Enlaces rápidos

MO0902-SA
Module No. 3132
loading

Resumen de contenidos para Casio 3132

  • Página 1 MO0902-SA Module No. 3132...
  • Página 2 Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual. • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. • Este reloj no tiene una zona horaria que corresponda a la desviación de UTC de –3,5 horas.
  • Página 3 • Tenga presente que CASIO COMPUTER CO., LTD no será de ninguna forma responsable por ningún daño o pérdida, sufridas por usted o terceros, provocadas por el uso de este producto o su mal...
  • Página 4 Mantenga el reloj expuesto a una luz brillante La electricidad generada por la celda solar del reloj es almacenada por una pila incorporada. Luz brillante Dejar o usar el reloj en un lugar no expuesto a la luz hace que la pila se agote. Asegúrese de que el reloj sea expuesto a la luz siempre que sea posible.
  • Página 5 • El reloj continúa operando, aun cuando no esté expuesto a la luz. Dejando el reloj en la oscuridad puede ocasionar que la pila se agote, lo cual provoca que algunas funciones del reloj queden inhabilitadas. Si la pila se agota, tendrá...
  • Página 6 • El nivel real en la que se inhabilitan algunas funciones depende del modelo de reloj. • Una iluminación frecuente de la presentación puede agotar rápidamente la pila y requerir de carga. Las guías siguientes proporcionan una idea del tiempo de carga requerido para recuperar desde una sola operación de iluminación.
  • Página 7 Acerca de este manual • Las operaciones de botón se indican usando las letras mostradas en la ilustración. • Cada sección de este manual le proporciona la información necesaria para realizar las operaciones en cada modo. Para detalles adicionales e información técnica vea la sección titulada “Referencia”.
  • Página 8 Contenido Guía general ..................S-10 Hora normal atómica controlada por radio ........S-12 Brújula digital ................... S-35 Barómetro/Termómetro ..............S-58 Altímetro ..................S-65 Llamando los datos de altitud ............S-75 Datos de mareas/lunares ..............S-78 Temporizador de cuenta regresiva ..........S-86 Cronógrafo ..................
  • Página 9 Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia práctica de todos los procedimientos de operación contenidos en este manual. Para especificar su ciudad local ............. S-14 Para realizar una recepción manual ..........S-28 Para activar y desactivar la recepción automática ....... S-30 Para comprobar los resultados de la última recepción de señal ............
  • Página 10 Para tomar lecturas de presión barométrica y temperatura ..S-58 Para visualizar su altitud actual ............S-68 Para guardar una lectura de altitud ..........S-72 Para ajustar una altitud de referencia ..........S-73 Para ver los registros de lecturas de altitud y el registro de mayor altitud ................
  • Página 11 Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de verano ............S-98 Para ajustar una hora de alarma ..........S-101 Para probar la alarma ..............S-102 Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria ..... S-103 Para activar la iluminación manualmente ........
  • Página 12 Guía general • La ilustración siguiente muestra los botones que necesita presionar para navegar entre los modos. • En cualquier modo, presione L para iluminar la presentación. Modo de hora normal Modo de Modo de temporizador Modo de datos de cronógrafo de cuenta regresiva mareas/lunares...
  • Página 13 • Puede utilizar los botones A, B y C para ingresar en un modo de sensor directamente desde el modo de hora normal o desde otro modo de sensor. Para ingresar a un modo de sensor desde los modos de datos de mareas/lunares, temporizador de cuenta regresiva, cronógrafo, hora mundial, alarma, llamada de datos o desde el modo recepción, ingrese primero en el modo de hora normal y, a continuación, presione el botón correspondiente.
  • Página 14 Hora normal atómica controlada por radio Este reloj recibe una señal de calibración de hora y actualiza su ajuste de hora conforme a ese dato. • Este reloj ha sido diseñado para captar las señales de calibración de la hora transmitidas en Alemania (Mainflingen), Inglaterra (Anthorn), Estados Unidos (Fort Collins) y Japón.
  • Página 15 • Cuando utilice el reloj fuera de las áreas cubiertas por los transmisores de señal horaria, deberá ajustar la hora actual manualmente, según sea necesario. Para mayor información acerca de los ajustes manuales de la hora, vea “Hora normal” (página S-125). •...
  • Página 16 Para especificar su ciudad local 1. En el modo de hora normal, mantenga Indicador de PM presionado E hasta que el código de ciudad Código de ciudad comience a parpadear, indicándole que está en la pantalla de ajuste. 2. Presione A (este) y C (oeste) para seleccionar el código de ciudad que desea usar como su ciudad local.
  • Página 17 LAX : Los Angeles, San Francisco, Las Vegas, Seattle/Tacoma, Vancouver, Tijuana DEN : Denver, El Paso, Edmonton, Culiacán CHI : Chicago, Houston, Dallas/Fort Worth, Nueva Orleans, Winnipeg, Ciudad de México NYC : Nueva York, Detroit, Miami, Boston, Montreal • Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table”...
  • Página 18 • El reloj recibirá automáticamente la señal de calibración de hora desde el transmisor aplicable (en el medio de la noche) y actualizará sus ajustes de acuerdo a eso. Para informarse acerca de la relación entre los códigos de ciudades y los transmisores, vea la página S-20 y “Transmisores” (página S-150).
  • Página 19 Recepción de señal de calibración de hora Existen dos métodos diferentes que puede usar para recibir la señal de calibración de hora: recepción automática y recepción manual. • Recepción automática Con la recepción automática, el reloj recibe automáticamente la señal de calibración de la hora hasta seis veces al día.
  • Página 20 ¡Importante! • Cuando se prepare para recibir la señal de calibración de la hora, coloque el reloj, como se muestra en la ilustración que acompaña el texto, con el lado de las 12 en punto hacia una ventana. Este reloj está diseñado para recibir la señal de calibración de hora bien entrada la noche.
  • Página 21 • Una recepción de señal adecuada puede ser difícil o aun imposible de realizar bajo las condiciones listadas a continuación. Entre o Dentro o Dentro Cerca de Cerca de Cerca de detrás de entre de un sitios de líneas de aparatos montañas edificios...
  • Página 22 • La señal de calibración de hora que el reloj intentará captar depende del ajuste de su ciudad local, tal como se indica a continuación. Código de ciudad local Transmisor Frecuencia LON, Anthorn (Inglaterra) 60,0 kHz PAR, BER, ATH Mainflingen (Alemania) 77,5 kHz Fukushima (Japón) 40,0 kHz...
  • Página 23 Rangos de recepción aproximados Señal de Estados Unidos Señales del Reino Unido y Alemania 2.000 millas 1.500 kilómetros (3.000 kilómetros) Mainflingen 600 millas Anthorn (1.000 kilómetros) Fort Collins 500 kilómetros Señale del Japón 500 kilómetros 500 kilómetros Fukuoka/Saga Fukushima 1.000 kilómetros 1.000 kilómetros S-21...
  • Página 24 • En las distancias indicadas más abajo, la recepción de la señal puede no ser posible durante ciertas épocas del año u horas del día. Una interferencia de radio también puede ocasionar problemas en la recepción. Transmisores de Mainflingen (Alemania) o Anthorn (Inglaterra): 500 kilómetros (310 millas) Transmisor de Fort Collins (Estados Unidos): 600 millas (1.000 kilómetros)
  • Página 25 Acerca de la recepción automática El reloj recibe automáticamente la señal de calibración de la hora hasta seis veces al día. Cuando alguna recepción automática es exitosa, las operaciones de recepción automática restantes no se realizan. El programa de recepción (horas de calibración) depende de su zona horaria local seleccionada actualmente, y si la hora estándar u hora de verano se encuentra seleccionada para su zona horaria local.
  • Página 26 Horas de inicio de recepción automática Su ciudad local HKG, Hora estándar Medianoche 1:00 AM 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM SEL, HNL, Hora estándar y Medianoche 1:00 AM 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM ANC, Hora de verano LAX, DEN, CHI,...
  • Página 27 • La recepción automática de la señal de calibración está diseñada para realizarse temprano en la mañana, mientras duerme (suponiendo que la hora del modo de hora normal está ajustada correctamente). Antes de irse a dormir por la noche, quítese el reloj de su muñeca, y colóquelo en un lugar en donde pueda recibir fácilmente la señal.
  • Página 28 Acerca del indicador de recepción El indicador de recepción muestra la intensidad de la señal de calibración que se está recibiendo. Para optimizar la recepción, asegúrese de mantener el reloj en un lugar donde la intensidad de la señal sea máxima. El indicador de recepción se visualiza durante el curso de la operación de recepción automática o manual.
  • Página 29 • Utilice el indicador de recepción como una guía para verificar la intensidad de la señal y para encontrar la mejor ubicación donde colocar el reloj durante las operaciones de recepción de señal. • Después de la recepción de la señal de calibración de hora y de la calibración del ajuste de hora del reloj, el indicador “ajustes actualizados”...
  • Página 30 Para realizar una recepción manual 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). Recepción 2. Coloque el reloj sobre una superficie estable de manera que el lado de las 12 en punto se oriente hacia una ventana (página S-18). 3. Mantenga presionado A durante unos dos segundos hasta que RC! aparezca en l la presentación.
  • Página 31 • Si falla la recepción en curso pero la anterior Recepción fallada ha sido exitosa, en la presentación se muestran la fecha y la hora de la recepción anterior, y el indicador . El símbolo indica que ninguna recepción ha sido exitosa en la fecha actual.
  • Página 32 Para activar y desactivar la recepción automática 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). Condición de activación/ 2. En el modo de recepción, mantenga desactivación presionado E hasta que el ajuste actual de recepción automática comience a destellar ). Esta es la pantalla de ajuste. •...
  • Página 33 Para comprobar los resultados de la última recepción de señal Ingrese al modo de recepción (página S-10). • Si la operación ha sido exitosa, aparecerán en la presentación la hora y la fecha en que tuvo lugar la recepción exitosa. El símbolo indica que ninguna de las operaciones de recepción ha sido exitosa.
  • Página 34 Solución de problemas con la recepción de señal Compruebe los puntos siguientes siempre que experimente problemas con la recepción de señal. Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer •El reloj no está en el modo •Ingrese al modo de No se puede realizar la de recepción.
  • Página 35 Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer •Aunque la recepción sea • Compruebe de que el reloj La recepción automática está exitosa, el indicador de se encuentra en una activada, pero el ajustes actualizados ( ubicación en donde puede indicador de desaparece de la recibir la señal (página...
  • Página 36 Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer • Si la hora está desviada •Cambie el ajuste DST a El ajuste de hora es una hora, el ajuste de DST DST automática (página incorrecto puede estar incorrecto. S-132). • El ajuste del código de •...
  • Página 37 Brújula digital Un sensor de rumbo incorporado detecta el norte magnético e indica una de las 16 direcciones sobre la presentación. Las lecturas de dirección se realizan en el modo de brújula digital. • Puede calibrar el sensor de rumbo (página S-43) cuando tenga dudas sobre la exactitud de las lecturas de dirección.
  • Página 38 Para ingresar y salir del modo de brújula digital 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de Posición de las 12 en punto hora normal o en cualquier otro modo de sensor, presione C para ingresar el modo de brújula digital.
  • Página 39 Para tomar una lectura de dirección Puntero de norte 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de brújula digital, colóquelo sobre una superficie Posición de las 12 en punto plana o si está usando el reloj, asegúrese de Indicador de que su muñeca se encuentra horizontal (en dirección...
  • Página 40 • Cuando el reloj está realizando lecturas con la brújula, muestra el ángulo de dirección, el indicador de dirección y los cuatro marcadores de dirección, que cambian en forma dinámica cuando se mueve el reloj. El ángulo de dirección, el indicador de dirección y los marcadores desaparecen de la presentación cuando la operación de lectura con la brújula ha terminado.
  • Página 41 • El margen de error del valor angular y del indicador de dirección es de ±11 grados. Si la dirección indicada es noroeste (NW) y 315 grados, por ejemplo, la dirección real puede ser cualquier punto desde 304 a 326 grados.
  • Página 42 Dirección Significado Dirección Significado Dirección Significado Dirección Significado Norte- Este- Noreste Norte noreste noreste Sur- Este- Este Sudeste sudeste sudeste Oeste- Sur- Sudoeste sudoeste sudoeste Norte- Oeste- Noroeste Oeste noroeste noroeste • Para otra información importante acerca de la toma de lecturas de dirección, vea la parte titulada “Precauciones con la brújula digital”...
  • Página 43 Precauciones con la brújula digital Este reloj presenta un sensor de rumbo magnético incorporado que detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que el norte indicado por este reloj es el norte magnético, que es un poco diferente del norte polar verdadero. El polo norte magnético está...
  • Página 44 • Las lecturas de dirección precisas son imposibles mientras se encuentra dentro de un tren, barco, avión, etc. • Las lecturas precisas también son imposibles en interiores, especialmente dentro de estructuras de ferrocemento. Esto es debido a que el bastidor metálico de tales estructuras reciben el magnetismo de los aparatos, etc.
  • Página 45 Calibrando el sensor de rumbo El sensor de rumbo se deberá calibrar cuando tenga dudas sobre la exactitud de las lecturas de dirección producidas por el reloj. Se disponen de tres métodos de calibración diferentes: corrección de la declinación magnética, calibración bidireccional y calibración del norte.
  • Página 46 • Calibración bidireccional y calibración del norte La calibración bidireccional y la calibración del norte calibran la precisión del sensor de dirección con respecto al norte magnético. Utilice la calibración bidireccional cuando desee tomar lecturas dentro de una zona expuesta a fuerzas magnéticas. Utilice este tipo de calibración cuando el reloj se encuentre magnetizado debido a algún motivo.
  • Página 47 Para realizar la corrección de declinación magnética 1. En el modo de brújula digital, mantenga Dirección del ángulo presionado E durante aproximadamente dos de declinación segundos hasta que los valores del ángulo de magnética declinación magnética y de la dirección de dicho ángulo comiencen a destellar en la presentación.
  • Página 48 E: Cuando el norte magnético se encuentra hacia el este (declinación este). W: Cuando el norte magnético se encuentra hacia el oeste (declinación oeste). • Presionando A y C simultáneamente, puede desactivar (OFF) la corrección de la declinación magnética (que cambia de forma efectiva el ángulo de declinación magnética a 0°).
  • Página 49 • Asegúrese de no mover el reloj mientras la calibración de cualquier dirección se en cuentra en progreso. • Deberá realizar la calibración bidireccional en un entorno semejante a aquél en el que piensa tomar lecturas de dirección. Si tiene pensado tomar lecturas de dirección en un campo abierto, por ejemplo, realice la calibración en un campo abierto.
  • Página 50 Cuando desaparece después de alrededor de un segundo, trate de realizar de nuevo la operación de calibración. Si sigue apareciendo, comuníquese con su minorista original o a su distribuidor CASIO autorizado más cercano para hacer revisar el reloj. S-48...
  • Página 51 Para realizar la calibración del norte 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E durante aproximadamente dos segundos hasta que los valores del ángulo de declinación magnética y de la dirección de dicho ángulo comiencen a destellar en la presentación.
  • Página 52 Cuando desaparece después de alrededor de un segundo, trate de realizar de nuevo la operación de calibración. Si sigue apareciendo, comuníquese con su minorista original o su distribuidor CASIO autorizado más cercano para hacer revisar el reloj. S-50...
  • Página 53 Usando la brújula digital mientras escala una montaña o hace senderismo Esta sección describe tres situaciones reales en las que puede utilizar la brújula digital incorporada en el reloj. • Para configurar un mapa y determinar su ubicación actual (página S-52) Cuando se escala una montaña o durante una caminata es importante conocer su ubicación actual.
  • Página 54 Para configurar un mapa y determinar su ubicación actual 1. Con el reloj en la muñeca, posiciónelo de Norte indicado en el mapa manera que la esfera quede horizontal. 2. En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro, o de altímetro, presione C para tomar una lectura con la brújula.
  • Página 55 4. Determine su ubicación comprobando los contornos geográficos a su alrededor. Para determinar el rumbo a seguir hacia el objetivo 1. Realice una lectura con la brújula y coloque el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el reloj, y determine su ubicación actual.
  • Página 56 4. En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro o de altímetro, presione C para tomar la lectura con la brújula. • La lectura aparecerá en la presentación después de unos dos segundos. 5. Siga manteniendo el mapa delante de usted y gire su cuerpo hasta que el norte indicado por el reloj y la dirección del norte en el mapa queden alineados.
  • Página 57 Para determinar el ángulo de dirección hacia un objetivo en el mapa y avanzar en tal dirección Nota • El siguiente procedimiento es posible sólo con un reloj con bisel giratorio. 1. Realice una lectura con la brújula y coloque el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el Objetivo...
  • Página 58 • Si le es difícil realizar el paso anterior manteniendo todo alineado, primero muévase hasta la posición correcta (posición de las 12 del reloj apuntado hacia el objetivo) sin preocuparse por la orientación del mapa. Seguidamente, realice nuevamente el paso 1 para configurar el mapa. 3.
  • Página 59 • La información de la lectura de la brújula permanecerá en la presentación sólo durante aproximadamente 20 segundos después de haber presionado el botón C. Después de transcurrido dicho lapso, desaparecerá. Si desea volver a ver la información de la lectura de la brújula, presione C nuevamente para realizar otra lectura.
  • Página 60 Barómetro/Termómetro Este reloj utiliza un sensor de presión para medir la presión de aire (presión barométrica), y un sensor de temperatura para medir la temperatura. • Si sospecha que las lecturas no son correctas, puede calibrar el sensor de presión y el sensor de temperatura (página S-157). Para tomar lecturas de presión barométrica y temperatura Puntero de diferencia de presión Al presionar B en el modo de hora normal o en...
  • Página 61 • El valor de presión barométrica que se visualiza cambia a xxxx hPa, si una presión barométrica medida cae fuera de la gama de 260 hPa a 1.100 hPa. El valor de presión barométrica reaparecerá, tan pronto como la presión barométrica se encuentra dentro de la gama permisible. •...
  • Página 62 Gráfico de presión barométrica La presión barométrica indica cambios en la atmósfera. Monitoreando estos cambios se puede predecir el clima con razonable precisión. Este reloj toma automáticamente mediciones de la presión barométrica a cada dos horas (al cumplirse exactamente cada hora numerada par), sin consideración de su modo actual.
  • Página 63 Un gráfico en elevación generalmente significa una mejora del clima. Un gráfico en descenso generalmente significa un deterioro del clima. Tenga en cuenta que si hay cambios repentinos en la presión barométrica o la temperatura, la línea gráfica de las mediciones anteriores puede salirse fuera de la parte superior o inferior de la presentación.
  • Página 64 Puntero de diferencia de presión barométrica Este puntero indica la diferencia relativa entre la lectura de presión barométrica más reciente indicada sobre el gráfico de presión barométrica (página S-60), y el valor de presión barométrica actual visualizado en el modo de barómetro/termómetro (página S-58). •...
  • Página 65 Diferencia de presión barométrica Presión actual mayor que la presión medida más reciente Presión actual menor que la presión medida Valores en hPa más reciente S-63...
  • Página 66 Acerca de las mediciones de presión barométrica y temperatura • Las operaciones de medición de presión barométrica y temperatura se realizan tan pronto como se ingrese al modo de barómetro/termómetro. A continuación, las mediciones de presión barométrica y temperatura son tomadas cada cinco segundos.
  • Página 67 Altímetro El altímetro del reloj utiliza un sensor de presión para detectar la presión de aire actual, que es entonces usada para estimar la altitud actual basada en los valores preajustados ISA (Atmósfera Estándar Internacional). También puede especificar una altitud de referencia, que el reloj utilizará para calcular la altitud actual basado en el valor que especifique.
  • Página 68 • No se fíe completamente en este reloj para las mediciones de altitud, ni realice operaciones de botón mientras practica deportes en donde pueda haber cambios repentinos de altitud; mientras practica paracaidismo, vuelo con ala delta o parapente, mientras vuela en un girocóptero, planeador o cualquier otro tipo de vehículo aéreo, o mientras realiza cualquier otra actividad en donde pueda producirse un cambio repentino de altitud.
  • Página 69 Cuando mide una altitud usando una altitud de referencia que ha especificado Después de especificar una altitud de referencia, el reloj utiliza ese valor para convertir el valor de presión barométrica medida actual a altitud. • Al escalar una montaña, puede ajustar el valor de referencia con respecto a una señal en el camino o la información de altitud de un mapa.
  • Página 70 ¡Importante! • El procedimiento en esta sección simplemente visualiza valores indicando su altitud actual, sin almacenarlos en la memoria del reloj. Para informarse acerca de la grabación de las lecturas de altitud en la memoria del reloj, vea la parte titulada “Guardando los datos de altitud ” (página S-70). Para visualizar su altitud actual 1.
  • Página 71 2. Deje el reloj en el modo de altímetro si desea que el valor de altitud y el contenido del gráfico de altitud se actualicen a intervalos regulares. • Las lecturas se realizan a intervalos de cinco segundos durante los tres primeros minutos después de haber ingresado en el modo de altímetro.
  • Página 72 • El valor de altitud visualizado cambia a xxxx metros si una altitud medida cae fuera de la gama medida. El valor de altitud será visualizado nuevamente, tan pronto la altitud medida se encuentre dentro de la gama permisible. Guardando los datos de altitud El reloj realiza automáticamente un seguimiento de las mayores altitudes alcanzadas hasta la fecha.
  • Página 73 Registro automático de mayor altitud Siempre que una medición de altitud en el modo altímetro supere el valor de mayor altitud guardado actualmente, el reloj reemplazará, automáticamente, el valor antiguo con la nueva medición, junto con la fecha y hora de la lectura. Esta función se encuentra siempre habilitada y no puede desactivarse.
  • Página 74 Para guardar una lectura de altitud 1. Presione A para ingresar en el modo de altímetro (página S-11). 2. Mantenga presionado A hasta que la palabra REC destelle en la presentación. • En este momento el reloj emitirá un pitido y el valor de la lectura de altitud actual será...
  • Página 75 Especificando una altitud de referencia Después de especificar una altitud de referencia, el reloj ajusta su cálculo de conversión de presión de aire a altitud de acuerdo a ello. Estas mediciones de altitud producidas por este reloj están sujetas a errores ocasionados por cambios en la presión del aire.
  • Página 76 • Presionando A y C al mismo tiempo se retorna a OFF (sin altitud de referencia), de manera que el reloj realiza conversiones de presión de aire a altitud basado solamente en los datos preajustados. 3. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. Gráfico de altitud El gráfico de altitud muestra los resultados de medición del modo de altímetro.
  • Página 77 Llamando los datos de altitud En el modo de llamada de datos, puede y ver los registros de lecturas de altitud que guardó en el modo de altímetro, como así también el registro de mayor altitud. • Todas las operaciones descritas en esta sección se realizan en el modo de llamada de datos (página S-10).
  • Página 78 Nota • Mientras se visualiza la pantalla de registro de altitud o altitud alta, la parte inferior de la presentación se alterna entre la fecha de medición (mes y día) y hora de medición en intervalos de 1 segundo. Fecha de medición Indicador Se alterna en intervalos (Mes –...
  • Página 79 Para borrar todos los datos de altitud actualmente en la memoria 1. En el modo de llamada de datos, mantenga presionado E hasta que el mensaje CLR destelle en la presentación y el reloj emita dos pitidos. • Si libera E en cualquier momento mientras CLR está...
  • Página 80 Datos de mareas/lunares En el modo de datos de mareas/lunares, puede ver la marea actual y la fase lunar para la fecha actual en su ciudad local. Puede especificar una fecha y ver los datos de mareas y datos lunares para dicha fecha. •...
  • Página 81 • Si cree que la información mostrada en el gráfico de mareas difiere de las condiciones de marea reales, debe ajustar la hora de pleamar. Consulte “Ajustando la hora de pleamar” (página S-81) si desea más información. Datos lunares La información de la fase y edad lunares que aparece en primer término cuando ingresa en el modo de datos de mareas/lunares muestra los datos al mediodía para la fecha actual en la ciudad local actualmente seleccionada, de acuerdo al modo de hora normal.
  • Página 82 Para ver los datos lunares para una fecha determinada, o los datos de mareas para una fecha y hora determinadas 1. En el modo de datos de mareas/lunares, Edad lunar utilice A (+) y C (–) para seleccionar la Fase fecha que desea.
  • Página 83 2. Mientras visualiza la información lunar (edad y fase lunares) y la información de mareas (nivel y rango de marea para la fecha actual), puede presionar B (+) para avanzar una hora el rango de mareas mostrado. • También puede utilizar A (+) y C (–) para cambiar la fecha. •...
  • Página 84 Para ajustar la hora de pleamar 1. En el modo de datos de mareas/lunares, utilice A (+) y C (–) para seleccionar la fecha que desea. • Después de seleccionar una fecha, el reloj comienza a calcular los datos lunares y de mareas para la fecha seleccionada.
  • Página 85 Hora 2. Mientras visualiza la información lunar (edad y fase lunares) y la información de mareas (nivel y rango de marea actuales), mantenga presionado E hasta que los dígitos correspondientes a la hora comiencen a destellar. Ésta es la pantalla de ajuste de la hora de pleamar.
  • Página 86 • Si presiona A y C a la vez mientras se visualiza la pantalla de ajuste de hora (pasos 2 a 5 anteriores) la hora de pleamar volverá al ajuste inicial predeterminado de fábrica. • El ajuste DST (hora de verano) del modo de hora normal no afecta el ajuste de la hora de pleamar.
  • Página 87 Para invertir la fase lunar visualizada 1. En el modo de datos de mareas/lunares, mantenga presionado E hasta que los dígitos de la hora comiencen a destellar. 2. Presione D dos veces. • Esto hará que el indicador de fase lunar destelle.
  • Página 88 Temporizador de cuenta regresiva El temporizador de cuenta regresiva puede Segundos ajustarse en un rango de 1 a 60 minutos. Cuando el temporizador llega a cero, suena una alarma. El temporizador de cuenta regresiva comienza el conteo a partir de la hora de inicio actualmente ajustada cuando se presiona un botón;...
  • Página 89 Configurando los ajustes del temporizador de cuenta regresiva Los siguientes son los ajustes que debe configurar antes de poner en uso el temporizador de cuenta regresiva. Hora de inicio de la cuenta regresiva y tiempo de reposición Zumbador de progreso (activado/desactivado) •...
  • Página 90 Operaciones del zumbador del temporizador de cuenta regresiva El reloj zumba en varios momentos durante la cuenta regresiva, para que pueda conocer el estado de la cuenta regresiva sin mirar la presentación. A continuación se describen los tipos de operación del zumbador que realiza el reloj durante la cuenta regresiva.
  • Página 91 Zumbador de progreso El zumbador de progreso consta, realmente, de dos zumbadores: un zumbador de tiempo de reposición y un zumbador de período de reposición. • Tenga presente que el zumbador de tiempo de reposición y el zumbador de período de reposición funcionan sólo cuando el zumbador de progreso se encuentra activado.
  • Página 92 Ejemplos del temporizador de cuenta regresiva Hora de inicio de la cuenta regresiva: 10 minutos, tiempo de reposición: 5 minutos; zumbador de progreso: activado. Zumbador Periodo de reposición de final de Tiempo de Zumbador del periodo la cuenta Hora de inicio reposición de reposoción regresiva...
  • Página 93 Para configurar los ajustes del temporizador de cuenta regresiva 1. Mientras la hora de inicio de la cuenta regresiva se encuentre en la presentación, en el modo de temporizador de cuenta regresiva, mantenga presionado E hasta que el ajuste de la hora de inicio de la cuenta regresiva comience a destellar, indicando que se encuentra en la pantalla de ajuste.
  • Página 94 3. Cuando el ajuste que desea modificar esté destellando, utilice A y C para cambiarlo, de la forma descrita a continuación. Ajuste Pantalla Operaciones de botones Utilice A (+) y C (–) para cambiar el ajuste. Hora de •Puede especificar una hora de inicio en el rango de inicio 1 a 60 minutos, en incrementos de 1 minuto.
  • Página 95 Para activar y desactivar el zumbador de progreso Presionando B mientras el tiempo de inicio de la cuenta regresiva se encuentra sobre la presentación, o mientras la operación del temporizador de cuenta regresiva se encuentra en progreso en el modo de temporizador de cuenta regresiva, se alterna entre la activación (se visualiza desactivación (se visualiza ) de la operación del zumbador de progreso.
  • Página 96 Para hacer esto: Haga lo siguiente: Presione A. Detener la operación de cuenta regresiva Presione A de nuevo. Reanudar una operación de cuenta regresiva detenida Mostrar la hora de inicio de la cuenta regresiva Mientras la cuenta regresiva está detenida, presione C. Presione C.
  • Página 97 Cronógrafo El cronógrafo le permite medir el tiempo Horas transcurrido, tiempos fraccionados y dos llegadas a 1/100 de seg. meta. • La gama de presentación del cronógrafo es de 23 horas, 59 minutos y 59,99 segundos. • El cronógrafo continúa funcionando, reiniciándose desde cero luego de que alcanza su límite, hasta que lo pare.
  • Página 98 Para medir tiempos con el cronógrafo Tiempo transcurrido Inicio Parada Reinicio Parada Borrado Tiempo fraccionado Inicio Fracción Liberación de Parada Borrado fracción (Se visualiza SPL) Dos llegadas a meta Inicio Fracción Parada Liberación de Borrado Primero en llegar. Segundo en fracción Visualización de llegar.
  • Página 99 Hora mundial La hora mundial visualiza la hora actual en 33 Hora actual en la zona del ciudades (29 zonas horarias) alrededor del código de ciudad seleccionado mundo. Código de ciudad • Si la hora actual mostrada para una ciudad es errónea, compruebe sus ajustes de hora de ciudad local y realice los cambios necesarios (página S-127).
  • Página 100 Para ver la hora en otra ciudad En el modo de hora mundial, utilice A (este) y C (oeste) para desplazarse a través de los códigos de ciudades (zonas horarias). • Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table”...
  • Página 101 • El indicador DST aparece sobre la presentación siempre que se visualiza un código de ciudad para el cual se encuentra activada la hora de verano. • No puede alternar entre la hora de verano y hora estándar si el código de ciudad visualizado es •...
  • Página 102 Alarmas Se pueden ajustar cinco alarmas diarias Número de alarma independientes. Cuando una alarma se encuentra activada, el tono de alarma suena cuando se llega a la hora de alarma. También puede activar la señal horaria que hará que el reloj emita dos pitidos cada hora, a cada hora exacta.
  • Página 103 Para ajustar una hora de alarma 1. En el modo de alarma, utilice A y C para Indicador de desplazarse través de las pantallas de la activación de alarma alarma, hasta visualizar la alarma cuya hora desea ajustar. Condición de activación/ desactivación 2.
  • Página 104 4. Mientras un ajuste está destellando, utilice A (+) y C (–) para cambiarlo. • Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de 12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como hora de AM (sin indicador) o PM (indicador P). 5.
  • Página 105 Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria 1. En el modo de alarma, utilice A y C para seleccionar una alarma o la señal horaria. 2. Cuando la alarma o la señal horaria que desea se encuentra seleccionada, presione B para activarla ( ) y desactivarla ( Indica que la alarma está...
  • Página 106 Iluminación La presentación del reloj se ilumina mediante un Indicador de activación panel EL (electroluminiscente) para una fácil del interruptor de luz lectura en la oscuridad. El interruptor de luz automático automático del reloj, activa automáticamente la iluminación cuando inclina el reloj hacia su cara. •...
  • Página 107 Para activar la iluminación manualmente En cualquier modo, presione L para iluminar la presentación alrededor de un segundo. • La operación anterior activa la iluminación independientemente del ajuste actual del interruptor de luz automático. • La iluminación se inhabilita durante la recepción de la señal de calibración de hora, mientras se configuran los ajustes del modo de medición del sensor, y durante la calibración del sensor de rumbo.
  • Página 108 • El interruptor de luz automático se encuentra siempre inhabilitado, sin consideración del ajuste de activación/desactivación, cuando existe alguna de las condiciones siguientes. Mientras una alarma está sonando. Durante la medición de un sensor. Mientras una operación de calibración de sensor de rumbo se está realizando en el modo de brújula digital.
  • Página 109 ¡Advertencia! • Asegúrese de estar siempre en un lugar seguro al realizar una lectura sobre la presentación del reloj, usando el interruptor de luz automático. Tenga especial precaución cuando corre o está realizando cualquier otra actividad que pueda resultar en un accidente o lesión.
  • Página 110 Para activar y desactivar el interruptor de luz automático En el modo de hora normal, mantenga presionado L durante alrededor de tres segundos, para alternar entre la activación (se visualiza A.EL) y desactivación (no se visualiza A.EL) del interruptor de luz automático. •...
  • Página 111 Preguntas y respuestas Pregunta: ¿Qué es lo que ocasiona las lecturas incorrectas de las direcciones? Respuesta: • Una calibración bidireccional incorrecta. Realice una calibración bidireccional (página S-46). • Cerca de una fuente de magnetismo fuerte, tales como un aparato electrodoméstico, un puente grande de acero, una viga de acero, cables colgantes, etc., o un intento de realizar una medición de dirección en un tren, bote, etc.
  • Página 112 Pregunta: ¿Por qué estoy teniendo problemas al tomar lecturas en interiores? Respuesta: Un televisor, una computadora personal, altavoces u algún otro objeto está interfiriendo con las lecturas de magnetismo terrestre. Aléjese de los objetos que causan la interferencia o tome las lecturas de dirección al aire libre. La toma de lecturas de dirección en interiores son particularmente difíciles dentro de estructuras de ferrocemento.
  • Página 113 Pregunta: ¿Cómo funciona el altímetro? Respuesta: En general, la temperatura y presión de aire disminuyen a medida que aumenta la altitud. Este reloj basa sus mediciones de altitud en los valores de Atmósfera Estándar Internacional (ISA) estipulado por la Organización de Aviación Civil (ICAO). Estos valores definen la relación entre la altitud, presión de aire y temperatura.
  • Página 114 • Tenga en cuenta de que las condiciones siguientes evitarán obtener lecturas de altitud: Cuando la presión del aire cambia debido a cambios en el clima. Cambios de temperatura extremos. Cuando el reloj propiamente dicho es sujeto a un fuerte impacto. S-112...
  • Página 115 Existen dos métodos estándar de expresión de altitud: Altitud absoluta y altitud relativa. La altitud absoluta expresa una altitud absoluta sobre el nivel del mar. La altitud relativa expresa la diferencia entre la altura de dos lugares diferentes. Terraza en una altura de Altura de edificio de 230 m sobre el nivel del 130 m (Altitud relativa)
  • Página 116 Precauciones relacionadas con la medición simultánea de altitud y temperatura Aunque puede realizar mediciones de altitud y temperatura al mismo tiempo, deberá recordar que cada una de estas mediciones requieren diferentes condiciones para obtener los mejores resultados. Con la medición de temperatura lo mejor es quitarse el reloj de su muñeca para eliminar los efectos del calor del cuerpo.
  • Página 117 Fuente de alimentación Este reloj se equipa con una celda solar y una pila recargable especial (pila secundaria) que es cargada por la energía eléctrica producida por la celda solar. La ilustración siguiente muestra cómo ubicar el reloj para la carga. Ejemplo: Oriente el reloj de modo que su Celda solar esfera se encuentre apuntando a...
  • Página 118 CASIO para el reemplazo. • No trate de retirar o reemplazar la pila especial del reloj por su propia cuenta. El uso de un tipo erróneo de pila puede dañar el reloj.
  • Página 119 • Cuando guarde el reloj por un largo período de tiempo, active la función de ahorro de energía del reloj (página S-147), y manténgalo en un lugar expuesto normalmente a la luz brilliante. Esto ayuda a que la pila recargable no se agote. Indicadores de energía de pila El indicador de energía de pila sobre la presentación, le muestra la condición actual de la energía de la pila recargable.
  • Página 120 Nivel Indicador de Condición de función energía de pila Todas las funciones habilitadas. Todas las funciones habilitadas. Las operaciones de recepción automática y manual, Indicador de iluminación, zumbador y energía de pila sensor se encuentran inhabilitadas. (Alerta de prontitud de carga) Excepto para la hora normal y el indicador C (carga), todos los indicadores de...
  • Página 121 • El indicador destellando en el nivel 3, le indica que la energía de pila está muy baja y que se requiere tan pronto como sea posible, la exposición del reloj a la luz brilliante para la recarga. • En el nivel 5, todas las funciones están inhabilitadas y los ajustes retornan a sus ajustes iniciales fijados por omisión.
  • Página 122 • Realizando múltiples operaciones del sensor, iluminación o zumbador durante un corto período puede ocasionar que destellen todos los indicadores de pila (L, M, H) sobre la presentación. Las operaciones de iluminación, alarma, alarma con temporizador de cuenta regresiva, señal horaria y sensor quedarán inhabilitadas hasta que la energía de pila se recupere.
  • Página 123 Precauciones de carga Ciertas condiciones de carga pueden ocasionar que el reloj se caliente mucho. Siempre que cargue la pila recargable, evite dejar el reloj en los lugares que se describen a continuación. También tenga en cuenta que permitiendo que el reloj se caliente mucho puede ocasionar que su pantalla de cristal líquido se oscurezca.
  • Página 124 Guía de carga Después de una carga completa, la hora normal permanece habilitada hasta unos cinco meses. • La tabla siguiente muestra la cantidad de tiempo que el reloj necesita ser expuesto a la luz todos los días, para generar la energía suficiente para las operaciones diarias normales.
  • Página 125 Tiempos de recuperación La tabla siguiente muestra la cantidad de exposición requerida para hacer que la pila pase de un nivel al siguiente. Tiempo de exposición aproximado Nivel de exposición (brillo) Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Luz solar exterior 1 hora 12 horas...
  • Página 126 • Los valores de tiempo de exposición anteriores son para usarlos solamente como valores de referencia. Los tiempos de exposición reales requeridos dependen de las condiciones de iluminación. S-124...
  • Página 127 Hora normal Utilice el modo de hora normal para ajustar y ver la hora y fecha actuales. • En el modo de hora normal, un indicador se desplazará sobre el aro que rodea a la presentación conforme avanzan los segundos. •...
  • Página 128 Pantalla del día de la semana Pantalla del gráfico de presión barométrica Día de la semana Gráfico de Indicador PM presión barométrica Presione E. Hora: Hora: Minutos Segundos Minutos Segundos Mes – día Mes – día S-126...
  • Página 129 ¡Lea esto antes de ajustar la hora y fecha! Este reloj está preajustado con un número de códigos de ciudades, cada uno de los cuales representa la zona horaria en donde se ubica cada ciudad. Cuando ajusta la hora, es importante que primero seleccione el código de ciudad correcto para su ciudad local (la ciudad en donde normalmente utiliza el reloj).
  • Página 130 • Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table” (Tabla de códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. 3. Presione D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuación para seleccionar los otros ajustes.
  • Página 131 Pantalla Para hacer esto: Haga esto: Utilice A (este) y C Cambiar el código de ciudad. (oeste). Presione A. Realizar un ciclo entre DST automático ( ), hora de verano ) y la hora estándar ( Presione A. Alternar entre la hora normal de 12 horas ( ) y 24 horas Presione A .
  • Página 132 5. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. Notas • El ajuste DST automático ( ) se puede seleccionar solamente mientras H K G esté seleccionado como código de ciudad local. Para mayor información, vea “Hora de verano (DST)” más abajo. •...
  • Página 133 Hora de verano (DST) La hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) hace que el reloj se adelante una hora desde la hora estándar. Tenga en cuenta que no todos los países, e incluso áreas locales, utilizan la hora de verano. Las señales de calibración de la hora transmitidas desde Mainflingen (Alemania), Anthorn (Inglaterra), o Fort Collins (Estados Unidos), incluyen tanto datos de hora estándar como datos DST.
  • Página 134 Para cambiar el ajuste de la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) 1. En el modo de hora normal, mantenga Indicador DST presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste.
  • Página 135 Códigos de ciudades del área del transmisor • • • • Todos los demás códigos de ciudades 4. Cuando seleccione el ajuste que desea, presione E para salir de la pantalla de ajuste. • El indicador de DST aparece para indicar que la hora de verano está activada.
  • Página 136 Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca de las operaciones del reloj. También contiene precauciones y notas importantes acerca de las variadas características y funciones de este reloj. Fases lunares y edad lunar La luna realiza un ciclo regular de 29,53 días. Durante cada ciclo, la luna aparece creciendo y decreciendo según los cambios de las posiciones relativas de la tierra, luna y sol.
  • Página 137 Indicador de fase lunar El indicador de fase lunar de este reloj muestra la Indicador de fase lunar fase actual de la Luna, como se muestra a continuación. Se basa en la vista del lado izquierdo de la luna en su tránsito por el meridiano en el hemisferio norte de la Tierra.
  • Página 138 (parte que no puede ver) Fase lunar (parte que puede ver) Indicador de fase lunar Edad lunar 28,7-29,5 1,0-2,7 2,8-4,6 4,7-6,4 6,5-8,3 8,4-10,1 10,2-12,0 12,1-13,8 0,0-0,9 Fase lunar Cuarto Luna nueva creciente (crecimiento) Indicador de fase lunar Edad lunar 13,9-15,7 15,8-17,5 17,6-19,4 19,5-21,2 21,3-23,1 23,2-24,9 25,0-26,8 26,9-28,6 Cuarto Fase lunar Luna...
  • Página 139 Movimientos de mareas Las mareas son los ascensos y descensos periódicos de las aguas de los océanos, mares, bahías y otros conglomerados de agua ocasionados principalmente por las interacciones gravitacionales entre la tierra, luna y sol. Las mareas se elevan y descienden cada unas seis horas. El gráfico de mareas de este reloj indica el movimiento de mareas basado en el tránsito de la luna sobre el meridiano e intervalo lunitidal.
  • Página 140 Gráfico de mareas El gráfico de mareas representa gráficamente las condiciones de marea actuales mediante uno de los tres patrones que representan la marea viva, marea intermedia y marea muerta, como se muestra a continuación. Nombre de la marea Gráfico Descripción Marea viva Gran diferencia entre pleamar...
  • Página 141 • El gráfico de mareas destella, como se muestra a continuación, para indicar el rango de mareas. Pleamar Bajamar Pleamar • Los segmentos a ambos extremos del gráfico de mareas destellan durante la pleamar. S-139...
  • Página 142 Intervalo lunitidal Teóricamente, la pleamar (marea alta) se encuentra en el tránsito de la luna sobre el meridiano y la bajamar (marea baja) es aproximadamente seis horas más tarde. La pleamar real ocurre algo más tarde, debido a los factores tales como viscosidad, fricción y la topografía debajo del agua.
  • Página 143 • Si deja, en la presentación, una pantalla con dígitos destellando durante dos o tres minutos sin realizar ninguna operación, el reloj sale automáticamente de la pantalla de ajuste. Pantallas iniciales Cuando ingresa en los modos de hora mundial, o de alarma, aparecen primero los datos que estaba viendo la última vez que salió...
  • Página 144 Siempre que exista una falla de funcionamiento del sensor, asegúrese de llevar el reloj a un concesionario original o distribuidor CASIO autorizado tan pronto como sea posible. S-142...
  • Página 145 Tono de operación de los botones El tono de operación de los botones suena cada Indicador de silenciamiento vez que presione cualquier botón del reloj. El tono de operación de los botones se puede activar o desactivar, según se desee. •...
  • Página 146 Para activar y desactivar el tono de operación de los botones En cualquier modo (excepto cuando hay una pantalla de ajuste en la presentación), mantenga presionado D para cambiar entre activar (no se visualiza ) y desactivar (se visualiza ) el tono de operación de los botones.
  • Página 147 Ahorro de energía Cuando se activa la alimentación, la función de ahorro de energía entra automáticamente en un estado inactivo, cada vez que se deje el reloj en un lugar oscuro durante un cierto tiempo. La tabla siguiente muestra la manera en que son afectadas las funciones del reloj por la función de ahorro de energía.
  • Página 148 • Usando el reloj dentro de la manga de la ropa puede ocasionar que el reloj ingrese en el estado inactivo. • El reloj no ingresa al estado inactivo mientras la hora digital está entre las 6:00 AM y 9:59 PM. Si el reloj ya se encuentra en el estado inactivo cuando la hora digital llega a las 6:00 AM, sin embargo, permanecerá...
  • Página 149 Para activar y desactivar el ahorro de energía 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione nueve veces D hasta que aparezca la pantalla de activación/desactivación de ahorro de energía.
  • Página 150 Precauciones sobre la hora normal atómica controlada por radio • Una fuerte carga electrostática puede resultar en un ajuste de hora erróneo. • La señal de la calibración de hora es rebotada fuera de la ionosfera. Debido a ésto, tales factores como cambios en la reflectividad de la ionosfera, así...
  • Página 151 • Este reloj puede recibir señales que diferencian los años bisiestos de aquéllos años que no lo son. • Aunque este reloj está diseñado para recibir datos de la hora (hora, minutos y segundos) y datos de la fecha (año, mes y día), ciertas condiciones de la señal pueden limitar la recepción solamente a los datos de la hora.
  • Página 152 Transmisores La señal de calibración de la hora recibida por este reloj depende del código de ciudad local seleccionado actualmente (página S-14). • Cuando se selecciona una zona horaria de EE.UU., el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Estados Unidos (Fort Collins). •...
  • Página 153 Hora normal • La reposición de los segundos a , mientras el conteo actual de segundos se encuentra en el rango de 30 a 59 ocasiona que los minutos sean aumentados en 1. En el rango de 00 a 29, los segundos se reposicionan a sin cambiar los minutos.
  • Página 154 • La desviación de UTC es un valor que indica la diferencia horaria entre un punto de referencia en Greenwich, Inglaterra, y la zona horaria en donde está ubicada una ciudad. • La sigla “UTC” corresponde a “Coordinated Universal Time” (Tiempo Universal Coordinado), que es la norma científica internacional de medición de tiempos.
  • Página 155 Precauciones con el interruptor de luz automático • El interruptor de luz automático es desactivado automáticamente siempre que la energía de pila se encuentra en el nivel 4 (página S-118). • El uso del reloj sobre el lado interno de su muñeca, y el movimiento o vibración de su brazo pueden ocasionar que se active con frecuencia el interruptor de luz automático, e iluminar la presentación.
  • Página 156 • La iluminación se apagará en aproximadamente un segundo, aunque mantenga el reloj dirigido hacia su cara. • La electricidad estática o fuerza magnética pueden interferir con la operación apropiada del interruptor de luz automático. Si la iluminación no se activa, trate de mover el reloj de nuevo a la posición inicial (paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo hacia su cara.
  • Página 157 Precauciones con el barómetro y termómetro • El sensor de presión incorporado en este reloj mide los cambios en la presión del aire, los cuales usted puede entonces aplicar a sus propias predicciones del clima. No es para ser usado como un instrumento de precisión en aplicaciones de información o predicción de clima oficiales.
  • Página 158 Calibración de los sensores de presión y temperatura Los sensores de presión y temperatura incorporados en el reloj son calibrados en la fábrica y normalmente no requieren un ajuste adicional. Si observa errores serios en las lecturas de presión de temperatura producidos por el reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores.
  • Página 159 Para calibrar los sensores de presión y temperatura 1. Presione B para ingresar el modo barómetro/ termómetro (página S-11). 2. En el modo de barómetro/termómetro, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que OFF o el valor de la temperatura de referencia comience a parpadear.
  • Página 160 3. Utilice A (+) y C (–) para ajustar el valor de calibración en las unidades que se muestran a continuación. Temperatura 0,1°C Presión barométrica 1 hPa • Se muestra “OFF” cuando el valor de temperatura de referencia y el valor de presión barométrica son iguales a cero (0).
  • Página 161 Especificaciones Precisión a temperatura normal: ±20 segundos por mes (sin ninguna señal de calibración) Hora normal: Hora, minutos, segundos, PM (P), mes, día, día de la semana. Formato horario: 12 y 24 horas. Sistema calendario: Calendario automático totalmente preprogramado desde el año 2000 al 2099. Otros: 2 formatos de visualización (día de la semana, gráfico de presión barométrica);...
  • Página 162 Termómetro: Rango de medición y presentación: –10,0 a 60,0°C Unidad de presentación: 0,1°C Tiempo de medición: Cada cinco segundos en el modo de barómetro/termómetro. Otros: Calibración; medición manual (operación de botón). Altímetro: Rango de medición: –700 a 10.000 metros sin altitud de referencia Rango de presentación: –10.000 a 10.000 m Los valores negativos pueden ser ocasionados por las lecturas producidas basadas en una altitud de referencia o debido a las condiciones atmosféricas .
  • Página 163 Precisión de sensor de presión: Condiciones Altímetro Barómetro (Altitud) ± (diferencia de altitud × 3% ± (diferencia de presión × 3% Temperatura 0 a 6.000 m fija + 30 m) m + 3 hPa) hPa ± (diferencia de altitud × 3% 6.000 a 10.000 m + 45 m) m Efecto de...
  • Página 164 Cronógrafo: Unidad de medición: 1/100 seg. Capacidad de medición: 23:59' 59,99" Modos de medición: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado, dos llegadas a meta. Alarmas: 5 alarmas diarias; señal horaria. Hora mundial: 33 ciudades (29 zonas horarias). Otros: Hora de verano/Hora estándar. Iluminación: Luz de fondo EL (panel electroluminiscente);...
  • Página 165 Precauciones de funcionamiento Resistencia al agua • Lo siguiente corresponde a los relojes con las marcas WATER RESIST o WATER RESISTANT (resistente al agua) estampadas en la cubierta posterior. Resistencia al agua mejorada en Resistencia condiciones de uso diario al agua en condiciones de uso diario atmósferas...
  • Página 166 Centro de servicio autorizado CASIO para que la inspeccione, repare o reemplace. Tenga presente que se le cobrará cualquier reparación o reemplazo de la correa.
  • Página 167 Temperatura • Nunca deje el reloj sobre el tablero de un automóvil, cerca de un calefactor o en cualquier otro lugar donde quede expuesto a temperaturas muy altas. Tampoco deje el reloj donde quede expuesto a temperaturas muy bajas. Las temperaturas extremas pueden provocar que el reloj atrase o se adelante, se detenga o presente alguna otra falla.
  • Página 168 Carga electrostática • La exposición a una carga electrostática muy potente puede provocar que el reloj muestre la hora incorrecta. Dicho tipo de carga también puede dañar los componentes electrónicos. • La carga electrostática puede provocar que la pantalla quede en blanco momentáneamente o presente un efecto de arco iris.
  • Página 169 • Las piezas de resina semitransparentes pueden decolorarse debido al sudor y a la suciedad, y también si se las expone a altas temperaturas por lapsos prolongados. • Póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado CASIO para que reemplace los componentes de resina. Tenga presente que se le cobrarán los costos de los reemplazos.
  • Página 170 • Todos los datos de la memoria del reloj pueden perderse si se agota la pila, se la reemplaza o se realizan reparaciones en el reloj. Tenga presente que CASIO COMPUTER CO., LTD no será de ninguna forma responsable por daños o pérdidas que sean el resultado de la pérdida de datos debida al mal funcionamiento o reparación del reloj, reemplazo de la pila, etc.
  • Página 171 • Si la correa de su reloj se agrietara o desgastara mucho, reemplácela por una nueva. Siempre haga que el vendedor original o un Centro de servicio autorizado CASIO reemplacen la correa. Tenga presente que se le cobrará el reemplazo de la correa, aunque el reloj esté aún dentro del período de garantía.
  • Página 172 Sin embargo, la carga y descarga de la pila a través de los años acarrea naturalmente una pérdida de la capacidad de mantener la carga y acorta su vida útil. Si ocurriera esto, póngase en contacto con su vendedor original o el Centro de servicio autorizado CASIO. S-170...
  • Página 173 City Code Table...
  • Página 174 City Code Table City Other major cities in same time zone City Code Offset Pago Pago –11.0 Honolulu –10.0 Papeete Anchorage –09.0 Nome San Francisco, Las Vegas, Seattle/Tacoma, Dawson City, Los Angeles –08.0 Tijuana Denver –07.0 El Paso, Edmonton, Culiacan Houston, Dallas/Fort Worth, New Orleans, Winnipeg, Chicago –06.0...
  • Página 175 City Other major cities in same time zone City Code Offset Athens Cairo +02.0 Helsinki, Istanbul, Beirut, Damascus,Cape Town Jerusalem Jeddah +03.0 Kuwait, Riyadh, Aden, Addis Ababa, Nairobi, Moscow Tehran +03.5 Shiraz Dubai +04.0 Abu Dhabi, Muscat Kabul +04.5 Karachi +05.0 Male Delhi...
  • Página 176 • UTC offsets and the use of summer time are subject to change in the country where they are used. * In December 2007, the UTC offset for Caracas, Venezuela (CCS) was changed from –4.0 to –4.5. However, this watch still uses the old UTC offset of –4.0 when the Caracas (CCS) city code is selected.