6
,7
/e
(_
Dismantling
of the cutting unit
Work from the fight side of the machine.
1.
Remove the retainer springs (1), (2), (3) and axles.
2.
Remove the two rear rotainer spfings (4) and kncok offthe
axle taps with a hammer.
3.
Take off the belt from the engine pulley (5).
4.
Pull the lever for lifting/Iowefing the cutting unit back-
wards.
5.
Pull out the cutting unit from the machine.
Demontage
des M_hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1.
Die Federklammem (1), (2), (3) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
2.
Entfemen Sle die beiden hinteren Federklammem
(4)
und entfemen Sie die beiden Bolzen.
3.
Entfemen Sie den Rlemen vonder
Keilfiemenscheibe
des Motors (5).
4.
Hebel fQr Heben/Senken des M_hdecks zurOckziehen,
5.
M;_hdeck aus ber Maschine herausziehen.
(_
Depose
du Carter de Coupe
Travailler _ partir du c8t6 droit du tracteur.
1.
Enlever les ressorts en forme d'(_pingle_ cheveaux (1),
(2), (3) et les axes respectits.
2.
Enlever les deux ressorts arri_re en forme d'/_pingle
cheveux (4) et chasser les axes avec un marteau.
3.
Ddposer ensuite la courrole de la poulie du moteur (5).
4.
Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe
vers I'arfi_re.
5.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
(_
Desmontaje
de la unidad de corte
Trabajar desde el lade derecho de la m_quina,
1. Quitar los resortes (1), (2), (3) y los ejes respectivos.
2,
Quitar los dos resortes pesteriores (4) ygolpear con un
madillo los mu_ones de eje hasta sacarlos.
3.
Quitar despuds la correa de la polea del motor (5).
4.
Tirar hacia atrds de la palanca para le elevaci6n y
descenso de la unided de corte.
5.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
(_
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro delia macchina.
1. Togliere le coppiglie (1), (2), (3) e i relativi pemi.
2. Togllere le due coppi_lle (4) pestedori e con un martello
togllere anche i petal
3. Togllere la cinghia dalla puleggia del motore (5).
4.
Tirare alrindietm la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
5.
Staccare il piatto della macchina.
_)
Demonterhen van de maaikast
Werk vanaf de rechterkant van de machine.
1. Verwijder de haarpinveren (1), (2), (3) en resp. assen.
2.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
3.
Haal daama de dem van de poelie van de motor (5).
4. Zet de hendel voor verhogen/vedagen van de maaikast
naar achteren.
5. Trek de maaikast van de machine af.
Assembly
of the cutting
unit
•
Push in the cutting unit under the machine,
•
Assemble in the reverse order to dismantling.
®
®
Einbau des Miihdecks
M_thdecks unter den Traktor schleben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine.
Le montage se fair dans rordre inverse au ddmontage.
Montaje
de la unidad
de corte
•
Introducir la unidad de corte debajo de la m;_quina.
•
El montaje se hace en ordan inverso al desmontaje.
(_
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare U piatto sotto le macchina.
•
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
•
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
63