  • Página 87 Konfiguration der Konfiguration des NEXT x3 Batteriebank 1 Netzteilmodus Drücken Sie in diesem Menüpunkt wie unten abgebildet auf SET, um den Menüpunkt zur Konfiguration der Spannung aufzurufen: Konfiguration des Einstellen der Netzteilmodus Ausgangsspannung Mit der NEXT (>)-Taste können Sie nun einen Wert zwischen 10.5 V und 14.5 V (oder zwischen 21.0 V und 29.0 V bei einem 24-V-Ladegerät) festlegen und diesen in 1 V-Schritten nach Belieben ändern.
  • Página 88: Wiederherstellen Der Werkseitigen Standardeinstellungen

    Ende des Einstellen des maximalen Einrichtungsabschnitts für Ladestroms die PSU Modus Um den Stromversorgungsmodus auch wirklich zu aktivieren, halten Sie, während Sie Einstellungen in einem der vier oben abgebildeten Anzeigebildschirme für die Konfiguration der Stromversorgung vornehmen, 3 Sekunden lang die MENU-Taste gedrückt. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass es bis zu 10 Sekunden dauern kann, bis das Ladegerät tatsächlich die gewünschte Spannung an den Ausgangsanschlüssen erzeugt.
  • Página 89 Drücken Sie, sobald Sie in den Abschnitt für die Wiederherstellung gelangt sind, einmal die SET-Taste, um wie nachstehend dargestellt zum letzten Anzeigebildschirm mit dem Schriftzug „END“ zu gelangen: Wiederherstellung der Ende des Abschnitts der Werkseinstellungen Wiederherstellung Halten Sie anschließend 3 Sekunden lang die MENU-Taste gedrückt, um den Einrichtungsmodus zu verlassen.
  • Página 90: Grundlegende Bedienung

    5. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Informationen zum Display Die Omnicharge²-Batterieladegeräte sind mit einem übersichtlichen Display mitsamt Hintergrundbeleuchtung ausgestattet. Im Normalbetrieb wechselt das Display automatisch zwischen den Batteriespannungs- und -stromwerten der einzelnen Batteriebankausgänge (B1, B2 und B3). Sobald alle Batteriebänke die Erhaltungsladephase erreicht haben, leuchten B1, B2 und B3 gleichzeitig und im Display werden nur noch die Werte der gemeinsamen Erhaltungsspannung und des gesamten Ausgangsladestroms angezeigt.
  • Página 91 VORSICHT Der Ausgleichsladevorgang darf nur bei einer Blei-Säure-Batterie durchgeführt werden und auch nur dann, wenn diese für einen solchen Vorgang auch ausgelegt ist. Daher lässt das Omnicharge²-Ladegerät den Ausgleich nur zu, wenn der Batterietyp auf „Batterie mit flüssigem Elektrolyt“ (FLO) eingestellt ist. Befolgen Sie bei der Einleitung eines Ausgleichsladevorgangs für eine Batterie stets die Anweisungen des jeweiligen Batterieherstellers.
  • Página 92 Anzeigebildschirm zur Aufrufen des Auswahl der Ausgleichslademodus auszugleichenden Batterie In diesem Beispiel zeigt der Auswahlbildschirm für den Ausgleich B1, B2 und B3 an, was bedeutet, dass alle drei Batteriebänke als „Batterie mit flüssigem Elektrolyt“ konfiguriert sind. Die Batteriebank B1 blinkt und weist darauf hin, dass diese Batteriebank für einen Ausgleichsladevorgang ausgewählt wurde.
  • Página 93: Richtlinien Zur Fehlersuche

    6. RICHTLINIEN ZUR FEHLERSUCHE Bitte betrachten Sie die Tabelle unten, wenn Probleme mit der Omnicharge und/oder der Installation auftreten. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Omnicharge²-Ladegerät Die Versorgungsspannung Vergewissern Sie sich, dass funktioniert nicht. liegt außerhalb des die AC Versorgungsspannung zulässigen Bereichs oder verfügbar ist und sich im steht nicht zur Verfügung.
  • Página 94 Der Ladestrom wurde falsch Stellen Sie sicher, dass der eingestellt. maximal ausgegebene Ladestrom auf das Höchstniveau eingestellt ist (Prüfen Sie, ob ein solches Niveau vom Batteriehersteller zugelassen ist.). Die Batteriekabel und-/oder- Vergewissern Sie sich, dass Verbindungen weisen einen die Batteriekabel einen zu hohen Spannungsverlust ausreichend großen auf.
  • Página 95 Der benötigte Reduzieren oder trennen Sie Batterieladestrom ist höher die an den Batterien als der vom Ladegerät angeschlossenen ausgegebene Ladestrom. Verbraucher. Im Display wird der Die AC Versorgungsspannung Überprüfen Sie die Fehlercode E01 angezeigt. ist zu niedrig. Wechselspannungsquelle und die Anschlüsse. Im Display wird der Die AC Versorgungsspannung Trennen Sie das Ladegerät...
  • Página 96 Im Display wird der Die Sicherung am Beheben Sie den Fehlercode E08 angezeigt. Gleichstromausgang ist Anschlussfehler und ersetzen aufgrund inkorrekter Sie die im Anschlussraum Polarität der Batterie zum befindlichen Ladegerät durchgebrannt. Ausgangssicherungen durch Sicherungen der richtigen Typen. Im Display wird der Die Spannung der Überprüfen Sie, ob das Fehlercode E09 angezeigt.
  • Página 97: Technische Spezifikationen

    7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Parameter 12-40 12-60 24-20 24-30 Eingangsspannung 90-265 V / 47-63 Hz / PF ≥ 0,95 Verbrauch der Volllast 700 VA 1050 VA 700 VA 1050 VA Eingangsstrom (115 V/230 V) 6 A / 3 A 9 A / 4,5 A 6 A / 3 A 9 A / 4,5 A 1) 4)
  • Página 98: Garantie / Haftungsbeschränkung

    8. GARANTIE / HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG TBS Electronics (TBS) gibt eine 24-monatige Garantie auf einwandfreie Beschaffenheit der Materialien und Ausführung Ihres Produkt. Die Garantiezeit läuft ab Kaufdatum. Während dieser 24 Monate repariert TBS Ihren defekten Product kostenlos. Transportkosten allerdings werden nicht übernommen.
  • Página 99 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ........................99 Informations de sécurité importantes ..............99 2. INSTALLATION ........................101 Déballage ......................... 101 Montage ........................101 Accéder au compartiment de connexion ..............102 Schéma de câblage ....................103 2.4.1 Autres connexions....................105 3. FONCTIONNALITÉ GÉNÉRALE ..................... 106 Comprendre la distribution de charge automatique intelligente ......
  • Página 100: Introduction

    1. INTRODUCTION Nous vous remercions pour l'achat de votre chargeur de batterie Omnicharge TBS Electronics (TBS). Veuillez lire ce mode d'emploi contenant des informations sur l'utilisation correcte et sécurisée du produit. Conservez ce mode d'emploi et toute la documentation incluse à proximité du produit pour un usage ultérieur. Pour la version la plus récente, veuillez consulter la section Téléchargements sur notre site web.
  • Página 101 viendrait en contact avec les yeux. Si cela se produit, nettoyez immédiatement avec de l'eau et du savon pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. Les batteries produisent des gaz explosifs. NE fumez PAS et NE provoquez PAS des étincelles ou des flammes nues près du système.
  • Página 102: Installation

    2. INSTALLATION Déballage L'emballage du chargeur doit contenir les éléments suivants : - Chargeur de batterie - Capteur de température de la batterie (3 m) - Mode d'emploi - Autocollants d'avertissement du chargeur - 4x cosse à sertir M6 - 4x vis de fixation ATTENTION Après le déballage, vérifiez si le produit présente des dommages mécaniques.
  • Página 103: Accéder Au Compartiment De Connexion

    Les chargeurs Omnicharge 12-40 et 24-20 ont les mêmes dimensions. Il en va de même pour les chargeurs Omnicharge 12-60 et 24-30. Autres détails de montage : 1. Choisissez un emplacement de montage approprié. 2. Pour l'installation dans un endroit sec et propre, l'unité peut être montée dans n'importe quel sens bien que le montage du chargeur à...
  • Página 104: Schéma De Câblage

    Schéma de câblage Veuillez voir l'image ci-dessous pour les détails du câblage AC et DC. ① Veuillez consulter le tableau suivant pour déterminer les bons types de câbles de batterie et de fusibles pour chaque modèle. L'utilisation d'un câble plus petit ou plus long entraînera des pertes supplémentaires et les batteries peuvent être insuffisamment rechargées.
  • Página 105 24-20 10 mm (AWG8) 16 mm (AWG6) 30-40 Amp 24-30 16 mm (AWG6) 25 mm (AWG4) 40-50 Amp ② 3 batteries peuvent être raccordées au chargeur. Dans les installations avec un seul bloc de batterie, n’utilisez pas les sorties 2 et 3 du bloc de batterie, connectez toujours la batterie principale à...
  • Página 106: Autres Connexions

    2.4.1 Autres connexions L'image suivante montre les options de connexion restantes du chargeur de batterie Omnicharge ① Un interrupteur de Marche/Arrêt (SPST) à distance peut être connecté aux bornes « REMOTE SWITCH ». Lorsque l'interrupteur est fermé, le chargeur est actif et lorsque l'interrupteur est ouvert, le chargeur passe en mode veille (prolongée).
  • Página 107: Fonctionnalité Générale

    3. FONCTIONNALITÉ GÉNÉRALE Comprendre la distribution de charge automatique intelligente Les chargeurs de batteries Omnicharge sont des chargeurs multi-phases entièrement automatiques avec la possibilité de charger trois batteries distinctes. Le chargeur Omnicharge va un peu plus loin en permettant à chaque sortie de batterie d'être configurée de manière unique afin de s'adapter à...
  • Página 108 processus de charge en quatre phases (les tensions indiquées sont typiques d'une batterie au plomb acide liquide) : Dans la phase « Bulk », le chargeur délivre un courant de sortie total et renvoie généralement environ 80 % de la charge dans la batterie Une fois la tension d'absorption atteinte.
  • Página 109 optimal aussi longtemps que la batterie reste connectée au chargeur activé. Les charges de la batterie connectée seront directement alimentées par le chargeur jusqu'au niveau de courant de sortie maximum du chargeur. Quand encore plus de courant est tiré, la batterie doit le fournir, ce qui entraîne une baisse de la tension de la batterie.
  • Página 110: Redémarrage Forcé Du Processus De Charge

    Lorsque le BTS n'est pas utilisé, vous pouvez également régler manuellement la température de la batterie. Il y a trois réglages disponibles (T. NO, T. HI et T. LO). Voir le tableau suivant pour les valeurs de réglage de la tension compensées par le réglage normal de 25 °C : Réglage de la tension Réglage de la Température...
  • Página 111: Configuration Du Chargeur De Batterie

    4. CONFIGURATION DU CHARGEUR DE BATTERIE Les paramètres par défaut d'usine à l'intérieur des chargeurs de batterie Omnicharge été soigneusement ajustés pour s'adapter à la plupart des situations standards. Veuillez consulter le tableau suivant avec ces valeurs par défaut: Modèle Paramètre Valeur (pour les 3 sorties) Type de batterie...
  • Página 112: Configuration Des Sorties De Batterie 1, 2 Et 3

    programmes de charges standards disponibles pour les batteries GEL, AGM et Lithium. Voir le tableau ci-dessous avec les paramètres de tension standards pour les types de batterie : Type de Absorption Entretien (« Float ») Redémarrage batterie 14.2 V 28.4 V 13.5 V 27.0 V 12.5 V...
  • Página 113 Configurer batterie 1 NEXT Configurer batterie 2 NEXT Configurer le mode Configurer batterie 3 NEXT d'alimentation (voir NEXT chapitre 4.2) Réinitialisation aux paramètres d'usine (voir NEXT Configurer batterie 1 chapitre 4.3) Dans ce chapitre, nous présenterons la configuration de batterie 1 en utilisant le modèle OC 12-60.
  • Página 114 Le premier paramètre de configuration est le type de batterie. Il affichera le type de batterie actuel (Liquide dans cet exemple), mais à chaque pression du bouton NEXT (>), un type de batterie différent sera affiché. Il y a quatre options : GEL, AGM, FLO (Liquide) et LIT (Lithium). Une fois que vous avez sélectionné...
  • Página 115 Ce paramètre de configuration représente la valeur de courant de fin de charge et il est indiqué par un « c » minuscule devant la valeur de courant de charge. Le courant de fin de charge est le niveau de courant auquel l'étape d'absorption se termine et le chargeur termine le processus de charge.
  • Página 116 0,1 V. Une fois que vous avez sélectionné la valeur désirée, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour passer au paramètre suivant comme indiqué ci-dessous. Régler la tension Régler la température de la d'entretien batterie Ce paramètre de configuration représente la température moyenne de la batterie et il est indiqué...
  • Página 117 Fin de la section de configuration batterie 1 Il y a maintenant deux options : Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton MENU pendant 3 secondes NEXT une fois pour passer pour enregistrer tous les au niveau supérieur du paramètres du batterie 1 et menu de configuration et revenir au mode de...
  • Página 118: Configuration Et Activation Du Mode D'alimentation

    Configuration et activation du mode d'alimentation En mode d’alimentation, le chargeur ne fournit qu'une tension constante et toutes les étapes de charge sont désactivées. Les niveaux de tension et de courant de sortie maximum sont sélectionnables. Veuillez consulter le tableau suivant pour les options de tension et de courant disponibles : Modèle Options de tension...
  • Página 119: Restaurer Les Paramètres Par Défaut D'usine

    Régler la tension de sortie Régler le courant maximum En utilisant le bouton NEXT (>), cette valeur peut être modifiée entre 60A et 5A (selon le modèle du chargeur) avec un incrément variable. Une fois que vous avez sélectionné la valeur désirée, appuyez sur le bouton SET pour passer à...
  • Página 120: Fonctionnement Général

    bouton NEXT (>) 4 fois pour atteindre la section de réinitialisation comme indiqué ci- dessous: Réinitialiser aux paramètres Configurer batterie 1 NEXT x4 d'usine Lorsque la section Réinitialiser a été atteinte, appuyez une fois sur le bouton SET pour passer à...
  • Página 121: Recharge Des Batteries

    Recharge des batteries ATTENTION Avant de commencer à charger les batteries, lisez toutes les instructions et avertissements de sécurité ci-joints tout en suivant toutes les précautions de sécurité concernant le travail avec les batteries. La liste ci-dessous décrit de façon générale les étapes à suivre pour charger les batteries : 1.
  • Página 122 Le chargeur Omnicharge ne peut pas automatiquement déterminer quand arrêter l'égalisation d'une batterie. L'utilisateur doit surveiller la densité spécifique de la batterie tout au long de ce processus afin de déterminer la fin du cycle d'égalisation. La minuterie interne d'expiration à 1 heure de votre chargeur n'est conçue que comme dispositif de sécurité, mais peut ne pas être suffisamment courte pour prévenir les dommages à...
  • Página 123 Si le chargeur ne fonctionne pas en mode d'entretien avant d'activer le processus d'égalisation, il effectuera d'abord un cycle de charge complet avant de commencer la phase d'égalisation d'une heure. Le chargeur Omnicharge permet un temps d'égalisation maximum d'une heure avant de revenir automatiquement à...
  • Página 124: Guide De Dépannage

    6. GUIDE DE DÉPANNAGE Veuillez consulter le tableau ci-dessous si vous rencontrez des problèmes avec le chargeur de batterie Omnicharge et/ou son installation. Problème Cause possible Solution Le chargeur Omnicharge ne La tension d'entrée AC n'est Assurez-vous que la tension fonctionne pas du tout.
  • Página 125 Le courant de charge est Température ambiante Essayez d'abaisser la trop faible. élevée. température ambiante autour du chargeur. Le chargeur fonctionne dans Ne faites rien. La batterie est la phase de charge presque entièrement chargée d'absorption. et consomme moins de courant par elle-même.
  • Página 126 la batterie (environ 55 °C). installez un système de refroidissement supplémentaire ou vérifiez si les batteries présentent des défauts. L'écran affiche le code Le BTS mesure une Déplacez les batteries dans un d'erreur E07. température de batterie trop environnement plus chaud ou basse (environ -20 °C pour les installez un chauffage près de types Liquide, AGM et GEL.
  • Página 127: Caractéristiques Techniques

    7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre 12-40 12-40 24-20 24-30 Tension d'entrée AC 90-265 Vac / 47-63 Hz / PF ≥ 0,95 Consommation à pleine charge 700 VA 1050 VA 700 VA 1050 VA Courant d'entrée AC (115V/230V) 6A / 3A 9A / 4.5 A 6A / 3A 9A / 4.5 A 1) 4)
  • Página 128: Conditions De Garantie

    8. CONDITIONS DE GARANTIE TBS Electronics (TBS) garantit que ce produit est libre de tout défaut de fabrication ou du matériel pour une période de 24 mois à dater de la date d'achat. Pendant cette période TBS réparera l' produit défectueux gratuitement. TBS n'est pas responsable des frais de transports éventuellement occasionnés par la réparation.
  • Página 129 TABLA DE CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN ........................129 Información importante de seguridad ..............129 2. INSTALACIÓN ........................131 Desembalaje ......................131 Montaje ........................131 Acceder al compartimiento de conexión ..............132 Detalles de cableado ....................133 2.4.1 Otras conexiones ....................135 3.
  • Página 130: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir un cargador de batería TBS Electronics (TBS) Omnicharge. Lea este manual del propietario para obtener información sobre el uso correcto y seguro del producto. Conserve este manual del propietario y el resto de la documentación incluida cerca del producto como referencia en el futuro.
  • Página 131 Si sucede, limpie de inmediato con jabón y agua un mínimo de 15 minutos y busque asistencia médica. Las baterías generan gases explosivos. NO fume ni tenga fuentes de chispas o fuego cerca del sistema. No intente nunca recargar una batería dañada, congelada o no recargable. Mantenga alejada la unidad de lugares húmedos o mojados.
  • Página 132: Instalación

    2. INSTALACIÓN Desembalaje El paquete del cargador debe contener los elementos siguientes: - Cargador de batería - Sensor de temperatura de batería (3m) - Manual del propietario - Adhesivos de advertencia del cargador - 4x terminales de crimpado M6 - 4x tornillos de montaje PRECAUCIÓN Después de desembalar, compruebe si el producto presenta daños mecánicos.
  • Página 133: Acceder Al Compartimiento De Conexión

    Omnicharge 12-40 y 24-20 tienen el mismo tamaño. Esto mismo es aplicable al Omnicharge 12-60 y 24-30. Detalles de montaje adicionales: 1. Seleccione una ubicación de montaje adecuada. 2. Para instalación en ubicaciones secas y limpiar, la unidad puede montarse en cualquier dirección, aunque el montaje del cargador vertical ofrece el mejor rendimiento térmico 3.
  • Página 134: Detalles De Cableado

    Detalles de cableado Consulte la imagen siguiente para conocer detalles del cableado CA y CC. ① Consulte la tabla siguiente para determinar el cable de batería y tamaño de fusible adecuados para cada modelo. Usar un tamaño de cable menor o un cable más lago causará...
  • Página 135 12-60 25mm (AWG4) 35mm (AWG2) 70-90Amp 24-20 10mm (AWG8) 16mm (AWG6) 30-40Amp 24-30 16mm (AWG6) 25mm (AWG4) 40-50Amp ② Puede conectar hasta 3 bancos de baterías al cargador. En instalaciones de banco de baterías único no use las salidas de banco de baterías 2 y 3, conecte siempre la batería principal a la salida 1.
  • Página 136: Otras Conexiones

    2.4.1 Otras conexiones La imagen siguiente muestra las opciones de conexión restantes del cargador de batería Omnicharge ① Puede conectar un interruptor de encendido/apagado remoto (SPST) a los terminales ‘REMOTE SWITCH’. Cuando se cierra el interruptor el cargador está activo, y cuando se abre el cargador para a modo espera (reposo).
  • Página 137: Funcionalidad General

    3. FUNCIONALIDAD GENERAL Comprender la distribución de carga automática inteligente Los cargadores de batería Omnicharge son cargadores multiestadio totalmente automáticos con capacidad para cargar tres bancos de baterías por separado. Omnicharge va un paso más allá permitiendo que cada salida de batería se configure de forma independiente para adaptarse a la batería conectada.
  • Página 138 En el estadio al mayor, el cargador proporciona la corriente de salida completa y normalmente devuelve el 80% de la carga a la batería cuando se alcanza la tensión de absorción. Durante este estadio, los indicadores 1 y 2 (consulte las imágenes del icono de batería en la página siguiente) se iluminarán, dependiendo del progreso de la carga al mayor.
  • Página 139 causa un declive en el voltaje de la batería. A cierto nivel de voltaje de la batería (voltaje de reinicio de carga), el cargador vuelve al estadio al mayor y ejecuta un proceso de carga completo de cuatro estadios de nuevo, cuando el consumo de carga de la batería caiga por debajo del nivel de corriente de salida máximo del cargador.
  • Página 140: Reinicio Forzado Del Proceso De Carga

    Ajuste de voltaje a partir de la Recomendado para Temperatura temperatura de Tipo de batería configuración de posición batería 25°C Gel, inundada +0.675V +1.350V T.LO (Baja) < 5°C +0.525V +1.050V Gel, inundada T.NO (Normal) > 5°C y < 30°C Gel, inundada -0.27V -0.54V T.HI (Alta)
  • Página 141: Configurar El Cargador De Baterías

    4. CONFIGURAR EL CARGADOR DE BATERÍAS La configuración de fábrica por defecto de los cargadores de batería Omnicharge se han ajustado cuidadosamente para adaptarse a la mayoría de situaciones habituales. Consulte la tabla siguiente, que muestra estos valores por defecto: Modelo Parámetro Valor (para las 3 salidas)
  • Página 142: Configuración De Salidas De Batería 1, 2 Y 3

    de litio. Consulte la tabla siguiente con la configuración de parámetros de voltaje estándar para los tipos de batería: Tipo de Absorción Flotación Reiniciar batería 14.2V 28.4V 13.5V 27.0V 12.5V 25.0V 14.7V 29.4V 13.6V 27.2V 12.5V 25.0V Litio 14.4V 28.8V 13.3V* 26.6V* 12.6V...
  • Página 143 Configurar batería 1 NEXT Configurar batería 2 NEXT Configurar modo de Configurar batería 3 NEXT alimentación (consulte el NEXT capítulo 4.2) Volver a configuración de fábrica (consulte el capítulo NEXT Configurar batería 1 4.3) En este capítulo nos centraremos en la configuración del banco de baterías 1 usando el modelo OC 12-60.
  • Página 144 El primer parámetro de configuración es el tipo de batería. Mostrará el tipo de batería actual (inundada en el ejemplo), pero pulsando el botón NEXT (>) se mostrará un tipo de batería distinto cada vez. Dispone de cuatro opciones: GEL, AGM, FLO (inundada) y LIT (litio). Cuando haya seleccionado el valor deseado pulse el botón SET para pasar al siguiente parámetro de configuración.
  • Página 145 Este parámetro de configuración representa el valor de corriente de fin de carga y se indica con una ‘c’ minúscula delante del valor de corriente. La corriente de fin de carga es el nivel de corriente al que finaliza el estadio de absorción y el cargador finaliza el proceso de carga. Puede elegir entre tres valores, y el nivel de estos valores depende de la configuración de corriente de carga máxima.
  • Página 146 seleccionado el valor deseado pulse el botón SET para pasar al siguiente parámetro de configuración como se indica a continuación: Establecer voltaje de Establecer temperatura de flotación batería Este parámetro de configuración representa la temperatura media de la batería y se indica con la letra ‘T’.
  • Página 147 Fin de la sección de configuración de banco de baterías 1 Ahora dispone de dos opciones: Pulse una vez el botón NEXT Pulse el botón MENU 3 para pasar al nivel superior segundos para guardar la del menú de configuración configuración del banco de y proceder con la baterías 1 y volver al modo...
  • Página 148: Configurar Y Activar El Modo De Alimentación

    Configurar y activar el modo de alimentación En el modo de alimentación el cargador solamente ofrece un voltaje constante y se desactivan todos los pasos de carga. Pueden seleccionarse los niveles de voltaje y de corriente de salida máxima. Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones de voltaje y corriente disponibles: Modelo Opciones de voltaje...
  • Página 149: Restablecer Configuración Por Defecto

    Establecer corriente Establecer voltaje de salida máxima Usando el botón NEXT (>) este valor puede cambiarse entre 60A y 5A (según el modelo de cargador) con un tamaño de paso variable. Cuando haya seleccionado el valor deseado pulse el botón SET para pasar a la pantalla FIN: Fin de la sección de Establecer corriente configuración de...
  • Página 150 segundos para acceder al modo de configuración. A continuación pulse el botón NEXT (>) 4 veces para llegar a la sección de restablecimiento como se indica a continuación: Reiniciar con valores de Configurar batería 1 NEXT x4 fábrica Cuando llegue a la sección de restablecimiento pulse una vez el botón SET para pasar a la página Fin de esta sección como se indica a continuación: Reiniciar con valores de Fin de la sección de...
  • Página 151: Funcionamiento General

    5. FUNCIONAMIENTO GENERAL Comprender la pantalla Los cargadores de batería Omnicharge están equipados con una pantalla retroiluminada clara. Durante el modo operativo normal la pantalla pasa automáticamente por los valores de voltaje y corriente de batería de cada salida de banco de baterías individual (B1, B2 y B3). Cuando todos los bancos de baterías lleguen al estadio de flotación se iluminarán simultáneamente B1, B2 y B3, y solamente se mostrarán en pantalla los valores de voltaje de flotación común y la corriente de salida total.
  • Página 152 PRECAUCIÓN La ecualización solamente debe realizarse en un tipo de batería de plomo y ácido que soporte este procedimiento. Por lo tanto, el Omnicharge solamente permite la ecualización cuando el tipo de batería se establezca en inundada (FLO). Siga siempre las instrucciones del fabricante cuando ecualice baterías.
  • Página 153 parpadea, indicando que este banco de baterías está seleccionado para pasar un estadio de ecualización. Cuando desee seleccionar un banco de baterías distinto para ecualizarlo, pulse el botón ESTABLECER para cambiar entre los tres bancos de baterías. Cuando se seleccione el banco de baterías deseado pulse SET y NEXT (>) 5 segundos de nuevo.
  • Página 154: Guía De Solución De Problemas

    6. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla siguiente si experimenta problemas con el cargador de batería Omnicharge y/o la instalación. Problema Posible causa Solución Omnicharge no funciona en El voltaje de entrada CA está Asegúrese de que el voltaje absoluto.
  • Página 155 Demasiada pérdida de Asegúrese de que los cables voltaje en los cables y/o de batería tengan un conexiones de batería. diámetro suficientemente grande. Compruebe que todas las conexiones CC sean sólidas. Las cargas de batería Apague o desconecte todas adicionales consumen las cargas de batería.
  • Página 156 La pantalla muestra el código El cargador está demasiado Mueva el cargador a un de error E04. caliente. Temperatura entorno más fresco o ambiente demasiado alta. proporcione refrigeración adicional con un ventilador externo. La pantalla muestra el código El BTS mide una temperatura Mueva las baterías a un de error E06.
  • Página 157: Especificaciones Técnicas

    7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro 12-40 12-60 24-20 24-30 Tensión de entrada CA 90-265Vca / 47-63Hz / PF ≥ 0.95 Consumo a carga completa 700VA 1050VA 700VA 1050VA Corriente de entrada (115V/230V) 6A / 3A 9A / 4.5A 6A / 3A 9A / 4.5A 1) 4) Corriente de salida CC total...
  • Página 158: Condiciones De Garantía

    8. CONDICIONES DE GARANTÍA TBS Electronics (TBS) garantiza que este producto no tenga defectos de mano de obra o materiales durante 24 meses, a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, TBS reparará los productos defectuosos sin coste alguno. TBS no se hace responsable de los costes de transporte de este inversor.
  • Página 160 TBS Electronics BV De Marowijne 3 1689AR Zwaag The Netherlands OC2-20-60 Manual Rev1endfs...

Tabla de contenido