Resumen de contenidos para cecotec HYDROBOOST 1400 EASYMOVE
Página 1
HY D RO B O OS T 1400 EASYMOVE Hidrolimpiadora / Pressure washer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Bezpečnostní pokyny...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD INHALT ÍNDICE 1. Onderdelen en componenten 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Voor u het toestel gebruikt 2.
Página 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD manguera de alta presión o el gatillo de la pistola. - Asegúrese de que no hay personas en la zona en la que se va Este símbolo significa: PRECAUCIÓN, lea el manual de a utilizar el dispositivo. instrucciones antes de usar el aparato.
Página 4
- Mantenga la manguera de alta presión alejada de objetos proporcionadas o recomendadas por Cecotec para asegurar afilados. El estallido de una manguera de alta presión podría un funcionamiento seguro. causar lesiones. Examine la manguera de alta presión a - Utilice únicamente la boquilla incluida con el producto.
Página 5
conexiones, etc.). Asegúrese de que todos los componentes marcados con el texto: “Habilitado para uso con productos en y accesorios están regulados para soportar la presión el exterior: guardar bajo techo mientras no esté en uso”. Utilice máxima de funcionamiento de la unidad. únicamente cables alargadores con una clasificación eléctrica - El aparato no debe ser utilizado por niños.
Página 6
- Use only original spare parts supplied or recommended by Cecotec to ensure safe operation. - Do not use the appliance within the reach of persons unless - Use only the nozzle included with the product.
Página 7
- Hold the high pressure hose and gun firmly when switching - Do not use a higher pressure than that permitted by the on and while using the machine. parts of the pressurisation system (high-pressure hose, - Do not leave the unit running with the trigger released for connections, etc.).
Página 8
an electrical rating equal to or greater than that of the product. - Il est très important de savoir comment arrêter l’appareil Do not use damaged extension cords. Examine the extension et comment décharger la pression rapidement avant de cord before use and replace it if damaged. Pull from the plug, l’utiliser.
Página 9
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine oreilles. fournies ou recommandées par Cecotec pour assurer un - Ne placez jamais les mains ni les doigts au niveau du jet fonctionnement sécurisé.
Página 10
- L’eau qui a traversé les dispositifs pour éviter le reflux est Réparation des appareils à double isolation : considérée comme non potable. Un appareil à double isolation est doté de deux systèmes - Cet appareil ne doit pas être contrôlé à travers des éléments d’isolation au lieu d’une connexion à...
Página 11
SICHERHEITSHINWEISE - Vergewissern Sie sich, dass keine Person sich im in unmittelbarer Nähe bzw. Arbeitsgebiet befindet. Dieses Symbol bedeutet: VORSICHT, lesen Sie vor der - Kippen Sie den Körper nicht bzw. versuchen Sie keine Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung. ungeeignete Körperhaltung, um das Gerät zu erreichen und - Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, stehen Sie immer auf stabile Oberfläche.
Página 12
- Lassen Sie den Abzug los, wenn Sie von hohem zu niedrigem ersetzen Sie den beschädigten bzw. abgenutzten Teil. Wasserdruck ändern. - Benutzen Sie nur die originellen Ersatzteile von Cecotec, um - Einstellung der Sprühdüse. einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Página 13
- Halten Sie alle Anschlüsse getrocknet und legen Sie diese Verlängerungskabel nicht auf beim Boden, um Elektroumfälle zu vermeiden. Falls die Nutzung von Verlängerungskabel nötig wäre, Berühren Sie nicht den Stecker mit nassen Händen. verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die zur - Verwenden Sie keinen höheren Druck als der, den das Verwendung im Freien geeignet sind.
Página 14
verso terra supera i 30mA per 30m o un dispositivo che Questo simbolo significa: i getti ad alta controlli il circuito verso terra. pressione possono essere pericolosi se - Scollegare sempre l’impianto elettrico prima di smontare o usati male. Il getto non deve essere diretto riparare il prodotto.
Página 15
- Utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali forniti o - Regolare l’ugello a spruzzo. consigliati da Cecotec per assicurare un funzionamento - Mantenere il tubo ad alta pressione lontano da oggetti sicuro. affilati. Lo scoppio di un tubo ad alta pressione potrebbe - Utilizzare unicamente il beccuccio incluso con il prodotto.
Página 16
Riparazione di dispositivi a doppio isolamento: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Un apparecchio a doppio isolamento è dotato di due Este símbolo significa: CUIDADO, leia o manual de sistemi di isolamento al posto di una connessione instruções antes de utilizar o aparelho. di terra.
Página 17
- Não utilize o aparelho ao alcance das pessoas, a menos que - Utilize unicamente peças de substituição proporcionadas ou estas estejam a usar vestuário de proteção. recomendadas pela Cecotec para garantir um funcionamento - Utilize óculos de segurança e roupa de proteção sempre que seguro.
Página 18
que isto reduzirá significativamente a vida útil da bomba. de funcionamento da unidade. Este símbolo significa que este dispositivo não é - Este aparelho não deve ser usado por crianças. Supervisione adequado para ligação a fontes de água potável. as crianças para que não brinquem com o produto. - Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou - Certifique-se de que a pressão de entrada de água está...
Página 19
produto. Não utilize cabos extensores danificados. Examine o voordat u het apparaat gebruikt. Verwijder of wijzig geen cabo extensor antes de usar e substitua se estiver danificado. enkel onderdeel van het spuitpistool of van het product zelf. Puxe pela ficha para desconectar, não puxe pelo cabo. Mantenha - Het is zeer belangrijk dat u weet hoe u het apparaat moet o cabo longe de fontes de calor e de bordas afiadas.
Página 20
- Gebruik alleen de originele reserve-onderdelen die worden - Draag altijd een veiligheidsbril en beschermende kleding verstrekt of aanbevolen door Cecotec om een veilige werking als u het product gebruikt of repareert. Het wordt ook te garanderen.
Página 21
schakelelementen, bijvoorbeeld timers. Het apparaat mag ook niet aangesloten worden op elektrische circuits die Reparatie van dubbel geïsoleerde apparaten: voortdurend in- en uitschakelen. Een dubbel geïsoleerd apparaat is uitgerust met twee - Laat de activeringsknop los als u van hoge naar lage druk isolatiesystemen in plaats van een aardverbinding.
Página 22
pistoletu. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - Upewnij się, że w obszarze, w którym urządzenie ma być używane, nie ma żadnych osób. Ten symbol oznacza: UWAGA Przeczytaj instrukcję obsługi - Nie pochylaj się, aby dosięgnąć produktu ani nie stawaj na przed użyciem urządzenia. niestabilnej podstawie.
Página 23
- Zwolnij spust podczas zmiany z wysokiego na niskie zużyte części. ciśnienie. - Używaj tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych - Regulacja dyszy natryskowej. lub zalecanych przez Cecotec, aby zapewnić bezpieczną - Wąż wysokociśnieniowy należy trzymać z dala od ostrych pracę. przedmiotów. Pęknięcie węża...
Página 24
przez części układu ciśnieniowego (wąż wysokociśnieniowy, na zewnątrz, oznaczone tekstem: „Włączone do użytku z połączenia itp.). Upewnij się, że wszystkie komponenty i produktami na zewnątrz: przechowuj w pomieszczeniu, gdy akcesoria są wyregulowane, aby wytrzymać maksymalne nie są używane”. Należy używać wyłącznie przedłużaczy o ciśnienie robocze urządzenia.
Página 25
- Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní napětím ani na samotné zařízení. díly dodané nebo doporučené společností Cecotec. - Nepoužívejte spotřebič v dosahu osob, které nemají na sobě - Používejte pouze hubici dodávanou s výrobkem.
Página 26
vysokotlakou hadici a pistoli. (vysokotlaká hadice, připojení atd.). Ujistěte se, že všechny - Nenechávejte jednotku běžet s uvolněnou spouští déle než součásti a příslušenství jsou regulovány tak, aby vydržely minutu, mohlo by to poškodit čerpadlo. maximální provozní tlak jednotky. - Toto zařízení není určeno k čerpání horké vody. Nepřipojujte - Přístroj nesmí...
Página 27
Asegúrese de que todos los componentes están incluidos y en buenas condiciones. Si se observara algún daño visible o faltara alguna de las partes, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Ajuste la manguera de alta presión a la salida de agua a presión de la máquina.
Página 28
ESPAÑOL ESPAÑOL Gire la boquilla pulverizadora al modo concentrado, esto hará que se activen las aspas Este dispositivo cuenta con 3 modos: internas. Utilice el kit de limpieza proporcionado, o cualquier elemento puntiagudo para limpiar la Modo concentrado boquilla, por ejemplo, inserte un clip desplegado en el orificio de la boquilla. Muévalo hacia El ángulo del chorro de agua se puede ajustar con la boquilla pulverizadora.
Página 29
Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Enjuague final Comience el enjuagado final de abajo a arriba. Asegúrese de que la superficie está bien enjuagada y de que se ha eliminado toda la suciedad.
Página 30
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el de seguridad se ha especificado en la etiqueta Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 disparado debido a un de clasificación del producto.
Página 31
Ensure that all components are included and in good conditions. If any sign of visible Fig. 5 damage is observed or any of the product’s parts are missing, immediately contact the official Technical Support Service of Cecotec. Product performance Fit the high-pressure hose to the pressurised water outlet of the machine.
Página 32
ENGLISH ENGLISH paper clip into the nozzle hole. Move it inwards and outwards until all dust and dirt is progressively move it to the desired spray position. In this way, you will avoid applying an removed. Fig. 6 excessively direct jet on more delicate surfaces. Pour water through the nozzle hole into the nozzle in order to clean the dirt remains.
Página 33
Support Service of Cecotec. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the...
Página 34
9. COPYRIGHT Distribution d’eau Entrée de l’eau The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, Tuyau haute pression S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be Sortie d’eau...
Página 35
FRANÇAIS FRANÇAIS pression retenue dans le tuyau. Cet appareil possède 3 modes : Séparez la lance de la poignée pistolet. Tournez la buse qui pulvérise pour qu’elle soit en position « Mode Concentré ». Cela Mode Concentré permettra que les pales internes s’activent. L’angle du jet d’eau peut être ajusté...
Página 36
Contactez le Service Après- Avertissement n’ont pas la bonne taille. Vente Officiel de Cecotec. Ne coupez pas l’alimentation de l’eau avant que le moteur soit éteint. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer de graves dommages à la pompe et au moteur.
Página 37
8. GARANTIE ET SAV Contactez le Service Après- Vente Officiel de Cecotec. Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Le moteur s’arrête La rallonge est trop longue Retirez la rallonge.
Página 38
Zubehör oder bei Transportschäden, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Wasser spiralförmig ab. Die 3D TurboFlip-Düse kombiniert die Kraft des direkten Strahls und Kundendienst von Cecotec. die Leistungsfähigkeit des Wasserstrahls in 25º. Der Strahl wird ein kegelförmiger Strahl, der Stecken Sie den Hochdruckschlauch in den Hochdruck-Wasserauslass des Gerätes.
Página 39
DEUTSCH DEUTSCH Druck vom Schlauch loszulassen. Reinigungsvorgang Trennen Sie den Dreckfräser von Hochdruck-Pistole Verarbeitung der Oberfläche Schalten Sie die Sprühdüse in den Focus-Modus, wodurch die internen Klingen aktiviert Lassen Sie den Bereich von Möbel frei und vergewissern Sie sich, dass Fenster und Türe richtig werden.
Página 40
Die Ventile sind schmutzig Reinigen Sie es mit dem oder abgenutzt. Reinigungs-Kit. 5. PROBLEMBEHEBUNG Die Wasserdichtungen sind Kontaktieren Sie den abgenutzt. Kundendienst von Cecotec. Kontaktieren Sie den Problem Ursache Lösung Kundendienst von Cecotec. Rauch kommt aus dem Überhitzung, Überladung Schalten Sie das Gerät Gerät.
Página 41
Ugello a spruzzo *I pezzi 2, 3 e 8 non sono inclusi. 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC 2. PRIMA DELL’USO INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 42
ITALIANO ITALIANO Questo dispositivo è dotato di 3 modalità: esempio inserire una graffetta non piegata nel foro dell’ugello. Muoverla verso l’interno e verso l’esterno fino a rimuovere tutta la polvere e lo sporco. Fig. 6 Modalità concentrata Introdurre acqua dall’orifizio del beccuccio verso l’interno per pulire i resti di sporco. Per far L’angolazione del getto d’acqua si può...
Página 43
Servizio di Cominciare il risciacquo finale dal basso verso l’alto. Assicurarsi che la superficie sia stata ben Assistenza Tecnica di risciacquata e che sia stato eliminato tutto lo sporco. Cecotec. Spento Spegnere il motore. Spegnere la fornitura dell’acqua.
Página 44
9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa 6.
Página 45
Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Fig. 5 Ajuste a mangueira de alta pressão à saída de água a pressão da mangueira.
Página 46
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Utilizar o kit de limpeza fornecido, ou qualquer item pontiagudo para limpar o bico, por Enxague inicial a alta pressão exemplo, inserir um clipe de papel desdobrado no orifício do bico. Mova para dentro e para Borrife a zona a limpar com água para limpar qualquer sujidade que possa ter acumulado fora até...
Página 47
Serviço de Assistência desgastados. com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Técnica da Cecotec. Deve entrar em contacto com o SAT de Cecotec. O motor para de forma O cabo extensor é Retire o cabo extensor. repentina. demasiado comprido ou Certifique-se de que a Não há...
Página 48
Wateringang 8. GARANTIA E SAT Hogedrukslang Wateruitgang A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de Spuitpistool conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos Stroomaansluiting estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Página 49
NEDERLANDS NEDERLANDS hogedrukslang te laten ontsnappen. Dit apparaat beschikt over 3 standen: Haal de speer van het spuitpistool af Draai de sproeier naar de geconcentreerde stand, dit zal de interne bladen activeren. Geconcentreerde stand Gebruik de reiniger of een scherp voorwerp om de sproeier schoon te maken. Bijvoorbeeld, De hoek van de waterstraal kan ingesteld worden met de sproeikop.
Página 50
Technische Laatste spoeling Ondersteuningsservice van Begin met de laatste spoeling door te spuiten van beneden naar boven. Controleer of het Cecotec. oppervlak goed gespoeld is en of alle vuiligheid verwijderd is. Uitschakelen Er is niet genoeg druk. Het filter van het ingaande Maak het filter van het Schakel de motor uit.
Página 51
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de van het product. officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC 6.
Página 52
25º. To zmienia skoncentrowany strumień w stożkowy, który głęboko natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. oczyszcza większe obszary. Podłącz wąż wysokociśnieniowy do wylotu wody pod ciśnieniem z urządzenia.
Página 53
POLSKI POLSKI Obróć końcówkę natryskową w tryb koncentracji, co spowoduje aktywację wewnętrznych Proces czyszczenia ostrzy. Przygotowanie powierzchni Dostarczony zestaw do czyszczenia lub dowolny spiczasty przedmiot do czyszczenia Wyczyść obszar mebli i sprawdź, czy okna i drzwi są szczelnie zamknięte. Upewnij się również, ustnika, na przykład włóż...
Página 54
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. 6. DANE TECHNICZNE Nie ma wystarczającej presji. Zatkany filtr dopływu wody. Wyczyść filtr wlotu wody. Powietrze dostaje się do Sprawdź, czy połączenia i Model: HidroBoost 1400 EasyMove złączy węży pompy.
Página 55
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Hadice Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Přívod vody Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Nálevka na vodu Vysokotlaká hadice Vývod vzduchu 9.
Página 56
ČEŠTINA ČEŠTINA Toto zařízení má 3 režimy: zasuňte nasazenou sponu do otvoru v hubici. Posuňte jej dovnitř a ven, dokud nebude odstraněn veškerý prach a nečistoty. Obr. 6 Intenzivní program Naplňte otvor trysky směrem dovnitř, abyste odstranili veškeré zbytky. Za tímto účelem Úhel vodního paprsku lze nastavit pomocí...
Página 57
Vypnutí motoru porucha motoru. používat a kontaktujte Vypněte přívod vody. technický servis Cecotec. Když je přívod produktu a vody vypnutý, stisknutím spouště aktivujte zařízení. Upozornění Nevypínejte přívod vody, dokud nevypnete motor, mohlo by to způsobit vážné poškození čerpadla a motoru.
Página 58
9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...