HOW TO INSTALL BATTERIES
INSTALLATION DES PILES
e
f
COME INSTALLARE LE PILE
COMO COLOCAR AS PILHAS
i
p
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSÉNEK MÓDJA
s
h
КАК СЕ ПОСТАВЯТ БАТЕРИИТЕ
B
1
HOW TO CHARGE
CHARGE
CÓMO CARGAR
AUFLADEN
e
f
E
d
ŁADOWANIE
NABÍJENÍ
NABÍJANIE
TÖLTÉS
P
c
s
h
NAPAJANJE
l
1
DIRECTIONAL CONTROL
COMMANDES DE DIRECTION
e
f
CONTROLLO DIREZIONALE
CONTROLE DIRECIONAL
i
p
OVLÁDANIE SMERU
IRÁNYÍTÁS
CONTROLUL DIRECŢIEI
s
h
R
KRMILJENJE SMERI
l
HOW TO CONNECT THE CONTROLLER
e
VERWENDEN DER FERNSTEUERUNG
DE CONTROLLER VERBINDEN
d
n
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ
r
A TÁVVEZÉRLŐ CSATLAKOZTATÁSA
CONECTAREA TELECOMENZII
h
R
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ КОНТРОЛЕРА
NAVODILA ZA POVEZAVO KRMILNIKA
B
l
1
2
2
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
EINLEGEN DER BATTERIEN
DE BATTERIJEN PLAATSEN
E
d
n
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
WKŁADANIE BATERII
r
P
c
INSTALAREA BATERIILOR
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
如何安装电池
KAKO UMETNUTI BATERIJE
R
g
C
NAMESTITEV BATERIJ
PİLLERİ TAKMA
l
t
z
2
OPLADEN
COME RICARICARE
COMO CARREGAR
n
i
p
r
CUM ÎNCĂRCAŢI
ΤΡΟΠΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
UPUTE ZA PUNJENJE
如何充电
R
g
C
B
ŞARJ ETME
t
z
2
3
CONTROL DE DIRECCIÓN
RICHTUNGSSTEUERUNG
STUURKNUPPEL
E
d
n
УПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЕМ
STEROWANIE KIERUNKIEM
OVLÁDÁNÍ SMĚRU
r
P
c
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
KONTROLA SMJERA
НАСОЧВАЩО УПРАВЛЕНИЕ
方向控制
g
C
B
YÖN KONTROLÜ
t
z
CONNEXION DE LA RADIOCOMMANDE
CÓMO CONECTAR EL CONTROL
f
E
COME CONNETTERE IL RADIOCOMANDO
COMO CONECTAR O CONTROLE
i
p
JAK POŁĄCZYĆ KONTROLER
PŘIPOJENÍ OVLADAČE
PRIPOJENIE OVLÁDAČA
P
c
s
ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
POVEZIVANJE UPRAVLJAČA
如何连接遥控器
g
C
KUMANDAYI BAĞLAMA
t
z
3
A
e
VLOŽENÍ BATERIÍ
d
p
3
C
ЗАРЯДКА ИГРУШКИ
КАК ДА ЗАРЕДИТЕ
HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B).
4
2. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment.
3. Replace battery door securely. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or
battery disposal.
HOW TO CHARGE
1. Turn the vehicle off.
2. Plug the small end of the charging cable into the charging port.
3. Plug the charging cable into a 5V DC computer outlet.
4. Pulsing ON/OFF LED indicates battery is charging, solid ON for fully charged.
HOW TO CONNECT THE CONTROLLER
1. Turn on the vehicle and place it on a flat surface.
2. Hold the controller near your vehicle, press the power button and wait until the power light
stops flashing.
3. You are ready to drive. Use the remote control to drive.
CONTROLLER NOT CONNECTING
If your vehicle does not connect to the controller the first time, turn the vehicle off, remove batteries
from the controller, put the batteries back in and repeat the HOW TO CONNECT THE CONTROLLER
instructions.
DRIVING ON WATER
DO NOT USE REMOTE IN WATER.
NOTE: Before driving on water ENSURE THE CHARGING PORT IS FIRMLY COVERED.
There is no additional preparation required to drive on water. Fully submerging the vehicle in
water is not recommended.
INSTALLATION DES PILES
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A), puis faire glisser le couvercle vers le bas (B).
2. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles.
3. Bien refermer le compartiment des piles. Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou
l'élimination des piles.
CHARGE
1. Éteindre le véhicule.
2. Insérer la petite extrémité du câble de charge dans le port de charge.
3. Insérer le câble de charge dans une prise d'ordinateur 5 V CC.
4. La LED clignote lorsque la batterie est en charge et reste allumée lorsque la batterie est
chargée.
CONNEXION DE LA RADIOCOMMANDE
1. Mettre le véhicule en marche et le poser sur une surface plane.
2. Tenir la radiocommande près du véhicule, appuyer sur le bouton d'alimentation et attendre
que le voyant d'alimentation arrête de clignoter.
3. Le véhicule est prêt à être utilisé. Utiliser la radiocommande pour piloter le véhicule.
HOW TO CORRECT WHEEL ALIGNMENT
CORRIGER L'ALIGNEMENT DES ROUES
f
KORRIGIEREN DER RADAUSRICHTUNG
DE WIELUITLIJNING CORRIGEREN
n
COMO CORRIGIR O ALINHAMENTO DAS RODAS
КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ ПОЛОЖЕНИЕ КОЛЕС
r
JAK NAPRAVIT SEŘÍZENÍ KOL
AKO OPRAVIŤ NASTAVENIE POLOHY KOLIES
c
s
CUM SE CORECTEAZĂ ALINIAMENTUL ROŢILOR
ΠΩΣ ΝΑ ∆ΙΟΡΘΩΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
R
g
KAKO PODESITI PORAVNANJE KOTAČA
КАК ДА НАСТРОИТЕ ИЗРАВНЯВАНЕТО НА КОЛЕЛАТА
B
TEKERLEK HİZALAMASINI DÜZELTME
t
z
e
OUT OF RANGE / LOW BATTERY
1. Controller will beep when you are close to driving out of range.
2. Drive vehicle toward you until beeping stops.
3. If beeping continues, this indicates low battery.
4. Return and immediately fully charge the vehicle.
NOTE:
interference may be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on.
If normal operation does not resume, move the product to another location and try again. To ensure
normal performance, change the batteries, as low batteries may not allow full function.
Safety Precautions:
power switch is turned ON. - Remove batteries when not in use. - Parental guidance is
recommended for the play. - Keep your toy in your sight so that you can supervise it all the time.
-New alkaline batteries are recommended to obtain maximum performance. - Users should
keep strict accordance with the instruction manual while operating the product.
Note:
environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
CARE AND MAINTENANCE:
a long period of time. Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away from direct
heat. Do not submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.
SPECIAL NOTE TO ADULTS:
parts. In the event of any damage, the toy must not be used with the charger until the damage has
been repaired. This toy is not intended for children under 3 years old. This toy must only be used
with the recommended charger.
f
ÉCHEC DE LA CONNEXION DE LA RADIOCOMMANDE
En cas d'échec de la connexion entre le véhicule et la radiocommande, éteindre le véhicule, retirer et
remettre les piles de la radiocommande, puis suivre à nouveau les instructions de la section CONNEXION
DE LA RADIOCOMMANDE.
CONDUITE SUR L'EAU
NE PAS UTILISER LA RADIOCOMMANDE DANS L'EAU.
REMARQUE : Avant de conduire le véhicule sur l'eau, S'ASSURER QUE LE PORT DE
CHARGEMENT EST BIEN COUVERT. Aucune autre préparation n'est nécessaire avant de conduire
le véhicule sur l'eau. Il n'est pas recommandé d'immerger entièrement le véhicule dans l'eau.
VÉHICULE HORS DE PORTÉE/BATTERIE FAIBLE
1. La radiocommande émet un bip lorsque le véhicule s'approche d'une zone hors de portée.
2. Conduire le véhicule vers soi jusqu'à ce que le signal sonore s'arrête.
3. Si le bruit continue, cela signifie que la batterie est faible.
4. Faire revenir le véhicule et le charger immédiatement.
REMARQUE :
fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser, l'éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne
fonctionne toujours pas normalement, changer de lieu d'utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent
empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
CÓMO CORREGIR LA ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS
E
COME CORREGGERE L'ALLINEAMENTO DELLE RUOTE
i
JAK SKORYGOWAĆ GEOMETRIĘ KÓŁ
P
A KEREKEK IRÁNYÁNAK KORRIGÁLÁSA
h
POPRAVILO PORAVNAVE KOLES
如何进行车轮校准
l
If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electromagnetic
- Keep hands, hair and loose clothing away from the motor/ wheels when
Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. Under the
Always remove batteries from the toy when it is not being used for
Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other
De fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le
3