Geuther 2761 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para 2761:

Enlaces rápidos

D, GB, F, NL, I, DK, E, H
2761
Aufbau- und Gebrauchsanleitung Art.-Nr. 2761
D
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung
genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction for assembly and use Art.-No. 2761
GB
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi réf. 2761
F
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruikshandleiding art. 2761
NL
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso cod. art. 2761
I
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad
essa in un secondo momento.
Monterings- og brugsanvisning Art.- Nr. 2761
DK
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
E
Instrucciones de montaje y de uso n° de art. 2761
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las
instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso
necesario.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2761
H
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa
el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
Achtung !
D
Nur die ordnungsgemäße, vorgeschlagene Montageart gewährleistet den höchstmöglichen Schutz Ihres
Kindes.
Bitte beachten Sie folgende Angaben:
Das Schutzgitter 2761 eignet sich:
Für große Öffnungen (120-180cm) und schwierige Einbausituationen wie z.B. schräge
Wandanschlüsse. Das Gitter darf niemals in einer geraden Linie aufgebaut werden.
Kinder können durch die Gitterstäbe greifen. Bitte achten Sie auf den richtigen Abstand des
Schutzgitters zur Gefahrenquelle.
Sie dürfen nur zwischen stabilen und sauberen Türfutterseiten bzw. Wandöffnungen eingebaut werden.
Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten bestimmt. Da sich Kinder unterschiedlich entwickeln
ist dies nur ein Richtwert.
Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen.
Prüfen Sie nach dem Einbau nochmalig anhand der Anleitung, ob das Schutzgitter fest und
funktionstüchtig ist.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz, den allgemeinen Zustand und die Funktion der Verschlüsse Ihres
Schutzgitters.
Beschädigte und unvollständige Schutzgitter nicht mehr verwenden.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Dieses Schutzgitter darf nicht über Fenster und dergleichen angebracht werden.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden.
Das Schutzgitter entspricht bei ordnungsgemäßem Einbau der NORM EN 1930 : 2000
GB
Caution !
Your child can only be protected to the best possible degree if the gate is properly fitted in accordance
with these instructions.
Safety gate 2761 is suitable for:
Larger openings (120-180 cm) and difficult assembly situations such as sloping walls.
The gate must never be set up in a straight line.
Children can reach through the bars. Please ensure a safe distance between the safety gate and
any sources of danger.
The safety gate must only be installed between solid, clean door jambs / walls.
This door guard is intended for children aged up to 24 months. As children develop at different rates, this
is only a guide.
Older children might climb over the gate.
Never leave your child unattended, this is the best way of protecting it from accidents.
Once installed, check against the instructions that the safety gate is firmly installed and functioning.
Regularly check that the gate is firmly in place, that it is in a good general condition and that the locking
mechanisms function.
Do not continue to use the safety gate if it is damaged or if components are missing.
Only spares supplied by the manufacturer are to be used.
This safety gate must not be fitted to windows or similar.
To clean, use warm water only.
If fitted properly, the safety gate conforms to EN 1930 : 2000.
F
Attention !
Seul le montage en bonne et due forme proposé ici garantira la meilleure protection pour votre enfant.
Veuillez tenir compte des indications suivantes :
La grille de protection 2761 est appropriée à :
pour de grandes ouvertures 1(20-180 cm) et des conditions d'insertion difficiles telles que les
raccords muraux en biais. La grille ne doit jamais être montée en ligne droite.
Les enfants peuvent passer leurs mains au travers des barreaux de la grille. Veiller à ce que la
grille de protection soit à bonne distance de toutes sources de danger.
Elle ne peut être intégrée qu'entre des chambranles de portes solides et propres voire des ouvertures
dans le mur.
Cette barrière pour la porte est conçue pour des enfants jusqu'à l'âge de 24 mois. Puisque les enfants
ont un développement différent, cet âge limite n'est qu'une valeur de référence.
Les enfants plus âgés risquent d'escalader la barrière.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci permettra d'éviter les accidents.
Vérifiez après l'installation une fois encore à l'aide du mode d'emploi si la barrière pour la porte est
correctement fixée et fonctionnelle.
Vérifiez régulièrement si la barrière est encore bien fixée, en bon état et si les fermetures fonctionnent
correctement.
Ne plus utiliser les barrière pour la porte détériorées et incomplètes.
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Cette barrière pour la porte ne doit pas être installée sur des fenêtres et des ouvertures de ce genre.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage.
La barrière pour la porte répond à la norme EN 1930 : 2000 si elle a été installée en bonne et due forme.
Conforme aux exigences de sécurité.
NL
Let op !
Enkel de voorgeschreven montagewijze waarborgt een goede bescherming van uw kind.
Houd rekening met het volgende.
Het traliehek 2761 is geschikt:
Voor grote openingen (120-180cm) en moeilijke inbouwsituaties zoals bijv. schuine
muuraansluitingen. Het hek mag nooit in een rechte lijn opgebouwd worden.
Kinderen kunnen door de tralies grijpen. Gelieve steeds op de correcte afstand van het traliehek
tot gevaarsbronnen te letten.
Het hekje mag enkel tussen stabiele en schone lijstwerken van deuren en in muuropeningen
gemonteerd worden.
Dit hekje is bedoeld voor kinderen tot en met 24 maanden. Daar kinderen zich verschillend ontwikkelen is
dit slechts een richtwaarde.
Oudere kinderen kunnen over het hekje klauteren.
Laat uw kind niet zonder toezicht. Zo behoedt u uw kind voor ongevallen.
Na de montage moet u met behulp van deze handleiding nog eens controleren of het hekje stevig vastzit
en goed werkt.
Controleer regelmatig of het hekje stevig vastzit, de toestand van het hekje en de functie van de
sluitingen.
Beschadigde en onvolledige hekjes mogen niet meer gebruikt worden.
Er mogen enkel reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Dit hekje mag niet voor ramen en dergelijke gemonteerd worden.
Gebruik voor de reiniging enkel warm water.
Bij een juiste montage voldoet het hekje aan de NORM EN 1930 : 2000.
Attenzione !
I
Solo il tipo di montaggio previsto, eseguito a regola d´arte garantisce la protezione migliore del Suo
bambino.
Per favore attenersi a quanto indicato
Il cancelletto di protezione 2761 è adatto:
Per grandi aperture (120-180cm) e condizioni di montaggio difficili, come p. es. collegamenti a
pareti obliqui. Il cancello non deve mai essere montato in linea retta.
I bambini possono allungare le mani attraverso le sbarre.
Assicurare un'appropriata distanza tra cancelletto di sicurezza e fonti di pericolo.
Esse possono essere montate risp. solo fra i lati di rivestimento delle porte e vani stabili e puliti..
Questa inferriata di protezione è pensata per bambini fino a 24 mesi. Dato che ogni bambino cresce
diversamente, l´età indicata è solo un valore orientativo..
Con bambini più grandi esiste il pericolo per possano scavalcarla.
Non lasci il Suo bambino incustodito, per proteggerlo dal pericolo di incidenti.
Dopo il montaggio, controlli ancora una volta , sulla base delle istruzioni, se l´inferriata di protezione sia
ben fissa e funzionante.
Controlli regolarmente che l´inferriata sia ben fissa, ne verifichi lo stato generale ed il funzionamento
delle chiusure.
Inferriate protettive danneggiate e incomplete non devono essere più usate.
Si devono usare solo pezzi di ricambio forniti dal produttore.
Questa inferriata di protezione non deve essere montata su finestre o simili.
Per pulirla usare solo acqua calda.
L´inferriata di protezione é conforme al montaggio regolare saecondo la NORMA EN 1930 : 2000
Bemærk:
DK
Kun den korrekte, foreslåede monteringsmåde garanterer den bedst mulige beskyttelse af barnet.
Følgende oplysninger skal iagttages.
Sikkerhedsgitteret 2761 er egnet til:
store åbninger (120-180 cm) og situationer, hvor montering er vanskelig, som f.eks. ved tilslutning
til skrå vægge. Gitteret må under ingen omstændigheder monteres i én ret linje.
Børn kan strække deres arme ud igennem gitterstavene.
Vær opmærksom på, at sikkerhedsgitteret monteres i en forsvarlig afstand fra farekilder.
De må kun monteres mellem stabile og rene dørkarmesider resp. vægåbninger.
Dette beskyttelsesgitter er beregnet til børn op til 24 måneder. Da børn udvikler sig forskelligt, er dette
kun en vejledende værdi.
Ved ældre børn er der fare for, at de klatrer over gitteret.
Lad barnet ikke være uden opsyn, således beskyttes det mod ulykker.
Efter monteringen skal det endnu engang ved hjælp af vejledningen kontrolleres, om beskyttelsesgitteret
for døre er stabilt og funktionsdygtigt.
Beskyttelsesgitteret skal regelmæssigt kontrolleres med hensyn til stabilitet, almen tilstand og
lukkeanordningernes funktion.
Beskadigede og ufuldstændige beskyttelsesgitre må ikke mere anvendes.
Der må kun anvendes reservedele, som producenten har leveret.
Dette beskyttelsesgitter må ikke anbringes over vinduer og lignende.
Til rengøring må der kun anvendes varmt vand.
Beskyttelsesgitteret opfylder ved korrekt montering NORM EN 1930 : 2000
1
loading

Resumen de contenidos para Geuther 2761

  • Página 1 Seul le montage en bonne et due forme proposé ici garantira la meilleure protection pour votre enfant. Bemærk: Instrucciones de montaje y de uso n° de art. 2761 Veuillez tenir compte des indications suivantes : Kun den korrekte, foreslåede monteringsmåde garanterer den bedst mulige beskyttelse af barnet.
  • Página 2 Liste de pièces comme illustrée Favor observar los siguientes datos Onderdelenlijst La rejilla protectora 2761 es adecuada para lo siguiente: Para grandes aperturas (120-180 cm) e instalaciones difíciles, como, p.ej., conectores de la pared Listino pezzi inclinados. La rejilla no debe montarse nunca en una línea recta, ya que los niños podrían meter Indhold la mano a través de las barras de la misma.
  • Página 3 Prod. No. 2761 can be extended by 3 attachments, Prod. No. 2764 or 2765. Veuillez ne serrer les vis que légèrement de sorte que les traverses puissent encore Il est possible de rallonger la grille art. n° 2761 de resp. 3 éléments art. n° 2764 ou 2765. bouger.
  • Página 4 Schrauben nun fest anziehen. Prüfen Sie diese Schraubverbindung regelmäßig. Now tighten the screws and regularly check the screwed connection. Serrer à présent les vis à fond. Vérifier régulièrement ces raccords à vis. De schroeven nu goed vastschroeven. Controleer deze schroefverbinding regelmatig.
  • Página 5: Importante

    Ta kratka zabezpieczająca nie może być stosowana w oknach lub podobnych otworach. Ob predpisani montaži ustreza varovalna ograja normi NORM EN 1930 : 2000 Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2761 Do mycia stosować wyłącznie ciepłą wodę. Pozor! Kratka zabezpieczająca przy właściwym zamontowaniu odpowiada normie EN 1930 : 2000...
  • Página 6 Popis dijelova É favor observar as instruções seguintes: Delliste A grade de protecção 2761 é apropriada: Wykaz części Para aberturas grandes (120-180cm) e situações de montagem difíceis, como p.ex. paredes inclinadas. A grade nunca deverá ser montada numa linha recta.
  • Página 7 É favor apertar os parafusos, de maneira que ainda seja possível movimentar os lados. É possível prolongar o art. n° 2761 por 3 partes do art. n° 2764 ou do art. n° 2765. Ürün No. 2761’i her defasında ürün No. 2764 veya 2765, 3 kısmi parça ile uzatma olanağı...
  • Página 8 Kiristä nyt ruuvit. Tarkista ruuviliitokset säännöllisesti. Sedaj dobro zategnite vijake. Nato redno preverjajte vijačno povezavo. Čvrsto stegnite vijke. Redovito provjeravajte te vijčane spojeve. Skru skruene helt fast. Kontroller disse skruforbindelsene regelmessig. Teraz dokęcić śruby do końca. Regularnie sprawdzać połączenia śrubowe. Nyní...