Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Portable Induction Hob | Placa de Indução Portátil | Placa de Inducción Portátil
loading

Resumen de contenidos para Becken BIP5349

  • Página 1 Portable Induction Hob | Placa de Indução Portátil | Placa de Inducción Portátil...
  • Página 2 Dear client, Thank you for purchasing this product. The quality of this appliance has been certified by several laboratory tests. This instructions manual is provided to simplify the use of the appliance as well as to guarantee a safe use. Please read carefully the instructions and safety measures described in this manual.
  • Página 3 INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1. 1 . Power Supply 1.2. Power Cord and Other Cables 1.3. Humidity and Water 1.4. Cleaning 1.5. General Precautions 2. OPERATING INSTRUCTIONS 2. 1 . Product Description 2.2. Product usage 2.3. Maintenance 2.4. Troubleshooting 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.
  • Página 4 1. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Warning: to avoid the risk of electric shock, do not remove the cover. The interior does not contain any parts that can be repaired by the user. Ask for assistance from the Customer Support Service.
  • Página 5 Assistance In case of malfunction, take your appliance to the Customer Support Service for assistance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Página 6 1.4. Cleaning Before cleaning, be sure to switch off the appliance and remove the plug from the main power supply. Always allow the unit to cool down before cleaning. To clean the exterior of the product, use a dry soft cloth only. For more detailed cleaning instructions, see section 2.3.
  • Página 7 • If any of the coverings of the appliance breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to avoid the possibility of an electric shock. • This appliance heats by induction. Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and lids on the work surface as they could heat up.
  • Página 8 2. OPERATING INSTRUCTIONS 2.1. Product Description The induction cooker uses electromagnetic heating, is thermally efficient, safe, reliable and easy to clean. Product Sketch Map Air outlet opening Ceramic plate Cooking area Power cord Air inlet opening Control panel Control panel 1.
  • Página 9 2.2. Product usage Before using New Induction cooker • Read this guide, taking special note of the “General Precautions” section. • Remove any protective film that may still be on your ceramic plate. Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. •...
  • Página 10 Plug in • After the power supply is connected, a beep will be heard. The display shows the “L” (low-temperature) message, indicating that the induction cooker is in standby mode. Turn on • After pressing the “ON/OFF/STANDBY” button, the induction cooker is ready for heating.
  • Página 11 • When the defined time is finished, the induction cooker automatically stops heating and hangs up. Keep warm • Press the “Keep warm” button to keep food warm at a temperature using minimum power. • NOTE: In this mode the power level cannot be adjusted. Lock •...
  • Página 12 • After first use, some white spots may appear on the bottom of the pot. This is normal. • Please pour some vinegar into the pot, heat it at about 60-80 ºC, and then wipe the spots away with a brush. •...
  • Página 13 Important safeguards Never heat foods in sealed containers, such as vacuum-packed products, cans, or coffee pots, to avoid an explosion caused by expansion due to heat. Do not directly rinse this induction cooker under water. Do not spill water or soup on the internal parts of the induction cooker.
  • Página 14 Do not let children operate the appliance without supervision, to avoid injuries such as scalding. Do not insert any foreign object, such as iron wires, nor block the air ventilation openings. Do not place paper, aluminium foil, cloth or other unsuitable articles onto the induction cooker for indirect heating.
  • Página 15 Avoid hitting the heating plate. If the surface is cracked, switch off the appliance to prevent an electric shock risk. When using the induction cooker, place it horizontally and allow at least 10 cm of free space between the sides and back of the induction cooker and any surrounding walls.
  • Página 16 Do not use the induction cooker on a carpet, tablecloth or thin paper as this may block the air inlet and outlet openings, which reduces the efficiency of heat dissipation. 2.4. Troubleshooting Abnormalities Diagnostic After plugging in the power Is the power plug properly cord and pressing the “ON/ connected? OFF/STANDBY”...
  • Página 17 Abnormalities Diagnostic Is the temperature of the oil too high when frying dishes? Is the temperature of the surroundings very high? Are the air inlet/outlet openings Heating suddenly stops during blocked? the process. Is the default heating time over? The self-safety protection of the induction cooker starts, wait for several minutes and connect power to use it.
  • Página 18 Abnormalities Diagnostic Wait a moment and press the “ON/OFF/STANDBY” button when the temperature of the E3 / E6 hotplate becomes normal, the induction hotplate will operate as usual. Turn off the hotplate. When the Failure code voltage becomes normal, turn on E7 / E8 the hotplate –...
  • Página 19 (mm) (kg) BIP5349 220-240 V ~ 50/60 Hz 2000 W 350 x 280 x 65 4. POST-SALE SERVICE BECKEN has designed this appliance in order to guarantee maximum reliability. However, if a problem occurs do not attempt to open the appliance - there is a risk of electrical shock.
  • Página 20 Estimado cliente, Gracias por adquirir este producto. Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que avalan su calidad. Este manual de instrucciones está destinado a facilitar el uso del aparato y garantizar un uso seguro. Lea atentamente las instrucciones así como las medidas de seguridad descritas en este manual.
  • Página 21 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 1 . Alimentación 1.2. Cable de alimentación y otros cables 1.3. Humedad y agua 1.4. Limpieza 1.5. Precauciones generales 2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. 1 . Descripción del producto 2.2. Utilización del producto 2.3. Mantenimiento 2.4.
  • Página 22 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Atención: para evitar el riesgo de electrocución, no abra esta unidad. Su interior no contiene elementos que puedan ser reparados por el usuario. Solicite la asistencia de personal cualificado. Avisos importantes Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro, pues puede tener que consultarlo en el futuro.
  • Página 23 Asistencia En caso de avería, acuda al Servicio de Atención al Cliente. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ocho años, si cuentan con supervisión o se les ha instruido sobre la utilización del aparato de un modo seguro y entienden los peligros que implica.
  • Página 24 1.3. Humedad y agua No utilice el aparato en lugares húmedos. No deje que el aparato se moje en ninguna circunstancia, pues puede ser peligroso. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad.
  • Página 25 • Este aparato está diseñado para usos domésticos y entornos similares, como: - zonas de cocina para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; - clientes en hoteles, moteles y otros tipos de alojamientos; - establecimientos que ofrecen alojamiento y desayuno. •...
  • Página 26 • No utilice ni guarde el aparato al aire libre. • Las personas insensibles al calor no deben utilizar el aparato (ya que éste tiene superficies calentadas). • No toque las partes metálicas o el cuerpo del aparato cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar quemaduras.
  • Página 27 2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2.1. Descripción del producto La placa de inducción utiliza calefacción electromagnética, es térmicamente eficiente, segura, fiable y fácil de limpiar. Esquema del producto Apertura para la salida de aire Placa de cerámica Área de cocción Cable de alimentación Apertura para la entrada de aire Panel de control Panel de control...
  • Página 28 2.2. Utilización del producto Antes de usar la nueva placa de inducción • Lea este manual y preste especial atención a la sección «Precauciones generales». • Retire la película protectora que pueda estar todavía en su placa de cerámica. Uso de los controles táctiles •...
  • Página 29 Enchufe • Una vez que enchufe el cable de alimentación, escuchará un pitido. La pantalla mostrará el mensaje «L» (baja temperatura), que indica que la placa de inducción está en modo de espera. Encendido • Después de presionar el botón «ON/OFF/STANDBY», la placa de inducción estará...
  • Página 30 • La duración del temporizador parpadeará en la pantalla a medida que se ajusta, y dejará de hacerlo si no hay otra entrada en cuyo punto se establezca la duración. • Cuando termine el tiempo definido, la placa de inducción deja automáticamente de calentar y se apaga.
  • Página 31 • Requisito de forma: fondo plano, con un diámetro de entre 15 y 20 cm. • Después del primer uso, pueden aparecer algunas manchas blancas en el fondo del utensilio. Esto es normal. • Vierta un poco de vinagre en la olla, caliéntela a 60-80 ºC y limpie las manchas con un cepillo.
  • Página 32 Medidas importantes de seguridad No caliente alimentos en recipientes herméticos, como productos al vacío, latas o cafeteras, para evitar que se produzca una explosión por la expansión causada por el calor. No enjuague esta placa de inducción directamente debajo del agua. No derrame agua o sopa en las partes internas de la placa de inducción.
  • Página 33 No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión, para evitar lesiones tales como escaldaduras. No inserte ningún objeto extraño, como alambres de hierro, ni bloquee las aperturas de ventilación. No coloque papel común, papel de aluminio, tela u otros artículos inadecuados en la placa de inducción para su calentamiento indirecto.
  • Página 34 Evite golpes en la placa calefactora. Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar que se produzcan descargas eléctricas. Cuando utilice la placa de inducción, colóquela horizontalmente y deje un espacio libre mínimo de 10 cm entre los lados y la parte posterior del aparato y las paredes circundantes.
  • Página 35 No use la placa de inducción sobre una alfombra, un mantel o papel fino, dado que podría bloquear la entrada de aire y las aberturas, reduciendo así la eficiencia de la disipación de calor. 2.4. Resolución de problemas Anormalidades Diagnóstico Después de enchufar el cable ¿El enchufe está...
  • Página 36 Anormalidades Diagnóstico ¿La temperatura del aceite es demasiado alta para freír platos? ¿La temperatura del entorno es muy alta? ¿Están bloqueadas las aperturas de entrada/salida El calentamiento se detiene de de aire? repente durante el proceso. ¿Ha finalizado el tiempo de calentamiento predeterminado? Cuando comienza la protección automática de seguridad de...
  • Página 37 Anormalidades Diagnóstico Espere un momento y pulse el botón «ON/OFF/STANDBY» cuando la temperatura de la E3 / E6 placa se normalice; la placa de inducción funcionará como de costumbre. Apague la placa. Cuando la Código de fallo tensión se normalice, encienda la E7 / E8 placa;...
  • Página 38 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Tensión/frecuencia Potencia Medidas Peso de funcionamiento nominal (mm) (kg) BIP5349 220-240 V ~ 50/60 Hz 2000 W 350 x 280 x 65...
  • Página 39 4. SERVICIO POSVENTA BECKEN ha diseñado este aparato con el fin de garantizar la máxima fiabilidad. Sin embargo, si se produce algún problema, no intente abrir el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que no sea capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de cualquier tienda Worten, Modelo o...
  • Página 40 Caro(a) cliente, Agradecemos a sua compra deste artigo. Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais que atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho seja mais fácil e segura, junto enviamos o respetivo manual de instruções. Queira ler atentamente as instruções e medidas de segurança que se encontram descritas no presente manual.
  • Página 41 ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. 1 . Fonte de alimentação 1.2. Cabo de alimentação e outros cabos 1.3. Humidade e água 1.4. Limpeza 1.5. Precauções gerais 2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2. 1 . Descrição do produto 2.2. Utilização do produto 2.3.
  • Página 42 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRIR Atenção: para evitar o risco de choque elétrico não abra a unidade. O interior não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Solicite assistência a pessoal qualificado. Avisos importantes Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o num local seguro, pois poderá...
  • Página 43 Assistência Em caso de avaria, entregue o aparelho ao Serviço de Apoio ao Cliente. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos desde que devidamente supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e se tiverem consciência dos riscos associados.
  • Página 44 1.3. Humidade e água Não utilize o aparelho em locais húmidos. Não permita que o aparelho fique molhado em nenhuma circunstância, já que tal poderá ser perigoso. Para evitar perigo de incêndio ou choque elétrico, não exponha o aparelho a água ou humidade. Além disso, não coloque o aparelho debaixo de água (por exemplo, para fins de limpeza).
  • Página 45 • Este aparelho destina-se à utilização em ambientes domésticos e similares: - copas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros ambientes de trabalho; - habitações de campo; - por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais deste tipo; - pousadas.
  • Página 46 • Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre. • As pessoas insensíveis ao calor não devem utilizar o aparelho (já que este tem superfícies aquecidas). • Não toque nas partes metálicas ou no corpo do aparelho quando este estiver em funcionamento, uma vez que poderá provocar queimaduras.
  • Página 47 2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2.1. Descrição do produto A placa de indução usa aquecimento eletromagnético, é termicamente eficiente, segura, fiável e fácil de limpar. Esquema de funcionamento Abertura de saída de ar Placa de cerâmica Área de confeção Cabo de alimentação Abertura de entrada de ar Painel de controlo Painel de controlo...
  • Página 48 2.2. Utilização do produto Antes de utilizar a sua Nova Placa de Indução • Leia este guia, tomando especial atenção à secção «Precauções gerais». • Remova qualquer película protetora que ainda possa estar na sua placa de indução. Utilizar os controlos táteis •...
  • Página 49 Ligar à tomada • Depois de ligar a fonte de alimentação, irá ouvir um sinal sonoro. O visor mostra a mensagem “L” (baixa temperatura), indicando que a placa de indução está no modo de espera. Ligar • Pressione o botão “Ligar/Desligar/Em espera”, a placa de indução estará...
  • Página 50 • A duração do temporizador pisca no visor à medida que é ajustada e pára de piscar quando não recebe mais qualquer instrução. A duração fica configurada. • Quando o tempo definido terminar, a placa de indução pára automaticamente o aquecimento e desliga-se. Manter quente •...
  • Página 51 • Requisitos de forma: fundo plano, com um diâmetro de entre 15 e 20 cm. • Após a primeira utilização, podem aparecer algumas manchas brancas na parte inferior da panela. Isto é normal. • Deite um pouco de vinagre na panela, aqueça até cerca de 60 a 80 °C e depois limpe as manchas com um pincel.
  • Página 52 Precauções importantes Nunca aqueça alimentos em recipientes selados, tais como produtos embalados a vácuo, latas ou cafeteiras, para evitar uma explosão causada por expansão devido ao calor. Nunca aqueça alimentos em recipientes selados, tais como produtos embalados a vácuo, latas ou cafeteiras, para evitar uma explosão causada por expansão devido ao calor.
  • Página 53 Não permita que crianças utilizem o aparelho sem supervisão, de forma a evitar queimaduras. Não introduza qualquer objeto estranho, como arames de ferro, nem bloqueie as aberturas de ventilação. Não coloque papéis, papel de alumínio, panos ou outros artigos impróprios sobre a placa de indução.
  • Página 54 Evite bater na placa de aquecimento. Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar o risco de choque elétrico. Quando utilizar a placa de indução, coloque-a na horizontal e deixe um espaço livre de pelo menos 10 cm entre as laterais e a parte de trás e quaisquer paredes circundantes.
  • Página 55 Não use a placa de indução sobre um tapete, toalha de mesa ou papel, pois podem bloquear as aberturas de entrada e saída de ar, reduzindo a eficiência da dissipação de calor. 2.4. Resolução de problemas Anomalias Diagnóstico Depois de ligar o cabo de A ficha está...
  • Página 56 Anomalias Diagnóstico A temperatura do óleo está demasiado alta quando faz fritos? A temperatura nas imediações está muito alta? As aberturas de entrada/saída de ar estão O aquecimento para de repente bloqueadas? durante o processo O tempo de aquecimento predefinido terminou? A proteção de segurança da placa de indução foi ativada, aguarde alguns minutos e ligue...
  • Página 57 Anomalias Diagnóstico Aguarde um momento e pressione o botão “LIGAR/EM ESPERA” quando a temperatura E3 / E6 da placa ficar normal, a placa de indução irá funcionar como habitualmente. Código Desligue a placa. Quando de avaria a tensão voltar ao normal, E7 / E8 ligue a placa –...
  • Página 58 3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão/frequência Potência Dimensões Peso Modelo de operação nominal (mm) (kg) BIP5349 220-240 V ~ 50/60 Hz 2000 W 350 x 280 x 65...
  • Página 59 4. SERVIÇO PÓS-VENDA A BECKEN concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima fiabilidade. No entanto, se ocorrer um problema, não tente abrir o aparelho – risco de choque elétrico. Se não conseguir solucionar o problema, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente de qualquer loja Worten, Modelo ou Continente, para obter assistência.
  • Página 60 Importado, produzido e distribuído por: Importado, producido y distribuido por: Imported, produced and distributed by: Worten Equipamentos p/ o Lar S.A. Rua João Mendonça, nº 505 4464-503 Senhora da Hora - Portugal...