STAUB MASTER PLUS RANCHER D10 Manual De Uso Y Mantenimiento página 52

85
Italiano
ARRESTO MOTORE
LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL MOTORE.
ARRESTO MOTORE
Per arrestare il motore:
1.
Portare la leva acceleratore (B, Fig.85-86-87) in posizione
di minimo.
2.
a.
Per motore a benzina portare l'interruttore (A, Fig.85)
in posizione «OFF»
b.
Per motore diesel portare la leva (A, Fig.86) in
posizione «O»
c.
Per avviamento elettrico motore a benzina portare
l'interruttore (A, Fig.85) in posizione «OFF» e girare la
chiave (C, Fig.88) in posizione «O»
d.
Per avviamento elettrico motore diesel portare la leva
(A, Fig.86) in posizione «O» e girare la chiave (C, Fig.88)
in posizione «O»
Per i punti c e d: Il motore si spegne soltanto portando
l'interruttore (A, Fig.85-86) in posizione «OFF». Ricordarsi
di portare la chiave di in posizione «O» per evitare che
dispersioni elettriche causino lo scaricamento della batteria.
ATTENZIONE – A motore spento, parcheggiare la
macchina in modo che ne sia garantita la stabilità,
usando il freno di stazionamento (Fig.89), inserendo
una marcia (la prima in salita oppure la retromarcia
in discesa), ed eventualmente i cunei di blocco alle
ruote.
Nel caso in cui la posizione «OFF» (STOP, motore a benzina)
dell'interruttore non funzioni, portare la leva starter nella
posizione CLOSE per arrestare il motore.
Verifica preliminare
L'APPARATO DI TAGLIO NON DEVE MAI MUOVERSI
QUANDO LA PRESA DI FORZA E' DISINSERITA. In
caso contrario rivolgersi ad un Centro Assistenza
Autorizzato per effettuare un controllo e risolvere il
problema.
52
86
STOPPING THE ENGINE
CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL.
STOPPING THE ENGINE
To stop the engine:
1.
Set the throttle trigger (B, Fig.85-86-87) to the idle
position.
2.
a.
For petrol engine set the switch (A, Fig.85) to "OFF"
b.
For diesel engine set the lever (A, Fig.86) to "O"
c.
For petrol engine with electric starter set the switch
(A, Fig.85) to "OFF" and turn the key (C, Fig.88) to "O"
d.
For diesel engine with electric starter set the lever
(A, Fig.86) to "O" and turn the key (C, Fig.88) to "O"
For points c) and d): The engine only switches off when the
switch (A, Fig.85-86) is set to "OFF". Remember to turn the
key back to "O" to avoid draining the battery.
WARNING – When the engine is switched off, park
the machine on a stable surface using the parking
brake (Fig.89), putting it into gear (first gear if
facing uphill or reverse gear if facing downhill), and
if necessary chock the wheels.
In the event that the «OFF» (STOP, petrol engine) position
of the switch will not function, pull the choke lever in the
CLOSE position, to stop the engine.
Pre-Operation Checking
THE CUTTING ATTACHMENT MUST NEVER MOVE
WHEN THE POWER TAKE- OFF IS RELEASED.
Otherwise contact an Authorized Service Center to
carry out a check and fix the problem.
87
English
88
Français
ARRÊT DU MOTOR
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR.
ARRÊT DU MOTOR
Pour arrêter le moteur :
1.
Mettre le levier d'accélérateur (B, Fig.85-86-87) sur la
position « minimum ».
2.
a.
Pour les moteurs à essence mettre l'interrupteur
(A, Fig.85) en position «OFF»
b.
Pour les moteurs diesel placer le levier (A, Fig.86) sur
«O»
c.
Pour le démarrage électrique du moteur à essence
placer l'interrupteur (A, Fig.85) sur «OFF» et tourner la
clé (C, Fig.88) sur «O»
d.
Pour le démarrage électrique du moteur diesel placer
l'interrupteur (A, Fig.86) sur «O» et tourner la clé
(C, Fig.88) sur «O»
Pour les points c et d : Le moteur s'arrête seulement en
plaçant l'interrupteur (A, Fig.85-86) sur «OFF». Se rappeler
de placer la clé sur «O» pour éviter que des fuites électriques
vident la batterie.
ATTENTION – Moteur éteint, garer la machine de
façon à en garantir la stabilité, en utilisant le frein
de stationnement (Fig.89), en enclenchant une
vitesse (la première en montée ou la marche arrière
en descente), et éventuellement les cales de blocage
des roues.
Au cas où la position «OFF» (STOP, moteur à essence)
de l'interrupteur ne fonctionnerait pas, coupez le moteur
en ramenant le levier d'accélérateur sur la position CLOSE
(FERMER) pour arrêter le moteur.
Contrôle avant utilisation
L'APPAREIL DE COUPE NE DOIT JAMAIS SE DÉPLACER
QUAND LA PRISE DE FORCE EST DÉSENCLENCHÉE.
Sinon, contactez un Centre de Service Agréé de
procéder à une vérification et corriger le problème.
loading