Página 1
Manual de Instrucciones 4812326451ES Operación y Maintenimiento Rodillo Compactador Vibratoria CA15AD - Asfalto Motor Kubota V3307-DI-TE3B A partir de la série 10000190xxB007377 – Sujeto a alteraciones sin notificación anterior Impreso en Brasil...
Página 4
Introducción Introdución A máquina El Dynapac CA15 es um rodillo de monocilindro, de la classe de 7 toneladas. Es idela para largas jornadas de trabajo y para aplicaciones únicas en la compactación de asfalto. Finalidad O CA15 es utilizado en la compactación, en obras de construcción de autopistas, aeropuertos, puertos y en áreas...
Página 5
10 y 50 horas de funcionamiento. Otros intervalos de mantenimiento deben ser realizados por personal de servicio acreditado (Dynapac). En el manual del motor del fabricante se pueden hallar instrucciones adicionales para el motor.
Página 6
Seguridad – Instrucciones generales Seguridad – Instrucciones generales (Lea también el manual de seguridad) Lea y entienda este manual antes de dar la partida y operar la máquina. El operador debe estar totalmente familiarizado con el equipamiento antes de colocarlo en operación. Verifique se han seguido la totalidad de las reglas de la sección MANTENIMIENTO.
Página 7
Solamente se podrán realizar cambios si se ha obtenido una autorización por escrito de DYNAPAC. 18. No utilizar el rodillo hasta que el aceite hidráulico haya alcanzado la temperatura de trabajo. La distancia de frenada puede ser mayor cuando el aceite está...
Página 8
Para salir de la cabina en caso de emergencia, bordes. extraiga el martillo de la columna trasera derecha y rompa la luna posterior. Dynapac siempre recomienda usar ROPS (estructura de protección antivuelco) o bien, o una cabina aprobada para ROPS y el cinturón de...
Página 9
Instrucciones especiais Instrucciones especiales Lubrificantes normales e otros aceites y fluidos recomendados Antes de salir de la fábrica, los sistemas y componentes son proveídos con los aceites y los fluidos explícitos en la especificación de lubrificación. Ellos son adecuados para temperaturas ambiente en el intervalo de -15°C hasta +40°C.
Página 10
Instrucciones especiais Limpieza de alta presión No salpique agua directamente en los componentes eléctricos o en los paneles de instrumento. Ponga una bolsa plástica encima en la tapa del reservatorio de combustible y fíjela con una banda de goma. Ella sirve para evitar que el agua en alta presión entre en el orificio de suspiro de la tapa del depósito.
Página 11
Instrucciones especiais Manejo de la batería Al desmontar las baterías, desenchufe siempre primero el cable negativo. Al montar las baterías, enchufe siempre el cable positivo primero. Elimine las baterías usadas de manera a no perjudicar el medioambiente. Las baterías contienen plomo, que es tóxico. Nunca utilice carga rápida para cargar la batería.
Página 12
Especificaciones técnicas – Ruido/Vibraciones/Eléctrica Especificaciones técnicas Ruido/Vibraciones/Eléctrica Vibraciones - Estación del operador (ISO 2631) Los niveles de vibración se han medido de acuerdo con el ciclo operativo descripto en la Directiva 2000/14/EC de la Unión Europea en máquinas equipadas para el mercado europeo con el asiento del operador en la posición de transporte.
Página 13
Especificaciones técnicas – Dimensiones Especificaciones técnicas – Dimensiones Dimensiones – Vista lateral Dimensiones Distancia entre ejes, cilindro y rueda 2200 86,6 Longitud, rodillo con equipamiento de serie 4510 177,6 Altura, con ROPS (D) 2700 106,3 Altura, sim ROPS (D) 1810 71,3 Diâmetro, cilindro (D) 1219...
Página 14
Especificaciones técnicas – Dimensiones Dimensiones – Vista de cima Dimensiones Ancho trasero 1870 73,6 Ancho frontal 1530 60,2 Proyección, lado izquierdo del bastidor 3,74 Proyección, lado derecho del bastidor 3,74 Radio de giro, externo 4580 180,3 Radio de giro, interno 2900 114,2 Ancho, cilindro...
Página 15
Especificaciones técnicas – Capacidad de trabajo Especificaciones técnicas – Pesos y volúmenes Peso Peso operacional, con ROPS (EN500) (D) 6.300 13.889 Peso operacional, con ROPS + Lastro 6.500 14.350 (EN500) (D) Peso operacional, con cabine (D) 6.600 14.550 Capacidad de fluidos D/PD Eje trasero - Diferencial...
Página 16
Especificaciones técnicas – General Especificaciones técnicas – General Motor Fabricante/Modelo V3307-DI-TE3B Motor turbo diesel refrigerado a água con radiador Potencia (SAE J1995) 55,4 Rotación del motor, ralenti Rotación del motor, carga/descarga 1.600 Rotación del motor, trabajo/transporte 2.200 Sistema eléctrico Bateria 170A Alternador Fusíbles...
Página 17
Especificaciones técnicas – General Tornillos del ROPS Dimensiones de los tornillos: M16 (PN 4700500082) Clase de resistencia: Pares de apriete: 190 Nm Los tornillos de la ROPS que serán apretados deberán estar secos. 19-07-2023 4812326451ES...
Página 18
Especificaciones técnicas – General Par de apriete Par de apriete Nm (lbf.ft) para tornillos lubricados o secos, utilizando llave dinamométrica. Rosca métrica normal, galvanizada pulida (fzb): CLASE DE RESISTÊNCIA: 10,9 - 12,9 - M - Rosca 8,8 - Oleada 8,8 – Seca 10,9 - Seca 12,9 - Seca Oleada...
Página 19
Descripción de la máquina Descripción de la máquina Motor Diesel La máquina es equipada con un motor Diesel turbo refrigerado a agua, de cuatro cilindros en línea, cuatro tempos, con inyección directa y un resfriador do aire de admisión. Sistema eléctrico El rodillo tiene las siguientes unidades de control (ECU, Unidad de Control Electrónico) y unidades electrónicas.
Página 20
Nunca realice modificaciones no autorizadas en la cabina estructura FOPS ROPS antes discutir modificaciones con la unidad de producción de Dynapac. Solo Dynapac determina si la modificación puede resultar en la aprobación de acuerdo con las normas FOPS / ROPS. 19-07-2023 4812326451ES...
Página 21
Descripción de la máquina Placa de la máquina – Identificación Número de identificación del produto en el bastidor El número de serie (1) de la máquina está grabado en el lado derecho del bastidor delantero. Fig. Bastidor delantero Placa de datos de la máquina La placa de datos de la máquina (1) está...
Página 22
Descripción de la máquina Placa de identificação del motor La placa de identificación (1) está fija en la parte superior del motor. Ella indica el tipo, el número de serie y las especificaciones del motor. Al solicitar piezas, mencione el número de serie del motor.
Página 23
Descripción de la máquina – Rótulos Descripción de la máquina – Rótulos Localização – Rótulos 1. Punto de elevación Placa de elevación 11. Atención, superfícies calientes Atención, liberación del 2. Punto de fixación 12. Nível de aceite hidráulico freno 3. Atención, zona de apisionado Instrucciones de arranque 13.
Página 24
Descripción de la máquina – Rótulos Rótulos de seguridad 4700903422 Atención – Zona de aplastamiento, articulación central / rodillo. Mantenga distancia segura zona aplastamiento. 4700903423 Atención – Piezas rotativas del motor. Mantenga las manos a una distancia segura de la zona de peligro. 4700903424 Atención –...
Página 25
Descripción de la máquina – Rótulos Pegatinas de información Líquido de refrigeration Combustible diesel Punto de elevación Compartimento para Placa de elevación manuales Interruptor maestro Presión de los Aceite hidráulico neumaticos Ponto de fixación Nível de aceite hidráulico Instrucciones de arranque Agua 19-07-2023 4812326451ES...
Página 26
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Localización – Instrumentos e comandos Fig. Instrumentos y panel de control Selector de velocidad Freno de estacionamiento Luz del Separador de água Luces de trabajo Luz de advertência giratória Selector de velocidade Bocina Aspersor Manual/Automático (rodillo)
Página 27
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Localización - Painel de instrumentos y controles Fig. Posición del operador Llave de arranque Bajo nível de combustible Parada de emergência Presión del aceite, motor Interruptor da Vibración Freno de estacionamento Compartimento de manuales Nível de combustíble Palanca adelante/reverso Temperatura da água, motor...
Página 28
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Nº Designacion Símbolo Función Posições 1-2: Posição de desactivado, es possible Llave de arranque retirar la llave. Posición 3a: Todos los instrumentos y controles eléctricos reciben alimentación. La máquina está equipada con calentamiento automático, que ocurre en esta posición.
Página 29
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Nº Designación Símbolo Función 12. Bocina, interruptor Al pressionado, suena la bocina. Seletor de amplitude, Al pulsar la posición superior la amplitud es Baja. Alta/Baixa Al pulsar la posición inferior la amplitud es Alta. 14.
Página 30
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Lámpara amarilla de control. Si la lámpara está encendida, significa que hay agua el depósito. 24. Separador de água Detener el rodillo y vaciar el filtro de combustible. (ver el capítulo “Procedimientos de mantenimiento 50h”) Presione la posición superior (liebre) para la velocidad Alta...
Página 31
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Ubicaciones – Panel de Control Cabina/Aire condicionado Nº Nombre Símbolo Función Interruptor del limpiador del Presione para activar el limpiador del parabrisas para-brisas delantero delantero. Interruptor del lavador de Presione la parte superior para encender los los vidrios delanteros y rociadores del parabrisas delantero.
Página 32
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles A/C – Operación del sistema Accionar el Aire Condicionado Para accionar el ACC, posicione el comando de ventinlación en una de las tres posiciones En este sistema es possible obtener tres niveles de ventilación, donde: •...
Página 33
Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Dirección del Flujo de Aire Apuntar el flujo de las salidas del aire, gire em cualquier dirección y efetue ayustes en la apertura de tus aletas. Fig. Salidas del aire Accionamento de los LEDs Los LEDs llamará...
Página 34
Sistema Eléctrico Sistema Eléctrico Fusíbles La figura muestra la posición de los fusíbles. La siguiente tabla muestra el amperaje y la función del fusible. Todos son del tipo pin plano. Fig. Caja de fusíbles Fuse Function Current (A) Emergency stop, ECU, Backup alarm, Neutral position, Seat switch, Vibration Horn, Instrument panel Hazard beacon, Strike off blade Working lights...
Página 35
Sistema Eléctrico Relés de la máquina Cubierta del Motor 1. K1 Partida 2. K5 Pré aquecimento Fig. Relés en la cubierta del motor Unidad de control La unidad de control (ECU) (1) se encuentra detrás de la tapa frontal debajo del asiento del operador. Esta unidad es responsable de operar el sistema eléctrico de dirección, vibración, arranque / parada, etc.
Página 36
Operación - Arranque Operación Antes del arranque Interruptor principal – Accionamento Realice siempre mantenimiento diario. instrucciones de mantenimiento. O interruptor principal da bateria encontra-se en la plataforma del operador (lado derecho). Abra la tapa y Fig. Interruptor principal inserte la llave em la posición de manejo. Todo el circuito Llave de la máquina está...
Página 37
Operación - Arranque Antes del arranque Compruebe que el botón de parada de emergencia (1) esté activado. Cuando la máquina está en punto muerto o cuando no hay carga en el asiento del operador, se activará la función de freno automático. Tire el botón de emergencia (2) para fuera.
Página 38
Operación - Arranque Posição del operador Caso tenga ROPS (Estructura Protectora Antivuelco) o cabina montada en el cilindro, siempre utilice el cinto de seguridad (1) existente, juntamente con el casco de protección. Reemplace el cinturón de seguridad (1) caso tenga sometido a grande esfuerzo o si el mismo esté...
Página 39
Operación - Arranque Operación - Arranque Arranque del motor Diesel Verificar si el botón de parada de emergencia (3) está accionado. Verifique si la llave del freno de estacionamento (23) está acionado. Ponga la palanca adelante-reverso (6) en neutro. El motor solo arranca cuando la palanca esta en Neutro.
Página 40
Operación - Conducción Operación – Conducción Manejo del rodillo La máquina no debe ser conducida desde el suelo en ninguna circunstancia. El conductor debe conducir siempre sentado en el asiento. Colocar el control de velocidad (2) en la posición de trabajo: Alta o ECO.
Página 41
Operación - Conducción Interbloqueo / Parada de emergencia / Freno de estacionamento - Comprobación El interbloqueo, la parada de emergencia y el freno de estacionamiento deben comprobarse diariamente antes de poner la máquina en funcionamiento. La comprobación del funcionamiento del interbloqueo y de la parada de emergencia requiere un rearranque.
Página 42
Operación - Vibración Operación – Vibración Interruptor de la vibración La activación/desactivación de la vibración se selecciona en el interruptor (13) Fig. Panel de control: 13. Seletor de vibración. Vibración – Activación No activar nunca la vibración cuando la apisonadora está estacionaria. Esto puede dañar tanto la superficie como la máquina La activación y desactivación de la vibración se efectúa con el interruptor (4), situado en la parte...
Página 43
Operación - Frenado Operación – Frenado Frenado Frenado normal Pulse el interruptor (4) para apagar la vibración Colocar la palanca adelante/reverso (6) en punto muerto con el fin de detener la máquina Colocar el selector de rotación (2) en la posición de ralentí, bajo Ponga el interruptor del freno de estacionamiento (17) en la posición activo...
Página 44
Operación - Frenado Frenado de emergência El freno se activa normalmente com la palanca adelante/reverso. La transmisión hidrostática frena el rodillo cuando la palanca se coloca en punto muerto También existe un freno en el motor del rodillo y en el eje trasero que actúa como freno de emergencia durante la operación Para un frenado de emergencia, pulse la parada...
Página 45
Operación - Frenado Estacionamiento de los roddilos Interruptor maestro Antes de abandonar la apisonadora hasta el día siguiente, ponga el interruptor maestro (1) en la posición de desconectado y retire la manilla. Esto impedirá que se descargue la batería y también dificultará...
Página 46
Estacionamiento a larga duración Estacionamiento a larga duración Para periodo estacionamento prolongado (más de un mes), lleve a cabo las siguientes instrucciones. Estas medidas son aplicables cuando se aparca la máquina durante un periodo superior a 6 meses. Lave la máquina y repase el acabo de pintura para evitar que se oxide.
Página 47
Estacionamiento a larga duración Cilindro de direção, dobradiças, etc. Lubrique los rodamientos de la articulación com grasa. Lubrique el pistón del cilindro de la dirección con grasa conservante. Lubrique también las bisagras de las puertas del compartimiento del motor y de la cabina. Lubrique las dos extremidades de la palanca adelante-reverso (piezas cromadas).
Página 48
Miscelánea Miscelánea Elevación Bloqueo de la articulación La articulación deberá estar bloqueada para evitar un giro imprevisto antes de elevar la apisonadora Girar el volante a la posición de avance en línea recta. Activar el freno de estacionamiento (17). Tire del pasador de bloqueo (2) instalado con un Fig.
Página 49
Miscelánea Desbloqueo de la articulación Vuelva a poner el brazo de bloqueo (3) en la posición inicial y regalo (4) con el pin (3). Insira el pin de seguridad com el cable (2) parte inferior para fijar el pin (3). El bloqueo de la articulación (4) se encuentra en el bastidor del tractor.
Página 50
Miscelánea Liberación del freno Desatornille los pernos de liberación del freno (1) y retire las arandelas de tope (3). Los tornillos no deben quitarse por completo, solo aflojarse lo suficiente para quitar las arandelas. Liberación de freno 1. Cubierta de congelación 2.
Página 51
Miscelánea Bomba de desacoplamiento del freno La bomba de liberación de los frenos se encuentra em el lado derecho del compartimento del motor. Fig. Compartimiento del motor, lado derecho 1. Bomba de desacoplamiento del freno. Remolcado por distancias cortas com el motor apagado Inserte cuñas en el cilindro para evitar que el rodillo se mueva mientras se liberan los...
Página 52
Miscelánea Remolcado del Rodillo Para remolcado/la recuperación, apisonadora deberá ser frenada por el vehículo de remolcado. Deberá emplearse una barra de remolcado ya que la apisonadora no tiene frenos. El rodillo debe remolcarse lentamente máx 3 km/h (2 mph), y remolcarse únicamente en distancias cortas, máx.
Página 53
Instrucciones de utilización - Resumen Instrucciones de utilización – Resumem 1. Respete las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD especificadas en el Manual de seguridad; 2. Asegúrese de respetar todas las instrucciones de la sección de MANTENIMIENTO; 3. Colocar el desconectador de la batería en la posición ON y asegurarse de que el bloqueo de la junta articulada está...
Página 54
Mantenimiento preventivo Mantenimiento preventivo Para que la máquina funcione correctamente manteniendo los costes más bajos posibles, es necesario realizar un mantenimiento completo de la máquina. sección Mantemiento incluye mantenimiento periódico a realizan en la máquina. Los intervalos recomendados de mantenimiento se han definido asumiento que la máquina se utiliza en un entorno normal de trabajo y en condiciones de trabajo normales.
Página 55
Mezclado em partes REFRIGERANTE eficaz hasta -37 ° C. iguales com agua (50/50) Para operar en zonas a temperaturas ambiente extremadamente altas o bajas, deben usarse otros combustibles y lubricantes. Vea el capítulo "Instrucciones especiales" o consulte a Dynapac. 19-07-2023 4812326451ES...
Página 56
Mantenimiento – Lubricantes y símbolos Símbolos de maintenimiento Motor, nivel de aceite Presión de los neumáticos Motor, filtro de aceite Filtro de aire Depósito hidráulico, nivel Batería Fluido hidráulico, filtro Reciclado Transmisión, nivel de Filtro de combustible aceite Rodillo, nivel de aceite Refrigerante, nível Aceite para la lubricación Aspersor...
Página 57
Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento – Programa de mantenimiento Fig. Pontos de revisão e inspeção Suspensión del motor diesel 1. Grade del refrigerador 14. Rascadores (x4) Nivel de aceite, motor Aceite del cilindro, tapón del 28. Motor Diesel, abastecimento Diesel nivel Amortiguadores y tornillos...
Página 58
Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento y lubricação programadas El mantenimiento periódico debe efectuarse al cabo del número de horas especificado. Utilice periodos diarios, semanales, etc. cuando no se pueda utilizar el número de horas, etc. Siempre remueva toda la suciedad externa antes de abastecer o al controlar el nivel de aceite y combustible, y también al lubricar con grasa o aceite...
Página 59
Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento Programada Consulte el horómetro de la máquina para saber qué tipo de mantenimiento necesita. 19-07-2023 4812326451ES...
Página 60
Mantenimiento 10h Mantenimiento, 10h Cada 10 horas de operación (Diário) Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague motor aplique freno estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario. Rascadores – Comprobación, ajuste Compruebe que los raspadores estén intactos.
Página 61
Mantenimiento 10h Rodillo Liso En caso necesario, ajuste la distancia al rodillo de la siguiente manera: Afloje los tornillos (2) de la junta del rascador. A continuación, ajuste la hoja del rascador (1) mm del rodillo. Apriete los tornillos (2). Fig.
Página 62
Mantenimiento 10h Comprobar los níveles dos fluídos Nível de refrigerante – Comprobar La tapa de llenado (2) es accesible por la parte superior de la capota del motor. Verificar el nivel del líquido de refrigeración con el motor apagado y frío. Compruebe que el nivel del líquido de refrigeración se encuentra entre las marcas máx (1) y min (2).
Página 63
Mantenimiento 10h Depósito de combustible - Suministro Reabastezca diariamente el depósito de combustible hasta el borde inferior del tubo (1). Seguir las especificaciones del fabricante del motor mientras a la calidad del combustible. Parar el motor. Descargue la electricidad estática apoyando la pistola de la bomba contra una parte no aislada de la máquina antes de llenar y tocar la tubería (1) mientras se llena.
Página 64
Mantenimiento 10h Depósitos de agua - Suministro Hay una tapa de abastecimiento en la parte superior de cada depósito de agua (1). Llene el depósito del sistema de aspersión de rodillos con agua limpia, que tiene una capacidad de 475 litros. Fig.–...
Página 65
Mantenimiento 10h Sistema de aspersión - Limpieza Para limpiar el filtro (4), cierre la válvula de cierre (7) y suelte la carcasa del filtro. Limpie el filtro y la carcasa, verifique que el sello de la carcasa esté intacto. Después de la verificación y eventual limpieza, encienda el sistema y verifique que funcione correctamente.
Página 66
Mantenimiento, primeras 50hrs Mantenimiento, primeras 50hrs Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague motor aplique freno estacionamiento realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario. Asegúrese de que haya buena ventilación (extracción de aire) si el motor está operando en interiores.
Página 67
Mantenimiento, primeras 50hrs Limpie completamente las superficies de sellado del soporte del filtro. Aplique una camada delgada de aceite hidráulico en la junta del filtro nuevo. Primero apriete el filtro hasta que su junta entre en contacto con el filtro. Luego dé media vuelta adicional.
Página 68
Mantenimiento, primeras 50hrs Neumáticos – Presión del aire – tuercas de las ruedas– apreto Compruebe la presión de los neumáticos utilizando un manómetro ar. Si los neumáticos están rellenos de fluido, la válvula de aire (1) debe estar en posición de las "12 en punto" durante el bombeado.
Página 69
Mantenimiento - 50hrs Mantenimiento - 50hrs Cada 50 horas de operación (Semanal) Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario.
Página 70
Mantenimiento - 50hrs Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas (2) con 253 Nm (26 kpm) Compruebe ambas ruedas y todas las tuercas. (Esto se aplica únicamente a una máquina nueva o a ruedas recién montadas). Compruebe que el manual de seguridad que acompaña a la apisonadora antes de rellenar los neumáticos con aire.
Página 71
Mantenimiento - 250hrs Mantenimiento - 250hrs Cada 250 horas de operación (Trimestral) Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario.
Página 72
Mantenimiento - 250hrs Engrenajes planetárias del eje trasero – Comprobar el nivel de aceite Sitúe la apisonadora con el tapón del planetario (1) en posición de "9 en punto". Limpie y retire el tapón de nivel (1) y compruebe que el nivel del aceite llega al extremo inferior del agujero del tapón.
Página 73
Mantenimiento - 250hrs Caja de engrenajes del rodillo – Comprobación del nível de aceite Mueva la máquina hasta que sea posible acceder a los agujeros de llenado/nivel para su llenado/comprobación Limpie la zona alrededor del tapón de nivel (2) y afloje el tapón.
Página 74
Mantenimiento - 250hrs Juntas empernadas – Comprobación del par de apriete Compruebe que todos los pernos de la suspensión del motor y la unidad de propulsión estén apretados, véanse las Especificaciones - par de apriete. Compruebe la junta empernada entre el motor y el motor de la bomba, y que estén apretados todos los componentes hidráulicos al par de apriete fijado.
Página 75
Mantenimiento - 500hrs Mantenimiento - 500hrs Cada 500 horas de operación (Semestral) Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario. Asegúrese de que haya buena ventilación (extracción de aire) si el motor está...
Página 76
Mantenimiento - 500hrs Engrenajes planetárias del eje trasero – Comprobar el nivel de aceite Sitúe la apisonadora con el tapón del planetario (1) en posición de "9 en punto". Limpie y retire el tapón de nivel (1) y compruebe que el nivel del aceite llega al extremo inferior del agujero del tapón.
Página 77
Mantenimiento - 500hrs Caja de engrenajes del rodillo – Comprobación del nível de aceite Mueva la máquina hasta que sea posible acceder a los agujeros de llenado/nivel para su llenado/comprobación Limpie la zona alrededor del tapón de nivel (2) y afloje el tapón.
Página 78
Mantenimiento - 500hrs Juntas empernadas – Comprobación del par de apriete Compruebe que todos los pernos de la suspensión del motor y la unidad de propulsión estén apretados, véanse las Especificaciones - par de apriete. Compruebe la junta empernada entre el motor y el motor de la bomba, y que estén apretados todos los componentes hidráulicos al par de apriete fijado.
Página 79
Mantenimiento - 500hrs Filtro del combustible del motor – substituición/limpieza Coloque un contenedor debajo para recoger el combustible que se derrame al soltar el filtro. Desmonte el filtro de combustible (1). El filtro es desechable y no se puede limpiar. Deposítelo en unas instalaciones destinadas a recoger este tipo de desechos.
Página 80
Mantenimiento - 500hrs Motor diesel – Cambio del aceite y del filtro Tenga mucho cuidado cuando desagüe fluido y aceite caliente. Lleve guantes y gafas de protección. El tapón de aceite (1) es más fácilmente accesible desde la parte inferior del motor, y se le ajusta una manguera en el bastidor tractor.
Página 81
Mantenimiento - 500hrs Mandos y articulaciones de adelante/reverso – Comprobación y lubricación El mejor acceso a las juntas de la palanca de marcha adelante / atrás es a través del compartimento del manual en la parte derecha de la estación del operador. Comprobar la fricción en la palanca marcha adelante / atrás.
Página 82
Mantenimiento - 500hrs Filtro de aire – Cambio del filtro principal Cambie el filtro principal del filtro de aire cuando el indicador muestre un color rojo. El indicador va montado en la tubería de conexión del filtro de aire. Suelte los clips de sujeción (1), saque la cubierta (2) y tire del filtro principal para sacarlo (3).
Página 83
Mantenimiento - 1000hrs Mantenimiento - 1000hrs Cada 1000 horas de operación (Anual) Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario. Asegúrese de que haya buena ventilación (extracción de aire) si el motor está...
Página 84
Mantenimiento - 1000hrs Engranaje del rodillo – Trocar óleo Coloque el rodillo sobre una superficie nivelada de modo que sea posible acceder a los tapones de drenaje/ventilación para realizar el drenaje. Limpie y desenrosque los tapones (2 y 3) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado, con capacidad para 2 litros (0,5) galões) aprox.
Página 85
Mantenimiento - 1000hrs Refrigeradores comprobación - Limpieza Asegúrese de que el flujo de aire a través de los refrigeradores (1) y (2) no esté obstruido. Si los refrigeradores están sucios, limpiarlos con aire comprimido o lavarlos con un hidrolimpiador de alta presión.
Página 86
Mantenimiento - 1000hrs Bateria – Comprobar estado Las baterías son estancas y no requieren mantenimiento. Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta en las proximidades cuando compruebe el nivel del electrolito. Cuando el alternador carga la batería se forma gas explosivo. Cuando desconecte la batería, desconecte siempre primero el cable negativo.
Página 87
Mantenimiento - 1000hrs Motor diesel – Cambio del aceite y del filtro Tenga mucho cuidado cuando desagüe fluido y aceite caliente. Lleve guantes y gafas de protección. El tapón de aceite (1) es más fácilmente accesible desde la parte inferior del motor, y se le ajusta una manguera en el bastidor tractor.
Página 88
Mantenimiento - 1000hrs Mandos y articulaciones de adelante/reverso – Comprobación y lubricación El mejor acceso a las juntas de la palanca de marcha adelante / atrás es a través del compartimento del manual en la parte derecha de la estación del operador. Comprobar la fricción en la palanca marcha adelante / atrás.
Página 89
Mantenimiento - 1000hrs Filtro de aire – Cambio del filtro principal Sustituya el filtro principal del filtro de aire cuando el indicador muestre un color rojo. El indicador va montado en la tubería de conexión del filtro de aire. Suelte los clips de sujeción (1), saque la cubierta (2) y tire del filtro principal para sacarlo (3).
Página 90
Mantenimiento - 1000hrs Hidráulico – Cambio do filtro y óleo Libere el tapón de relleno/filtro de aireación (1) de modo que se elimine cualquier sobrepresión dentro del depósito. Compruebe que el filtro de ventilación (1) no esté atascado. El aire debería pasar libremente a través del tapón en ambas direcciones.
Página 91
Mantenimiento - 1000hrs Depósito Hidraulico - Drenaje El condensado del depósito hidráulico se desagua a través del tapón hidráulico (1). Desagüe la apisonadora después de haber permanecido estacionaria durante largo tiempo, por ejemplo, tras una noche entera. Desaguar del siguiente modo: Colocar un recipiente bajo el orificio de desagüe.
Página 92
Mantenimiento - 1000hrs Tenga cuidado durante el drenaje. No deje caer el tapón ni cualquier otra cosa o se derramaría el combustible. Drene el deposito después de que haya permanecido estacionaria durante un largo periodo de tiempo, por ejemplo, tras una noche entera. El nivel de combustible debe ser lo más bajo posible.
Página 93
Mantenimiento - 1000hrs inferior de la caja de piñones. Desaguar el aceite a un recipiente. El volumen es aprox. 0,3 litros (0,32 qts). Guarde el aceite y llévelo a una estación de eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. Sustituir el tapón de drenaje y rellenar con aceite nuevo hasta el nivel correcto.
Página 94
Mantenimiento programada – 2000hrs Mantenimiento - 2000hrs Cada 2000 horas de funcionamiento (cada 2 años) Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo, a no ser que se indique lo contrario.
Página 95
Mantenimiento programada – 2000hrs Rodillo – Cambio de aceite Coloque el rodillo sobre un terreno llano con la ranura (1) del lado interno del tambor alineada con la parte superior del bastidor del tambor. Asegúrese de que los tapones del tambor y las mirilla de nivel están en las posiciones de la Fig.
Página 96
Mantenimiento programada – 2000hrs Engranaje del rodillo Coloque el rodillo sobre una superficie nivelada de modo que sea posible acceder a los tapones de drenaje/ventilación para realizar el drenaje. Limpie y desenrosque los tapones (2 y 3) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado, con capacidad para 2 litros (0,5 galões) aprox.
Página 97
Mantenimiento programada – 2000hrs Refrigeradores comprobación - Limpieza Asegúrese de que el flujo de aire a través de los refrigeradores (1) y (2) no esté obstruido. Si los refrigeradores están sucios, limpiarlos con aire comprimido o lavarlos con un hidrolimpiador de alta presión.
Página 98
Mantenimiento programada – 2000hrs Bateria – Comprobar estado Las baterías son estancas y no requieren mantenimiento. Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta en las proximidades cuando compruebe el nivel del electrolito. Cuando el alternador carga la batería se forma gas explosivo.
Página 99
Mantenimiento programada – 2000hrs Motor diesel – Cambio del aceite y del filtro Tenga mucho cuidado cuando desagüe fluido y aceite caliente. Lleve guantes y gafas de protección. El tapón de aceite (1) es más fácilmente accesible desde la parte inferior del motor, y se le ajusta una manguera en el bastidor tractor.
Página 100
Mantenimiento programada – 2000hrs Mandos y articulaciones de adelante/reverso – Comprobación y lubricación El mejor acceso a las juntas de la palanca de marcha adelante / atrás es a través del compartimento del manual en la parte derecha de la estación del operador. Comprobar la fricción en la palanca marcha adelante / atrás.
Página 101
Mantenimiento programada – 2000hrs Filtro de aire – Cambio del filtro principal Sustituya el filtro principal del filtro de aire cuando el indicador muestre un color rojo. El indicador va montado en la tubería de conexión del filtro de aire. Suelte los clips de sujeción (1), saque la cubierta (2) y tire del filtro principal para sacarlo (3).
Página 102
Mantenimiento programada – 2000hrs Hidráulico – Cambio do filtro y óleo Libere el tapón de relleno/filtro de aireación (1) de modo que se elimine cualquier sobrepresión dentro del depósito. Compruebe que el filtro de ventilación (1) no esté atascado. El aire debería pasar libremente a través del tapón en ambas direcciones.
Página 103
Mantenimiento programada – 2000hrs Depósito Hidraulico - Drenaje El condensado del depósito hidráulico se desagua a través del tapón hidráulico (1). Desagüe la apisonadora después de haber permanecido estacionaria durante largo tiempo, por ejemplo, tras una noche entera. Desaguar del siguiente modo: Colocar un recipiente bajo el orificio de desagüe.
Página 104
Mantenimiento programada – 2000hrs Tenga cuidado durante el drenaje. No deje caer el tapón ni cualquier otra cosa o se derramaría el combustible. Drene el deposito después de que haya permanecido estacionaria durante un largo periodo de tiempo, por ejemplo, tras una noche entera. El nivel de combustible debe ser lo más bajo posible.
Página 105
Mantenimiento programada – 2000hrs Limpie y retire el nivel/tapón de relleno (1) y el tapón de desagüe (2). El tapón de desagüe (2) está en la parte inferior de la caja de piñones. Desaguar el aceite a un recipiente. El volumen es aprox. 0,3 litros (0,32 qts). Guarde el aceite y llévelo a una estación de eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente.
Página 106
Mantenimiento programada – 2000hrs Junta e derección – Comprobar Inspeccione la junta de dirección para detectar cualquier daño o grieta. Compruebe y apriete cualquier perno flojo. Compruebe también si hay holguras o rigideces. Fig. Junta de dirección Correia del motor – Comprobar/Sustituir Con la máquina parada, controle el brazo tensor de la correa en busca de grietas.
Página 107
Historial de Revisiones Revision FECHA VERSIÓN MODIFICACIÓN 19-07-2023 0 General 19-07-2023 4812326451ES...
Página 108
Dynapac do Brasil Industria e Comercio de Maquinas Ltda. Rua Georg Schaeffler, 430, Sorocaba/SP, Brasil Tel.: +55 (15) 3412-7500 Fax.: +55 (15) 3412-7522 www.dynapac.com...