Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

MARQUE: RUSSELL HOBBS
REFERENCE: 18014-56 TIMER CREME
CODIC: 3201120
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 18014-56

  • Página 1 MARQUE: RUSSELL HOBBS REFERENCE: 18014-56 TIMER CREME CODIC: 3201120...
  • Página 2 mode d’emploi instrucciones Bedienungsanleitung instruções instructies instructions istruzioni per l’uso...
  • Página 4 Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’était de l’appareil. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
  • Página 5 conservation du café 4 Le café se conserve dans un récipient étanche à l’air, dans un endroit sec et frais ou au réfrigérateur. Une exposition à l’air altère l’arôme et oxyde le café. le lait 5 La question du lait dans le café suscite de nombreuses controverses. Notre opinion est que seul votre goût compte.
  • Página 6 24 Appuyez sur le bouton 2. 25 Le voyant 2 s’allume et l’écran affiche « ON ». 26 Peu après, le café commence à couler dans la carafe. 27 Vous pouvez retirer la carafe à tout moment. Le dispositif anti-écoulement empêchera le café...
  • Página 7 46 Appuyez sur le bouton PROGRAM. 47 L’écran affiche « PROGRAM ». a) Enfoncez et relâchez le bouton h pour régler les heures. b) Enfoncez et relâchez le bouton m pour régler les minutes. , Si vous n’appuyez ni sur h ni sur m dans les 5 secondes, la machine revient en mode normal et affiche l’heure.
  • Página 8 attention Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements.
  • Página 10 Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
  • Página 11 Vor erstmaligem Gebrauch 1 Füllen Sie den Tank bis zu max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. 2 Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal. Gemahlener Kaffee 3 Wenn Sie bereits gemahlenen Kaffee kaufen möchten, erzielen Sie mit mittelstark gemahlenem Kaffee die besten Ergebnisse.
  • Página 12 15 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um den Kannendeckel zu öffnen. 16 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zu max Markierung füllen. 17 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. 18 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Papierfilter.
  • Página 13 Kaffeestärke e 36 Benutzen Sie diese Option für weniger als 5 Tassen Kaffee. Der Brühvorgang wird verlangsamt, somit hat Ihr Kaffee die gleiche Stärke, wie der Kaffee einer vollen Kanne. 37 Sie können die Kaffeestärke-Taste e vor oder während des Brühvorgangs drücken, um die Kaffeestärke-Option zu aktivieren oder deaktivieren.
  • Página 14 Pflege und Instandhaltung 1 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es Säubern oder Wegstellen. 2 Benutzen Sie den Griff, um den Deckel zu öffnen. 3 Benutzen Sie die seitlichen Griffe am Filterhalter um ihn herauszuziehen. 4 Den Inhalt des Filterhalters in einen Abfalleimer kippen - den Kaffeesatz nicht in der Spüle herunterspülen.
  • Página 16 Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
  • Página 17 3 Als u reeds gemalen koffie wilt gebruiken, zal grof gemalen filter koffie de beste resultaten leveren. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en uw individuele smaak. We raden aan te beginnen met twee theelepels grof gemalen koffie per kopje. koffie opbergen 4 Koffie bewaart u best in een luchtdichte container in een koele droge ruimte, of in de koelkast.
  • Página 18 19 Sluit het deksel. 20 Plaats de karaf opnieuw op de warmhoudplaat. inschakelen 21 Steek de stekker in het stopcontact. koffie nu 22 De klok negeren. 23 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de e toets, om de sterktefunctie van de koffie in te schakelen.
  • Página 19 koffie later 40 Controleer dat het 2 lampje uitgeschakeld is. Zoniet, drukt u de 2 toets in om het uit te schakelen. 41 Aanvankelijk geeft het scherm AM weer en 12:00 knippert. 42 Stel de klok in op het correcte tijdstip. 43 Het scherm geeft AM weer voor ‘s morgens en PM voor de namiddag.
  • Página 20 10 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. 11 Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplossingen. ontkalking 12 Kalkaanslag zal het element doen oververhitten en de werkingsduur verminderen. Dit zal ook de brouwtijd verlengen. 13 Ontkalk het apparaat regelmatig. Als u opmerkt dat de brouwtijd langer wordt, moet u regelmatiger ontkalken.
  • Página 22 Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
  • Página 23 conservazione del caffè 4 Tenere il caffè sottovuoto in un luogo fresco e asciutto oppure nel frigorifero. L’aria ossida il caffè e ne fa svanire il sapore. latte 5 Ci sono pareri diversi per quanto riguarda il latte nel caffè. Dal nostro punto di vista è...
  • Página 24 24 Premere il pulsante 2. 25 La spia 2 si accende, e “ON” si visualizza sul display. 26 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. 27 Si può rimuovere la caraffa quando si vuole. La valvola antigoccia farà si che il caffè non cada sulla base.
  • Página 25 46 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla presa di corrente. Il display si reimposterà su 12:00 la prossima volta che si inserisce la spina nella presa di corrente. 47 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè. 48 Premere il pulsante PROGRAM.
  • Página 26 15 Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. Quando si finisce di decalcificare, svuotare la caraffa e attivare la macchina del caffè due volte con l’acqua fresca ma senza caffè. Gettare l’acqua per assicurarsi che non rimangano residui chimici all’interno della macchina del caffè.
  • Página 28 Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
  • Página 29 leche 5 Hay una muchas opiniones sobre el tema de leche en el café. Nuestra opinión es que el gusto personal debe marcar si se utiliza leche, no la convención. Si le gusta el café con leche, utilice leche tibia o caliente par evitar enfriar el café demasiado. Para sacar el máximo sabor del café, debería ser suficientemente frío para no quemar su boca, pero suficientemente caliente para que el sabor del café...
  • Página 30 27 Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evitará que caiga café sobre la base. 28 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la base antes de que transcurran 20 segundos. Puede que no parezca mucho tiempo, pero comprobará...
  • Página 31 47 En la pantalla parpadeará “PROGRAM”. a) Pulse y suelte el botón h hasta que aparezca la hora correcta. b) Pulse y suelte el botón m hasta que aparezcan los minutos correctos. , Si no pulsa los botones h ni m en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo “normal”...
  • Página 34 Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só...
  • Página 35 antes de utilizar pela primeira vez 1 Encha o depósito até a marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. 2 Deixe arrefecer, deite a água fora e use a máquina normalmente. café moido 3 Se quiser comprar café já moído, poderá obter os melhores resultados com café de filtro de grão médio.
  • Página 36 ligar 21 Ligue a ficha à tomada eléctrica. café agora 22 Ignore o relógio. 23 Se pretender fazer menos de 5 chávenas de café, prima o botão “e” para ligar a funcionalidade de intensidade de infusão. Aparece “e” no ecrã (consulte a secção de “intensidade de infusão e”).
  • Página 37 café mais tarde 40 Certifique-se de que o sinal luminoso “2” está desligado. Se não estiver, prima o botão “2” para o desligar. 41 No início, o ecrã apresenta o ícone “AM” e a hora “12:00” intermitente. 42 Regule o relógio na hora certa. 43 O ecrã...
  • Página 38 desincrustar 12 A formação de calcário provoca o sobreaquecimento da máquina, reduzindo assim o seu tempo de vida. Também prolonga o tempo de infusão. 13 Desincruste regularmente. Se verificar que a infusão demora mais tempo, efectue desincrustações mais frequentes. Em zonas de água muito pesada, é possível que tenha de proceder à...
  • Página 40 Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. 2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
  • Página 41 milk 6 There’s a great deal of contention on the subject of milk in coffee. Our view is that personal taste should rule, not convention. If you like milk in your coffee, use warm or hot milk, to avoid overcooling the coffee. To extract maximum flavour from the coffee, it should be cool enough not to scald or burn the mouth, but hot enough to let the flavour fill the mouth, nose and sinuses, not just the taste buds.
  • Página 42 31 If left for much more than an hour, chemical changes in the coffee liquor start to affect the flavour. It’s best to pour it away and make a fresh pot. finished? 32 Press the 2 button. 33 The 2 light will go off. 34 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10 minutes before refilling.
  • Página 43 50 When the set time is reached, the v light will go off, the 2 light will come on, the display will change from “AUTO” to “ON”, and brewing will start. 51 If you want to cancel the timer before brewing has started, press the v button. 52 If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the 2 button.