These triggers also control intake and dispense speeds. A battery warning light (4) is triggered whenever the charge in the batteries is low and they should then be recharged. Pipetting with Biohit Midi Pros can also take place while the units are connected to their chargers (5).
Página 3
It is recommended when using deleterious liquids that the user wears protective clothing including The Midi Pro bench stand is supplied ready to use as a wall bracket. When used as a bench stand it is goggles and gloves. If in doubt ask your safety officer. Please consult and establish appropriate health recommended that the wall fitting is removed.
WARNING! Please ensure that no liquid enters the instrument. The Midi Pro should never be used without the filter (8). The filter also prevents liquid from entering the instrument. Where liquid has entered please clean and replace filter.
In the unlikely event of repair, or where the damage to the unit necessitates return to your Le modèle Midi Pro est un ensemble léger non équipé de cordon électrique qui été conçu et réalisé pour distributor or the manufacturer, please decontaminate the unit and complete the required decontami- traiter les pipettes en verre et plastique de 1 à...
Consignes de sécurité 4. Voyant d’alarme piles Le modèle Midi Pro a été conçu pour fonctionner en toute sécurité. Il est léger et ergonomique (Bonne 7. Adaptateur prise en main). Son sélecteur a été conçu pour éliminer les points de pression et autorise ainsi le contrôle de filtre des opérations d’aspiration et de distribution.
Le chargeur doit être utilisé en intérieur uniquement et protégé contre l’humidité. Fixation murale du modèle Midi Pro Le support du modèle Midi Pro monté sur paillasse est livré pré-équipé avec un support mural. La dépose de celui-ci est recommandée lorsque ce modèle est utilisé sur paillasse uniquement.
S’assurer que le modèle utilisé n’est pas contaminé par les liquides contenus dans les pipettes. Ne jamais Midi Pro utiliser le modèle Midi Pro sans filtre (8). Ce filtre est conçu pour éviter la pénétration des fluides; s’il se Ensemble complet avec chargeur, support fixé sur paillasse / support mural et deux filtres à membrane produit une contamination accidentelle, réaliser les opérations de nettoyage qui s’imposent puis le rem-...
Diese Dosierknöpfe dienen ausserdem der Kontrolle der Ansaug- und Ausgabegeschwindigkeit. Eine Akkuwarnlampe (4) wird bei niedriger Akkuladung ausgelöst, wonach die Akkus zu laden sind. Das Pipettieren mit Midi Pro-Geräten ist auch möglich, während die Geräte an das Ladegerät (5) angeschlos- sen sind.
Das Ladegerät darf nur in Innenräumen verwendet werden und ist vor Nässe zu schützen. Bei der Entwicklung von Midi Pro wurde auf Sicherheit geachtet. Die Geräte sind leicht und liegen sicher in der Hand. Die Dosierknöpfe wurden sorgfältig darauf ausgelegt, Druckstellen zu beseitigen, so dass Anbringen der Midi Pro Wandhalterung die Steuerung der Ansaugung und Ausgabe erleichtert wird.
Flüssigkeit austreten kann. WARNUNG! Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt. Die Midi Pro darf nie ohne den Filter (8) verwen- det werden. Der Filter hindert auch Flüssigkeit am Eindringen in das Gerät. Ist Flüssigkeit eingedrungen, ist das Gerät zu reinigen und der Filter zu erneuern.
Este nuevo Midi Pro está construido de materiales reciclables y funciona con dos baterías recargables, nähere Angaben zum Fehler. de larga vida, que no dañan el medio ambiente, de níquel-hidruro de metal de 1,2V los Midi Pro tienen pulsadores de un formato exclusivo para minimizar los puntos de alta presión. Estos pulsadores también controlan las velocidades de aspiración y dispensación.
7. Adaptador del filtro El Midi Pro ha sido diseñado pensando en la seguridad. Son livianos y se pueden empuñar en forma 2. Pulsador de dispensación segura y equilibrada en la mano. Los pulsadores han sido diseñados minuciosamente para eliminar los 8.
6. Una vez que el Midi Pro esté totalmente cargado, el cargador cambiará automáticamente a carga con- tinua y lenta y el indicador rojo se apagará. Si la carga del Midi Pro es interrumpida y vuelve a continu- arse más tarde, el cargador comienza nuevamente a realizar un ciclo de carga de 14 horas completo.
¡ADVERTENCIA! Midi Pro completo con cargador, soporte de sobremesa/ménsula para pared con dos filtros de membrana Tenga a bien verificar que no entre líquido en el instrumento. El Midi Pro nunca debería ser usado sin el de recambio. filtro (8). El filtro también impide que el líquido ingrese al instrumento. Cuando haya ingresado líquido, limpie y cambie el filtro.
Página 16
Notes: Notes: Notes Notes MIDI PRO MIDI PRO...