Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
PHOENIX 90
FULL GLASS
loading

Resumen de contenidos para Airone Phoenix 90

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA PHOENIX 90 FULL GLASS...
  • Página 2 Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti.
  • Página 3 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA DA PIANO. Attenzione: La cappa da piano deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni.
  • Página 4 INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO La cappa deve essere abbinata a piani cottura (induzione o vetroceramica), la cappa ed il piano cottura devono essere aderenti. L’uso con piani cottura a gas non è ammesso ed è espressamente vietato. Terminata l’installazione, da parte di un tecnico specializzato, tutti i componenti elettrici, cavi, connettori, motori, scatola di comando e tutti i collegamenti correlati di messa a terra, devono risultare non accessibili all’utilizzatore.
  • Página 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO La cappa deve essere abbinata a piani cottura (induzione o vetroceramica), la cappa ed il piano cottura devono essere aderenti. L’uso con piani cottura a gas non è ammesso ed è espressamente vietato. AMM SQ820 PAG 5 Fig.
  • Página 6 IT -4...
  • Página 7 AMM MOTORE SQ820 OPTION “A” OPTION “B” IT -5...
  • Página 8 IT -6...
  • Página 9 AMM MOTORE REMOTO IT -7...
  • Página 10 IT -8...
  • Página 11 IT -9...
  • Página 12 IT -10...
  • Página 13 Filtri carbone OPTIONAL (KFCPZ) Se la cappa è utilizzata con sistema filtrante con riciclo interno è necessario l'impiego di filtri carbone (KFCPZ). Il carbone attivo contenuto nei filtri, serve a trattenere gli odori dei fumi di cucina. IT -11...
  • Página 14 RESET ALLARME FILTRI Dopo 100 h di funzionamento il display lampeggia segnalando la pulizia dei filtri. Quando si spegne la cappa sul display compare la "A" che lampeggia per 10 sec. per poi spegnersi. Per resettare occorre tenere premuto, a motore spento, il tasto LUCI per 3". L'avvenuto reset è segnalato mediante la comparsa del trattino "-"...
  • Página 15 USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cap- pa portando l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Illuminazione La cappa è dotata di illuminazione a led (faretto o profili led). In caso di rottura, la sostituzione deve esse- re fatta solo da tecnici qualificati utilizzando solo ricambi original Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni mese in funzione dell'intensità...
  • Página 16 Pulizia della cappa La pulizia periodica delle superfici evita di dover successivamente rimuovere con difficoltà depositi di sporco incrostati. Se la cappa è verniciata o ramata, usare un panno morbido con acqua tiepida e detersi- vo neutro. E' vietato versare liquidi direttamente sulla cappa e l'uso di prodotti granulosi e/o abrasivi. Non usare prodotti aggressivi, solventi chimici o derivati da distillati di petrolio che potrebbero lasciare residui oleosi suscettibili d'ossidazione e polimerizzazione.
  • Página 17 TELECOMANDO OPZIONALE IT -15...
  • Página 18 ALLACCIAMENTO ELETTRICO CENTRALINA DOWNDRAFT Istruzioni di sicurezza:  Prima di qualsiasi manipolazione staccare il cavo di alimentazione (230 Volt)  Prima di connettere il cavo di alimentazione (230 Volt), appurare che tutti i dispositivi siano connessi  I collegamenti elettrici devono essere effettuati da professionisti ...
  • Página 19 INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND INSTALLATION FOR THE DOWNDFRAFT Attention: The downdraft must only be installed from a qualified technician. Every responsibility regarding installations from unauthorized persons will be declined. Before proceeding with the downdraft installation, please read carefully these instructions. Keep this booklet together with the downdraft.
  • Página 20 INSTALLATION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS The hood must be combined with linear hobs (induction or glass-ceramic), the hood and cooking hob must match perfectly. Combined operation with gas hobs is not permissible and explicitly prohibited. Once the installation is complete, the electrical components (cables, connectors, motor and control box) will no lon- ger be accessible to the user.
  • Página 21 ASSEMBLY INSTRUCTIONS The hood must be combined with linear hobs (induction or glass-ceramic), the hood and cooking hob must match perfectly. Combined operation with gas hobs is not permissible and explicitly prohibited. AMM SQ820 PAG 5 AMM REMOTE ENGINE PAG 7 EN -3...
  • Página 22 EN -4...
  • Página 23 AMM MOTOR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” EN -5...
  • Página 24 OPTION “A” OPTION “B” EN -6...
  • Página 25 AMM REMOTE ENGINE EN -7...
  • Página 26 EN -8...
  • Página 27 EN -9...
  • Página 28 EN -10...
  • Página 29 Carbon filters OPTIONAL KFCPZ If the hood is used with an internal recycle filtering system must be used carbon filters KFCPZ. The active carbon in the filters traps the cooking smells. EN -11...
  • Página 30 RESET FILTER ALLARM After 100 hours use, a letter A will start flashing on the DISPLAY to remind the user to clean the metal filters. After washing the metal filters, reset the hour meter by pressing the LIGHT button for more than three seconds with the hood turned off.
  • Página 31 USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main switch to 0 (OFF). Lighting The hood is equipped with led lighting (spotlight or led profiles). In case of breakage, the replacement must be done only by qualified technicians using only original spare parts Cleaning the metal filters: The metal filters fitted in the hood should be washed every month, depending on how much the hood is...
  • Página 32 Cleaning the hood Regular cleaning of the surface areas saves the hassle of removing tougher stains later. For the painted or copper plated hoods just use a soft cloth with warm water and a neutral detergent. Do not pour the detergent directly onto the hood or use powdery or abrasive products Do not use aggressive products, chemical solvents or derivatives of oil distillates that could leave oily traces which could cause oxidation and polymerisation.
  • Página 33 REMOTO CONTROL OPTINAL EN -15...
  • Página 34 ELECTRIC WIRING CONTROL BOX Safety Instructions:  Before any manipulation of the controller power cord (230 volt)  Before each operation, all devices connected  Electrical connections must be performed by professionals  For direct connection to the electrical mains is necessary to provide a device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening distance of the contacts that allows the complete disconnection under the conditions ofovervoltage category III, in accordance with the rules of installation.
  • Página 35 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE DE PLAN. Attention: La hotte de plan de travail doit être installée exclusivement par du personnel qualifié. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’installation exécutée par du personnel n’ayant pas une qualification adéquate.Avant de procéder à...
  • Página 36 INSTALLATION ET INSTRUCTIONS DE MONTAGE La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson linéaires (induction ou vitrocéramique), la hotte et la plaque de cuisson doivent être adhérentes. L’utilisation de tables de cuisson au gaz est strictement inter- dite. Une fois l’installation terminée, par un technicien spécialisée, tous les composants électriques, câbles, connecteurs, moteurs, boîtier de commande et tous les branchements de mise à...
  • Página 37 INSTALLATION La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson linéaires (induction ou vitrocéramique), la hotte et la plaque de cuisson doivent être adhérentes. L’utilisation de tables de cuisson au gaz est strictement inter- dite. AMM SQ820 PAG 5 AMM MOTEUR À...
  • Página 38 FR -4...
  • Página 39 AMM MOTEUR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” FR -5...
  • Página 40 OPTION “A” OPTION “B” FR -6...
  • Página 41 AMM MOTEUR À DISTANCE FR -7...
  • Página 42 FR -8...
  • Página 43 FR -9...
  • Página 44 FR -10...
  • Página 45 Filtres au charbon KFCPZ Si la hotte est utilisée avec système filtrant avec recyclage interne, il est nécessaire d’employer des fil- tres au charbon KFCPZ. Le charbon actif contenu dans les filtres, sert à retenir les odeurs des fumées de cuisine. FR -11...
  • Página 46 RÉINITIALISER L'ALARME DU FILTRE Après 100 heures d’utilisation, sur le DISPLAY commencera à clignoter le la lettre A pour signaler l’exi- gence de laver les filtres métalliques. Après avoir lavé les filtres métalliques, remettre à zéro le compteur en maintenant enfoncée la touche LÉGER pendant plus de 3 sec. avec la hotte éteinte.
  • Página 47 UTILISATION ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage et de maintenance, couper l’alimentation de la hotte en mettant l'interrupteur général en position 0 (OFF). Éclairage La hotte est équipée d'un éclairage led (spot ou profilés led). En cas de bris, le remplacement doit être effectué...
  • Página 48 Nettoyage de la hotte Le nettoyage régulier des surfaces évite l’accumulation de saletés tenaces difficiles à éliminer. Si la hotte est peinte ou cuivrée, utiliser un chiffon souple avec de l’eau tiède et un détergent neutre. Il est interdit de verser des liquides directement sur la hotte et d’utiliser des produits granuleux et/ou abrasifs. Ne pas utiliser de produits agressifs, dissolvants chimiques ou dérivés de distillats de pétrole qui pour- raient laisser des résidus huileux susceptibles d’oxydation et de polymérisation.
  • Página 49 TELECOMMANDE EN OPTION FR -15...
  • Página 50 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CENTRALE DOWN DRAFT Instructions de sécurité :  Avant de procéder à toute opération, débrancher le cordon d’alimentation (230 Volt).  Avant de brancher le cordon d’alimentation (230 Volt), s’assurer que tous les équipements sont connectés.  Le branchement électrique doit être exécuté par du personnel qualifié. ...
  • Página 51 INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA Atención: la campana de encimera debe ser instalada exclusivamente por personal habilitado. Se declina cualquier responsabilidad en relación con instalaciones ejecutadas por personas no habilitadas. Antes de realizar la instalación de la campana, leer con atención y de forma completa estas instrucciones. El presente manual debe conservarse durante toda la vida útil de la campana de encimera ADVERTENCIAS Atención: Con la campana cerrada, no colocar ollas u otros tipos de recipientes con asas en la parte...
  • Página 52 INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE MONTAJE La campana debe ser combinado con palcas lineales (inducción o vitrocerámicas), la campana y la placa de cocción deben ser adherentes. No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas. Al finalizar la instalación por parte de un técnico especializado, todos los componentes eléctricos, cables, conectores, motores, caja de mando y todas las conexiones a tierra no deben ser accesibles al usuario.
  • Página 53 INSTRUCCIONES DE MONTAJE La campana debe ser combinado con estufas lineales (inducción o vitrocerámicas), la campana y la placa de cocción deben ser adherentes . No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas. AMM SQ820 PAG 5 AMM MOTOR REMOTO PAG 7 ES -3...
  • Página 54 ES -4...
  • Página 55 AMM MOTOR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” ES -5...
  • Página 56 OPTION “A” OPTION “B” ES -6...
  • Página 57 AMM MOTOR REMOTO ES -7...
  • Página 58 ES -8...
  • Página 59 ES -9...
  • Página 60 ES -10...
  • Página 61 Filtros de Carbón OPCIONAL KFCPZ Si la campana eléctrica es utilizada en modo filtrante con reciclaje interno, es necesario colocar filtros de carbón KFCPZ. El carbón activo que contienen los filtros, sirve para absorber los olores y los humos resultantes de la elaboración de los alimentos.
  • Página 62 RESTABLECER ALARMA DE FILTRO Después de 100 horas de uso, aparecerá sobre el DISPLAY la letra “A” para indicar que es necesario lavar los filtros metálicos. Después de haber lavado los filtros metálicos, para reinciar la cuenta de las horas, mantenga presio- nada la tecla LUZ por más de 3 segundos con la campana eléctrica apagada.
  • Página 63 USO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ). Encendiendo La campana está equipada con iluminación led (foco o perfiles led). En caso de rotura, la sustitución debe ser realizada únicamente por técnicos cualificados utilizando únicamente repuestos originales.
  • Página 64 Limpieza de la campana eléctrica Si la campana eléctrica es embarnizada o revestida en cobre, usar un paño suave con agua tibia y un de- tergente neutro. No se debe derramar cualquier liquido sobre la campana y no pueden ser usados produc- tos granulosos y/o abrasivos.
  • Página 65 MANDO A DISTANCIA ES -15...
  • Página 66 CONEXIÓN ELÉCTRICA CENTRALITA DOWN DRAFT Instrucciones de seguridad: · Antes de manipular el aparato, desconectar el cable de alimentación (230 Volt) · Antes de conectar el cable de alimentación (230 Volt), asegurarse que todos los dispositivos estén conectados. · Sólo técnicos especializados pueden realizar las conexiones eléctricas. ·...
  • Página 68 S.A.V: Pour assurer ce service, le constructeur et SCD font confiance à: Societe Francaise de Garantie Impasse Evariste Galois Cs 30001 13106 Rousset Cedex Hotline tel: 04 88 78 89 00 Par e-mail: [email protected]...