Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

TOASTER
TA 3801
Toaster • Broodrooster • Grille-pain
Tostadora • Tostapane • Toster
Kenyérpirító  •  Тостер  • 
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
TA3801_IM
24.03.23
loading

Resumen de contenidos para Clatronic TA 3801

  • Página 1 TOASTER TA 3801 Toaster • Broodrooster • Grille-pain Tostadora • Tostapane • Toster Kenyérpirító  •  Тостер  •  Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •...
  • Página 2 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- •...
  • Página 3 Bedienung Sonderfunktionen Die Sonderfunktionen können erst gewählt werden, nach- 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. dem das Gerät mit dem Hebel eingeschaltet wurde. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Aufwärmen oder Auftauen: 3. Stellen Sie den Bräunungsgrad mit dem Regler beliebig Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an.
  • Página 4 Gegenstand, z. B. einem Holzstab. Drehen Sie den Toaster ggf. um, damit die Brotscheibe herausfällt. Technische Daten Entsorgung Modell: ................TA 3801 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge- Leistungsaufnahme:..........
  • Página 5 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual WARNING: • Do not overload the bread roll attachment! Do not Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy place more than one bread roll on the bread roll using the appliance. attachment! Read the instruction manual and the separately enclosed - Only set the selector switch for the degree of safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Página 6 Special Functions Bread Roll Attachment (Removable) The special functions can only be selected after the appli- Do you want to warm up or toast bread rolls? ance has been switched on with the lever. 1. Fold the metal hooks down over the handles as far as Reheat or Defrost: they will go.
  • Página 7 If necessary, turn the toaster over so that the bread slice falls out. Technical Data Disposal Model:.................TA 3801 Meaning of the “Dustbin” Symbol Power supply:........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Protect our environment: do not dispose of elec- Power consumption: ..........
  • Página 8 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: • Steek geen vorken, messen e. d. in de roostergleuf. Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u • Bij het uitnemen van kleinere sneetjes brood bestaat het gebruik van het apparaat zult genieten.
  • Página 9 Speciale functies Broodjeshulpstuk (verwijderbaar) De speciale functies kunnen alleen worden gekozen nadat Wilt u broodjes opwarmen of roosteren? het apparaat met de hendel is ingeschakeld. 1. Vouw de metalen haken naar beneden over de handvat- Opwarmen of ontdooien: ten tot aan de aanslag. Het bijbehorende controlelampje geeft de functie aan.
  • Página 10 Technische gegevens Verwijdering Model:.................TA 3801 Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Stroomvoorziening: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho- Stroomverbruik: ............ 650 – 750 W ren niet in het huisafval.
  • Página 11 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Avertissements pour l’utilisation de l’appareil Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. AVERTISSEMENT : Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes •...
  • Página 12 Utilisation Fonctions spéciales Les fonctions spéciales ne peuvent être sélectionnées 1. Déroulez complètement le câble d’alimentation. qu’après la mise en marche de l’appareil à l’aide de la 2. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant correc- manette. tement installée et reliée à la terre. 3.
  • Página 13 Données techniques Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une Modèle : ..............TA 3801 mauvaise élimination de ces déchets. Alimentation électrique : .....220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes Puissance absorbée : ..........
  • Página 14 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Advertencias para el uso del aparato Le agradecemos la confianza depositada en este producto  AVISO: y esperamos que disfrute de su uso. • No transporte ni levante el aparato durante su funcio- Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- namiento, apáguelo primero y desconecte el enchufe ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar...
  • Página 15 Manejo Para detener el proceso de tostado Cancelar antes de tiempo. 1. Desenrolle completamente el cable de alimentación. 2. Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente Recalentar Para recalentar el pan ya tostado. con toma de tierra correctamente instalada. 3.
  • Página 16 Datos técnicos Eliminación Modelo: ..............TA 3801 Significado del símbolo “Cubo de basura” Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc- Consumo de energía: ..........
  • Página 17 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso AVVISO: • Non inserire forchette, coltelli o simili nella fessura di Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un tostatura. buon utilizzo del dispositivo. •...
  • Página 18 automaticamente. Il carrello si sposta automaticamente Attacco per il rotolo di pane (rimovibile) verso l’alto. Vuoi riscaldare o tostare i panini? 6. Quando l’apparecchio non serve più, staccare la spina 1. Ripiegare i ganci metallici sulle maniglie fino all’arresto. dalla presa di corrente. Funzioni speciali Le funzioni speciali possono essere selezionate solo dopo aver acceso l’apparecchio con la leva.
  • Página 19 Dati tecnici Smaltimento Modello: ..............TA 3801 Significato del simbolo “Eliminazione” Alimentazione:........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici Consumo di energia: ..........650 – 750 W non vanno eliminati come rifiuti domestici.
  • Página 20 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją  bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Ostrzeżenia dotyczące użytkowania urządzenia Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że  korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj  • Nie przenosić ani nie podnosić urządzenia podczas  uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone  pracy, lecz najpierw je wyłączyć, a następnie odłączyć  wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty  wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,  • Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie pod nad- pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym  zorem! miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,  • Nie używać urządzenia bez założonej tacki na  dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty. okruchy, ponieważ służy ona również jako osłona  termiczna. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi • Nie wkładać widelców, noży itp. do otworu na tosty. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika  są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych  •...
  • Página 21 Obsługa Funkcje specjalne Funkcje specjalne można wybrać dopiero po włączeniu  1. Rozwiń całkowicie przewód sieciowy. urządzenia za pomocą dźwigni. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo zainstalowa- nego gniazdka z uziemieniem. Podgrzewanie lub rozmrażanie:  3. Ustawić stopień przyrumienienia za pomocą pokrętła  Odpowiednia lampka kontrolna wskazuje funkcję. zgodnie z życzeniem od najjaśniejszego poziomu 1 do Przedwczesne zatrzymanie pro- najciemniejszego poziomu 7. W razie wątpliwości należy  Anuluj cesu opiekania. zacząć od niższego ustawienia.  Ponowne Do ponownego podgrzania chleba, 4. Umieścić kromkę (kromki) chleba w szczelinie tostowej  podgrzewanie który był już tostowany. i pociągnąć wózek w dół za pomocą dźwigni, aż do  zatrzaśnięcia. Lampka kontrolna przy przycisku  Do rozmrażania, a następnie opie- Rozmrażanie świeci się.
  • Página 22 Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil- Ogólne warunki gwarancji nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na  Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty  Ul. Brzeska 1 zakupu urządzenia. 45-960 Opole W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie  wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana Usuwanie będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma ...
  • Página 23 Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,  do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo  w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.  Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią- zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia. TA3801_IM 24.03.23...
  • Página 24 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás A készülék használatára vonatkozó figyelmeztetések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa  • A készüléket működés közben ne cipelje vagy emelje  el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági fel, hanem először kapcsolja ki, majd húzza ki a háló- utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve zati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
  • Página 25 Működés A pirítási folyamat idő előtti leállí- Törlés tásához. 1. Tekerje le teljesen a hálózati kábelt. 2. A készüléket csak megfelelően felszerelt, földelt aljzatba  A már megpirított kenyér újrame- Újramelegítés csatlakoztassa. legítéséhez. 3. Állítsa be a barnulási fokozatot a szabályozógombbal A fagyasztott kenyér kiolvasztásá- tetszés szerint a legvilágosabb 1. fokozattól a legsöté- Leolvasztás hoz, majd pirításához.
  • Página 26 Műszaki adatok Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Modell: ................TA 3801 Tápegység: ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- Energiafogyasztás: ..........650 – 750 W kek nem a háztartási szemétbe valók! Védelmi osztály: ..............
  • Página 27 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые  инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Предупреждения по использованию прибора Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам  понравится. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием данного прибора внимательно  • Не переносите и не поднимайте прибор во время  прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно  работы, сначала выключите его, а затем отсое- прилагаемые инструкции по технике безопасности.  дините сетевую вилку. Подождите, пока прибор  Храните эти документы, включая гарантийный талон,  остынет. чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой  • Эксплуатируйте прибор только под присмотром! в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему  • Не включайте прибор без установленного поддона  лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую- для крошек, так как он также служит теплозащит- щие документы. ным экраном. Символы применяемые в • Не вставляйте вилки, ножи и т. п. в гнездо для  данном руководстве пользователя тостов.
  • Página 28 Электрическое подключение Специальные функции Убедитесь, что напряжение в сети, которое вы хотите  Специальные функции можно выбрать только после  использовать, соответствует напряжению прибора.  включения прибора с помощью рычага. Информация об этом указана на фирменной табличке. Подогрев или Размораживание:  Соответствующая контрольная лампа указывает на  Эксплуатация функцию. 1. Полностью размотайте сетевой кабель. Для преждевременной остановки  Отмена 2. Подключайте прибор только к правильно установлен- процесса поджаривания. ной заземленной розетке. Повторный Для повторного подогрева уже  3. Отрегулируйте уровень поджаривания с помощью  нагрев поджаренного хлеба. ручки управления по желанию от самого светлого  Для размораживания и последу- Разморажи- уровня 1 до самого темного уровня 7. Если вы сомне- ющего поджаривания заморожен- вание ваетесь, начните с более низкого уровня.  ного хлеба. 4. Поместите ломтик(и) хлеба в гнездо для тостов и  потяните каретку вниз с помощью рычага, пока она  Насадка для поджаривания хлеба (съемный) не зафиксируется. Контрольная лампа у кнопки ...
  • Página 29 Выньте сетевую вилку из розетки! Дайте прибору остыть! Освободите ломтик хлеба изолированным  предметом, например, деревянной палочкой.  При необходимости переверните тостер, чтобы  ломтик хлеба выпал. Технические данные Утилизация Модель: ..............TA 3801 Значение символа «корзина» Электропитание: ......220  –   2 40 В~, 50 / 60 Гц Защита окружающей среды: не допускается  Потребляемая мощность: .........650  –   7 50 Вт утилизация электроприборов вместе с быто- Класс защиты: ..............выми отходами. Вес нетто: ............прибл. 0,9 кг...
  • Página 30 ‫ميكن الحصول عىل املعلومات املتعلقة باألماكن التي ميكن التخلص من‬ ‫املعدات بها من خالل السلطة املحلية. التاجر الخاص بك ورشيكك التعاقدي‬ .ً ‫م ُ لزمان أيض ا ً باستعادة الجهاز القديم مجان ا‬ TA3801_IM 24.03.23...
  • Página 31 .‫ال تستخدم فرشاة سلكية أو غريها من األدوات الكاشطة‬ ‫البيانات الفنية‬ .‫ال تستخدم أي منظفات خشنة أو كاشطة‬ TA 3801 .....................:‫الط ر از‬ ‫مصدر الطاقة: ..........022 –    042 فولت~، 05  /  06 هرتز‬ ‫املبيت ومرفق لفافات الخبز‬ ‫استهالك الطاقة:................ 05 6   –  057 واط‬...
  • Página 32 :‫هام‬ :‫ تحذير‬ ‫ال تزد حمل ملحق لفافات الخبز! ال تضع أكرث من لفة خبز واحدة عىل‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل‬ !‫ملحق لفافات الخبز‬ ‫كحد‬ ‫فقط اضبط مفتاح اختيار درجة التحميص عىل املستوى‬ .ً...
  • Página 33 TA3801_IM 24.03.23...
  • Página 34 TA3801_IM 24.03.23...
  • Página 35 TA3801_IM 24.03.23...
  • Página 36 TA 3801 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. TA3801_IM 24.03.23...

Este manual también es adecuado para:

263997