Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell der Tender-Dampflokomotive BR 89.70-75
37149
loading

Resumen de contenidos para marklin 37149

  • Página 1 Modell der Tender-Dampflokomotive BR 89.70-75 37149...
  • Página 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
  • Página 4 Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Ce modèle étant une reproduction très fidèle, les exigences Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses concernant la précision et la fabrication du matériel de Modells werden sehr hohe Forderungen an die Präzision voie utilisé...
  • Página 5 Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning På grund av denna modells verklighetstrogna och skalenliga Al ser este modelo en miniatura una ejecución conforme al utförande ställs mycket höga krav på rälsen, avseende såväl modelo real, se plantean elevadísimas exigencias en cuanto precision som utförande.
  • Página 6 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: 89 2412 DB •...
  • Página 7 Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Weihnachtsmusik 1 Betriebsgeräusch Geräusch: Pfeife lang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Weihnachtsmusik 2 Geräusch: Rangierpfiff kurz Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Injektor Geräusch: Sanden Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Geräusch: Bremsenquietschen an Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55 Geräusch: Schienenstöße...
  • Página 8 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
  • Página 9 Controllable Functions Headlights Sound effect: Christmas music 1 Locomotive operating sounds Sound effect: long whistle blast ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Christmas music 2 Sound effect: Short switching whistle Sound effect: Air pump Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Rocker grate...
  • Página 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
  • Página 11 Fonctions commutables Fanal Bruitage : Musique de Noël 1 Bruit de roulement Bruitage : sifflet longueur ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Musique de Noël 2 Bruitage : Sifflet pour manœuvre court F7 Bruitage : Compresseur Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Sifflet Contrôleur...
  • Página 12 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 89 2412 DB •...
  • Página 13 Schakelbare functies Frontsein Geluid: kerstmuziek 1 Rijgeluiden Geluid: fluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: kerstmuziek 2 Geluid: rangeerfluit kort Geluid: luchtpomp Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: conducteurfluit Geluid: schudrooster Geluid: injector Geluid: zandstrooier Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. Geluid: piepende remmen aan Functies vanaf F16 zijn pas mogelijk vanaf MS2 softwarever- Geluid: raillassen...
  • Página 14 garantía que se adjunta. Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Funciones Digital o DCC). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas •...
  • Página 15 Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Música navideña 1 Ruido de marcha Ruido del silbido larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Música navideña 2 Ruido: Silbato de maniobras corta Ruido: Bomba de aire Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Parrilla vibratoria...
  • Página 16 • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. •...
  • Página 17 Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Musica natalizia 1 Rumore di marcia Rumore: Fischio lunga ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Musica natalizia 2 Rumore: fischio di manovra breve Rumore: compressore dell’aria Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Fischio di capotreno Rumore: griglia a scuotimento Rumore: iniettore...
  • Página 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: 89 2412 DB sade för det lokala elnätet.
  • Página 19 Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Julmusik 1 Körljud Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Julmusik 2 Ljud: Rangervissla kort Ljud: Luftpump Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Konduktörvissla Ljud: Roster skakas Ljud: Injektor Ljud: Sandning Ljud: Bromsgnissel, på Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Página 20 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: 89 2412 DB •...
  • Página 21 Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Julemusik 1 Kørelyd Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Julemusik 2 Lyd: Rangerfløjt kort Lyd: Luftpumpe Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Rysterist Lyd: Injektor Lyd: Sanding Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Funktioner fra F16 er først mulige fra MS2 softwareversion Lyd: Pibende bremser til 3.55.
  • Página 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 24 ...
  • Página 27 Motor nicht ölen! Do not oil the motor! Ne pas huiler le moteur! Motor niet oliën! ¡Por favor no engrase el motor! Si prega di non lubrificare il motore! V g smörj ej motorn! De bedes ikke smøre motoren!
  • Página 30 1 Pfeife E101 896 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. 2 Griffstange E229 381 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Glasteile E110 163 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Steckteile Kessel E237 385 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer...
  • Página 31 Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 32 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado (E357874) montiert. Wir empfehlen an den zu kuppelnden de la 72000 (E357874). Recomendamos montar también el Wagen ebenfalls die Kurzkupplung aus 72000 zu montieren. acoplamiento de cierre a partir de 72000 en los vagones a acoplar.