Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PMC103004
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who
are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les
personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris
soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi
ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que
utilizarán este equipo lean y entiendan
completamente estas instrucciones y cualquier
instrucción adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
Record the serial numbers as indicated on your Generator's engine:
Enregistrer le numéro de série figurant sur la moteur du groupe électrogène:
STOP
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
www.powermate.com
Serial No.____________________________
Nº de série ____________________________
Registre de serie como se indica en la motor de su generador:
No. de serie __________________________
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D'ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
ARRÊT
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
Operator Manual
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
ALTO
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
09/09 0067720
loading

Resumen de contenidos para Powermate PROFORCE PMC103004

  • Página 1 CALL US FIRST! APPELEZ–NOUS D’ABORD! CUSTOMER HOTLINE LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN ASSISTANCE TELEPHONIQUE 1-800-445-1805 AL CLIENTE A LA CLIENTELE FOR QUESTIONS OR 1-800-445-1805 1-800-445-1805 SERVICE INFORMATION PARA la INFORMACION de POUR L'INFORMATION DE PREGUNTAS O SERVICIO QUESTIONS OU SERVICE www.powermate.com 09/09 0067720...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules ......3 Spark plug ........11 Spark arresting muffler .
  • Página 3 S S A A F F E E T T Y Y I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N CAUTION indicates a potentially WARNING indicates a DANGER indicates a potentially hazardous situation which, if not potentially hazardous situation...
  • Página 4 d. Do not refuel near open flames, pilot lights, or SPARK ARRESTER sparking electrical equipment such as power tools, welders, and grinders. YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH e. The muffler and air cleaner must be installed A SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product will be and in good condition at all times as they used around flammable materials, such as agricultural crops, function as flame arresters if backfiring occurs.
  • Página 5 To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the OPERATING VOLTAGE residence electrical system is required. Before temporary connection of the generator to the residence electrical system, turn off the main service/disconnect. CAUTION: Operating voltage and frequency If your generator is to be used as a stand-by power source requirement of all electronic equipment should be in case of utility power failure, it should be installed by a checked prior to plugging them into this generator.
  • Página 6 LUBRICATION BEFORE OPERATION DO NOT attempt to start this engine without filling the crank case with the proper amount and type of oil. Your GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) generator has been shipped from the factory without oil in the PROTECTION crankcase.
  • Página 7 GENERATOR FEATURES A. Control Panel E. Voltage Selector NOTE: Total power drawn from all receptacles must not exceed the nameplate ratings. F. Ground Terminal B. 120 V, 20 Ampere Receptacle G. Power Indicator 20 amps of current may be drawn from the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate H.
  • Página 8 GENERATOR FEATURES - DC USAGE S. DC Usage This Generator is equipped with a cigarette lighter style 12V DC receptacle. The maximum draw for this DC outlet is 8.3 Amps. The 12V DC receptacle is not intended for use to charge automotive batteries.
  • Página 9 PORTABILITY KIT INSTALLATION PORTABILITY KIT PART NUMBER: PA0650195 TOOLS REQUIRED: 8mm, 10mm, and 12mm sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall). WHEEL INSTALLATION 1. Block up the alternator end of generator to install wheel kit. 2. Slide axle (item 85) through the wheel bracket on the carrier. 3.
  • Página 10 STARTING THE UNIT • Provide adequate ventilation for toxic exhaust gases and cooling air flow. Gasoline is very dangerous. • Do not start or run the generator in an enclosed Serious injury or death may result from fire caused area, even if door or windows are open. by gasoline contacting hot surfaces.
  • Página 11 PERIODIC MAINTENANCE Daily (Before Initial Every Every ITEM NOTES operation) 20 hours 50 hours 100 hours Check condition. Adjust gap and Spark Plug clean. Replace if necessary. Engine Oil Check oil level. Replace. Air Filter Clean, replace if necessary. Clean fuel filter and fuel tank strainer. Fuel Filter Replace if necessary.
  • Página 12 GENERATOR: Brushes QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE The brushes in the generator should be inspected once BEEN SITTING FOR AWHILE: every year for chips and cracks. Brushes should be replaced If your unit has been sitting around for a long time period when they are worn to 1/4 inch (7mm).
  • Página 13 ENGINE TROUBLESHOOTING ENGINE SPECIFICATIONS Type .......4-stroke, single cylinder, gasoline, OHV Displacement .
  • Página 14 · If a separate operator's manual and engine warranty or at www.powermate.com from the engine manufacturer is included with this product, only that warranty will apply to the engine. to obtain warranty service ·...
  • Página 15 SÉCURITÉ L'AVERTISSEMENT Indique une DANGER signifie une situation La mention ATTENTION sert à situation présentant un danger susceptible de présenter un danger prévenir l'utilisateur d'un danger potentiel et qui, en l'absence potentiel qui risque d'occasionner qui, s'il n'est pas évité, d'intervention, pourrait conduire à...
  • Página 16 DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE d’empêcher les fuites. MONOXYDE DE CARBONE : L'échappement des moteurs contient du 22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre, monoxyde de carbone, un gaz toxique, utilisez les bonnes techniques de levage sinon inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut vous pourriez vous blesser.
  • Página 17 5. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou INSTALLATION supérieure au nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de l'équipement à alimenter. 6. Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au générateur, puis ajoutez les les autres une à une. VÉRIFIER LA TENSION Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils, faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations...
  • Página 18 LUBRIFICATION AVANT DE METTRE EN MARCHE NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL d’huile appropriés. Le groupe électrogène est expédié de l'u- (GFCI) sine avec le carter vide.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE A. Tableau de commande E. Sélecteur de Tension NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas dépasser les limites indiquées de plaque. F. Borne de Mise à Terre B. Prise de 120 V, 20 A G.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE - UTILISATION DE COURANT CONTINU (C.C.) S. Utilisation de courant continu (c.c.) Cet alternateur est muni d'une prise c.c. de 12 volts de type allume-cigarette. Le courant maximal de cette prise c.c. est de 8,3 ampères. La prise c.c. de 12 volts n'est pas destinée à...
  • Página 21 L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE TRANSPORT: PA0650195 OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 8mm, 10mm, et 12mm, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur) INSTALLATION DES ROUES 1. Le bloc en haut fin de alternateur de générateur pour installer la trousse de roue. 2.
  • Página 22 DEMARRAGE DE L'APPAREIL • Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz L’essence est un produit très dangereux. Un incendie d’échappement toxiques et assurer le refroidissement résultant du contact de l'essence avec des surfaces chaudes du moteur. peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. •...
  • Página 23 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Quotidiennement Initiale Chaque Chaque ARTICLE REMARQUES (Avant de mettre 20 heures 50 heures 100 heures en marche) Bougie Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin. d'allumage Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile. Remplacer.
  • Página 24 GROUPE ELECTROGENE: Les Balais 3. Remplacer les bougies d'allumage. Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou 4. Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le autrement abîmés.
  • Página 25 DEPANNAGE DU MOTEUR CARACTERISTIQUES DU MOTEUR Type ......A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV Cylindrée .
  • Página 26 Si le produit est utilisé à des www.powermate.com. fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à Un (1) an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE...
  • Página 27 SEGURIDAD PRECAUCIÓN indica una situación PELIGRO indica una situación ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la potencialmente de riesgo, la cual, si potencialmente peligrosa que, si cual, si no se evita, podría ocasionar no se evita, puede ocasionar no se evita, PROVOCARÁ lesiones severas e incluso la muerte.
  • Página 28 b.Buena ventilación para el enfriamiento. La 23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador circulación de aire y las temperaturas son del motor u otras superficies del generador que importantes para las unidades enfriadas por se hayan calentado durante la operación. aire.
  • Página 29 Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y Si el generador va a usarse como fuente de energía de frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos...
  • Página 30 LUBRICACION ANTES DE LA OPERACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas sin aceite puede arruinar el motor.
  • Página 31 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR A. Panel de control E. Selector de Voltaje NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de F. Terminal del Tierra identificación. G. Indicador de Potencia B. Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar del H.
  • Página 32 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR - USO DE DC S. Uso de DC Este generador está equipado con un receptáculo de DC de 12V tipo encendedor. La extracción máxima para este tomacorriente de DC es de 8.3 amperios. El receptáculo de DC de 12V no está diseñado para utilizarse en la carga de baterías de automóviles.
  • Página 33 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: PA0650195 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 8mm, 10mm, y 12mm, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee arriba el fin de alternador del generador para instalar juego de rueda. 2.
  • Página 34 ARRANQUE DEL UNIDAD • Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace aire refrigerante. contacto con superficies calientes puede ocasionar • No encienda o arranque el generador en un lesiones serias o la muerte.
  • Página 35 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Diariamente Inicial Cada Cada ARTÍCULO NOTAS (Antes de la 20 horas 50 horas 100 horas operacion) Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el Bujía espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. Revise el nivel de aceite. Aceite del motor Cámbielo.
  • Página 36 GENERADOR: Escobillas 3. Cambie la bujía de encendido. Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o 4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se que esté...
  • Página 37 DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo ....... 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV Desplazamiento .
  • Página 38 1-800-445-1805 reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. o en www.powermate.com · Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo para obtener información sobre el...
  • Página 39 EMISSION SYSTEM WARRANTY Chongqing Weima Power Machine Co. LTD. (CWPMC) and the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S.EPA) Emission Control System Warranty Statement (Owner's Direct Warranty Rights and Obligations) Emission control warranty coverage is applicable to engines purchased in California (certified for sale in California only) in 1995 and thereafter, which are used in California, and to certified model year 1997 and later engines which are purchased and used elsewhere in the United States.
  • Página 40 PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PMC103004 Customer Hotline 1-800-445-1805...
  • Página 41 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PMC103004 REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 0067126 Ignition switch Interrupteur Interruptor 0067127 Power indicator Alimenter l'indicateur Enchufe indicador 0049365 Receptacle L14-30R Prise L14-30R Receptáculo L14-30R 0061990 Receptacle DC Prise CC Receptáculo CC 0067128 Hour meter...
  • Página 42 ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR Customer Hotline 1-800-445-1805...
  • Página 43 ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 0067160 Cylinder head assembly Ensemble de tete de cylindre Conjunto de cabezal de cilindro 0067161 Gasket, cylinder head Joint Empaquetadura 0067162 Cover, cylinder head Couvercle...
  • Página 44 Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 © 2009 Pramac America, LLC. All rights reserved. PROFORCE is a trademark of MAT Industries, LLC used under license. © 2009 Pramac America, LLC. Tous droits réservés. PROFORCE est une marque de commerce de MAT Industries, LLC utilisées sous licence.