PNI SP500W Manual De Usuario

Inversor de corriente de onda sinusoidal pura
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

PNI SP500W / PNI SP1000W / PNI SP2000W
Pure sine wave power inverter / Силов инвертор с чиста синусоида
/ Wechselrichter mit reiner Sinuswelle / Inversor de corriente de onda
sinusoidal pura / Onduleur à onde sinusoïdale pure / Tiszta szinuszhullámú
teljesítményinverter / Inverter di potenza ad onda sinusoidale pura /
Zuivere sinus omvormer / Falownik z czystą sinusoidą / Invertor de
tensiune cu sinusoida pura
loading

Resumen de contenidos para PNI SP500W

  • Página 1 PNI SP500W / PNI SP1000W / PNI SP2000W Pure sine wave power inverter / Силов инвертор с чиста синусоида / Wechselrichter mit reiner Sinuswelle / Inversor de corriente de onda sinusoidal pura / Onduleur à onde sinusoïdale pure / Tiszta szinuszhullámú...
  • Página 2 User manual ............Ръководство за употреба ......Benutzerhandbuch ..........Manual de usuario ..........Manuel utilisateur ..........Használati utasítás ..........Manuale utente ..........Handleiding ............Instrukcja obsługi ..........Manual de utilizare ..........
  • Página 3 THD (Total Harmonic Distortion) <3% • Protections: undervoltage, overvoltage, overheating, overload, short circuit Introduction SP series PNI inverters convert 12V DC input voltage into 230V AC 50Hz voltage. We recommend that you read this manual carefully before putting the product into operation. Warnings •...
  • Página 4 Safety precaution We recommend that you read this chapter carefully before using the product, in order to avoid personal injury and product damage. Symbols description Safety sign Antistatic sign Danger, electric shock The inverter generates high temperatures during usage. Carefully read the installation and operating instructions to avoid personal injury or damage to the equipment.
  • Página 5 4. Keep the inverter packaged before installation and use. 5. Do not manipulate the inverter in the presence of electrical conductors: metal watch, bracelets, rings. 6. The inverter must be repaired, installed and maintained only by qualified personnel. Inductive load and half-wave rectification load attentions! We recommend choosing an inverter with a power 2-3 times higher than the half-wave rectification or inductive load.
  • Página 6 not blocked in any way. Also, do not mount the passive radiator part of the housing attached to a wall, ceiling or floor, but at a distance that allows air to pass. Inverter installation Environmental conditions Keep the inverter in a dry and ventilated environment. Keep the inverter away from moisture, dust, heat, sunlight, volatile gas or high salinity.
  • Página 7 5. After making sure all connections are made correctly, turn on the inverter. If the green LED indicator lights up, it means that the output voltage is correct and the inverter is working properly. The correct connection of the inverter is shown in the following diagram. Caution 1.
  • Página 8 Maximum discharge current = Rated power / (storage voltagex0.85) Battery storage capacity = average discharge current discharge time Example: PNI SP1000W has a rated power of 1000W, 12V input voltage: Average discharge current = 1000 / (12x0.85) = 98A If kept on for 2 hours: Battery storage capacity = 98x2 = 196 Ah Choose a battery with a capacity greater than 196 Ah.
  • Página 9 Troubleshooting The inverter does not 1. The battery is 1. Replace the battery turn on and the Power defective 2. Connect the battery LED does not light up 2. The battery carefully connection is abnormal 3. Change the fuse 3. The fuse is blown The inverter is under The inverter is 1.
  • Página 10 1. Avoid using the inverter in humid, dusty environments with too high a temperature. 2. Avoid subjecting the product to mechanical shocks 3. Periodically check cables and connections 4. Periodically clean the inverter fans. Technical specifications SP500W SP1000W SP2000W Input voltage 12V DC Output power...
  • Página 11 undervoltage, overvoltage, overheating, overload, Protections short circuit Recommended battery parameters Type Lead Acid/Lithium Voltage Maximum current 100A 150A 200A Under / over voltage 10V/15.5V protection Voltage warning 10.5V level Cut-off level 9.7V-10.2V (interrupt) Recovery level 12.5V General parameters LED indicators Green, Red Active cooling Working...
  • Página 12 • THD (общо хармонично изкривяване) <3% • Защити: ниско напрежение, пренапрежение, прегряване, претоварване, късо съединение Въведение PNI инверторите от серията SP преобразуват 12V DC входно напрежение в 230V AC 50Hz напрежение. Препоръчваме ви да прочетете внимателно това ръководство, преди да пуснете продукта в експлоатация.
  • Página 13 Мярка за безопасност Препоръчваме ви да прочетете внимателно тази глава, преди да използвате продукта, за да избегнете нараняване и повреда на продукта. Описание на символите Знак за безопасност Антистатичен знак Опасност, токов удар Инверторът генерира високи температури по време на употреба. Прочетете...
  • Página 14 изхода на инвертора с волтметър, за да сте сигурни, че е изключен правилно. 3. Дори ако захранването е напълно прекъснато, в инвертора може да остане остатъчна енергия. Оставете инвертора изключен за 10 минути, за да сте сигурни, че системата е напълно разредена. 4.
  • Página 15 към тях едновременно. 3. Избягвайте разливане на електролит. Електролитът е корозивен за метала и представлява опасност от късо съединение. 4. Пазете батерията на безопасно място, далеч от огън или източник на искри. Избягвайте вредата от феновете Избягвайте случайно блокиране на вентилаторите. Не използвайте инструменти...
  • Página 16 Спазвайте безопасно разстояние Инверторът трябва да бъде монтиран на най-малко 60 mm от околните стени, като охлаждащият радиатор трябва да бъде свободен от други предмети. Не покривайте страничните панели на инвертора, за да осигурите ефективно охлаждане и да избегнете прегряване. Свързване...
  • Página 17 максимална мощност на инвертора. 3. За индуктивни товари изберете инвертор с максимална мощност 2-3 пъти по-висока. 4. Препоръчително е да запалите колата само с изключен инвертор, защото тази процедура ще консумира много ток и може да повлияе на инвертора. 5. Инверторът трябва да се монтира на проветриво място, да не се покрива...
  • Página 18 Капацитет за съхранение на батерията = средно време за разреждане на тока на разреждане Пример: PNI SP1000W има номинална мощност от 1000W, 12V входно напрежение: Среден ток на разреждане = 1000 / (12x0.85) = 98A Ако се държи включено 2 часа: Капацитет...
  • Página 19 Инверторът е под Инверторът е защитен 1. Намалете броя защита и свети и червеният светодиод на свързаните червеният светодиод за повреда свети. консуматори и за грешка (Повреда). 1. Инверторът влиза в рестартирайте защита, когато общият инвертора. брой консуматори 2. Индуктивните превиши...
  • Página 20 1. Избягвайте да използвате инвертора във влажна, прашна среда с твърде висока температура. 2. Избягвайте да подлагате продукта на механични удари 3. Периодично проверявайте кабелите и връзките 4. Периодично почиствайте вентилаторите на инвертора. Технически спецификации SP500W SP1000W SP2000W Входен волтаж 12V DC Изходяща...
  • Página 21 Ефективност на >88% трансфера Изходна вълна Чиста синусоида Пълно хармонично THDV ≤3% (100% linear load) изкривяване Капацитет на >120% претоварване ниско напрежение, пренапрежение, Защити прегряване, претоварване, късо съединение Препоръчителни параметри на батерията Тип Оловна киселина/литий Волтаж Максимален ток 100A 150A 200A Защита...
  • Página 22 Schutzfunktionen: Unterspannung, Überspannung, Überhitzung, Überlastung, Kurzschluss Einführung PNI-Wechselrichter der SP-Serie wandeln 12 V DC-Eingangsspannung in 230 V AC 50 Hz Spannung um. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Warnungen • Lagern Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit korrosiven Gasen, hoher Luftfeuchtigkeit und hohen Temperaturen, Staub und elektromagnetischen Störungen.
  • Página 23 Sicherheitsvorkehrung Wir empfehlen Ihnen, dieses Kapitel vor der Verwendung des Produkts sorgfältig zu lesen, um Personenschäden und Produktschäden zu vermeiden. Beschreibung der Symbole Sicherheitsschild Antistatisches Zeichen Gefahr, Stromschlag Der Wechselrichter erzeugt während des Betriebs hohe Temperaturen. Lesen Sie die Installations- und Betriebsanleitung sorgfältig durch, um Personenschäden oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Página 24 3. Auch wenn die Stromversorgung vollständig unterbrochen ist, kann Restenergie im Wechselrichter verbleiben. Lassen Sie den Wechselrichter 10 Minuten lang getrennt, um sicherzustellen, dass das System vollständig entladen ist. 4. Bewahren Sie den Wechselrichter vor der Installation und Verwendung verpackt auf. 5.
  • Página 25 Vermeiden Sie Schäden an den Fans Vermeiden Sie ein versehentliches Blockieren der Lüfter. Benutzen Sie keine Werkzeuge oder Ihre Finger, um sie zu stoppen Halten Sie den Wechselrichter gut belüftet Stellen Sie sicher, dass die Belüftungs- und Abluftausgänge des Wechselrichters in keiner Weise blockiert sind. Montieren Sie den passiven Strahlerteil des Gehäuses außerdem nicht an einer Wand, Decke oder dem Boden, sondern in einem Abstand, der die Luftzirkulation ermöglicht.
  • Página 26 Der elektrische Kabelanschluss Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Wechselrichters ausgeschaltet ist. Beachten Sie die Polarität der Drähte und schließen Sie sie nicht vertauscht an, um einen Kurzschluss des Wechselrichters zu vermeiden. Befolgen Sie diese Schritte, um die Wechselrichterkabel anzuschließen: 1.
  • Página 27 nicht abgedeckt werden und muss vor dem Zugriff von Personen geschützt werden. 6. Schließen Sie den Wechselrichter nicht an entladene, defekte oder alte Batterien an, da dies zum Durchbrennen des Wechselrichters führen kann. Über Batterie Eine Speicherbatterie oder ein Akkumulator ist ein Gerät, das nach einem chemischen Prozess Energie erzeugt.
  • Página 28 Maximaler Entladestrom = Nennleistung / (Lagerspannung x 0,85) Batteriespeicherkapazität = durchschnittlicher Entladestrom, Entladezeit Beispiel: PNI SP1000W hat eine Nennleistung von 1000 W, 12 V Eingangsspannung: Durchschnittlicher Entladestrom = 1000 / (12x0,85) = 98A Bei 2-stündiger Einwirkung: Batteriespeicherkapazität = 98x2 = 196 Ah Wählen Sie eine Batterie mit einer Kapazität von mehr als 196 Ah.
  • Página 29 Der Wechselrichter steht Der Wechselrichter ist 1. Reduzieren Sie die unter Schutz und die geschützt und die rote Anzahl der angeschlossenen rote Fehler-LED (Fault) Fehler-LED leuchtet. Verbraucher und starten leuchtet 1. Der Wechselrichter Sie den Wechselrichter tritt in den Schutz ein, neu.
  • Página 30 1. Vermeiden Sie den Einsatz des Wechselrichters in feuchter, staubiger Umgebung mit zu hohen Temperaturen. 2. Vermeiden Sie es, das Produkt mechanischen Stößen auszusetzen 3. Überprüfen Sie regelmäßig Kabel und Anschlüsse 4. Reinigen Sie die Lüfter des Wechselrichters regelmäßig. Technische Spezifikationen SP500W SP1000W SP2000W Eingangsspannung 12V DC Ausgangsleistung...
  • Página 31 Cut-Off-Level 9.7V-10.2V (Interrupt) Erholungsniveau 12.5V Allgemeine Parameter LED-Anzeigen Grün Rot Aktive Kühlung Ventilator Arbeitstemperatur -26°C ~ +60°C Arbeitsfeuchtigkeit ≤90% (non-condensing) Benutzerhandbuch...
  • Página 32 Protecciones: subtensión, sobretensión, sobrecalentamiento, sobrecarga, cortocircuito Introducción Los inversores PNI de la serie SP convierten el voltaje de entrada de 12 V CC en un voltaje de 230 V CA 50 Hz. Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento el producto.
  • Página 33 Precauciones de seguridad Le recomendamos que lea atentamente este capítulo antes de utilizar el producto, para evitar lesiones personales y daños al producto. Descripción de los símbolos Peligro, descarga Señal de seguridad Signo antiestático eléctrica El inversor genera altas temperaturas durante su uso. Lea atentamente las instrucciones de instalación y funcionamiento para evitar lesiones personales o daños al equipo.
  • Página 34 minutos para asegurarse de que el sistema esté completamente descargado. 4. Mantenga el inversor embalado antes de su instalación y uso. 5. No manipule el inversor en presencia de conductores eléctricos: reloj metálico, pulseras, anillos. 6. El inversor debe ser reparado, instalado y mantenido únicamente por personal calificado.
  • Página 35 Asegúrese de que las salidas de ventilación y escape de aire del inversor no estén bloqueadas de ninguna manera. Asimismo, no monte la parte pasiva del radiador de la carcasa pegada a una pared, techo o suelo, sino a una distancia que permita el paso del aire.
  • Página 36 1. Apague el inversor con el botón ON/OFF. 2. Conectar los cables a los terminales de la batería respetando la polaridad. 3. Asegúrese de que los 2 cables estén bien conectados para evitar el sobrecalentamiento. 4. Conectar la carga a la toma Schuko. 5.
  • Página 37 Capacidad de almacenamiento de la batería = tiempo de descarga de corriente de descarga promedio Ejemplo: PNI SP1000W tiene una potencia nominal de 1000W, voltaje de entrada de 12V: Corriente de descarga promedio = 1000 / (12x0.85) = 98A Si se mantiene durante 2 horas: Capacidad de almacenamiento de la batería = 98x2 = 196 Ah...
  • Página 38 Valores recomendados para las baterías Inversor Potencia (W) Batería recomendada SP500W 12V, ≥100Ah SP1000W 1000 12V, ≥150Ah SP2000W 2000 12V, ≥200Ah Solución de problemas El inversor no se enciende y 1. La batería está defectuosa 1. Reemplace la batería el LED de encendido no se 2.
  • Página 39 1. Evite usar el inversor en ambientes húmedos y polvorientos con una temperatura demasiado alta. 2. Evite someter el producto a golpes mecánicos 3. Revisar periódicamente cables y conexiones 4. Limpiar periódicamente los ventiladores del inverter. Especificaciones técnicas SP500W SP1000W SP2000W Voltaje de entrada 12V DC Potencia de salida...
  • Página 40 undervoltage, overvoltage, overheating, overload, Protecciones short circuit Parámetros de batería recomendados Tipo Plomo ácido/litio Voltaje Corriente máxima 100A 150A 200A Protección contra 10V/15.5V bajo/sobre voltaje Nivel de advertencia 10.5V de voltaje Nivel de corte 9.7V-10.2V (interrupción) Nivel de 12.5V recuperación Parametros generales LED indicators Verde rojo...
  • Página 41 Protections : sous-tension, surtension, surchauffe, surcharge, court- circuit Introduction Les onduleurs PNI de la série SP convertissent la tension d’entrée 12V DC en tension 230V AC 50Hz. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de mettre le produit en service.
  • Página 42 Mesure de sécurité Nous vous recommandons de lire attentivement ce chapitre avant d’utiliser le produit, afin d’éviter des blessures et des dommages au produit. Description des symboles Signe de sécurité Panneau antistatique Danger, choc électrique L’onduleur génère des températures élevées pendant l’utilisation. Lisez attentivement les instructions d’installation et d’utilisation pour éviter les blessures ou les dommages à...
  • Página 43 10 minutes pour s’assurer que le système est complètement déchargé. 4. Gardez l’onduleur emballé avant l’installation et l’utilisation. 5. Ne manipulez pas l’onduleur en présence de conducteurs électriques : montre en métal, bracelets, bagues. 6. L’onduleur doit être réparé, installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié.
  • Página 44 Gardez l’onduleur bien ventilé Assurez-vous que les sorties de ventilation et d’évacuation d’air de l’onduleur ne sont en aucun cas obstruées. De plus, ne montez pas la partie radiateur passif du boîtier fixée à un mur, un plafond ou un sol, mais à une distance permettant à...
  • Página 45 Respectez la polarité des fils et ne les connectez pas à l’envers pour éviter de court-circuiter l’onduleur. Suivez ces étapes pour connecter les câbles de l’onduleur : 1. Éteignez l’onduleur avec le bouton ON / OFF. 2. Connectez les fils aux bornes de la batterie en respectant la polarité. 3.
  • Página 46 À propos de la batterie Une batterie de stockage ou un accumulateur est un dispositif qui génère de l’énergie suite à un processus chimique. Assurez-vous d’avoir choisi une batterie adaptée à cet onduleur, afin de garantir un fonctionnement correct et optimal. Indice de performance de la batterie 1.
  • Página 47 Exemple: Le PNI SP1000W a une puissance nominale de 1000W, tension d’entrée 12V : Courant de décharge moyen = 1000 / (12x0.85) = 98A Si maintenu pendant 2 heures : Capacité de stockage de la batterie = 98x2 = 196 Ah Choisissez une batterie d’une capacité...
  • Página 48 L’onduleur est sous L’onduleur est protégé 1. Réduisez le nombre protection et la LED et la LED Fault rouge de consommateurs d’erreur rouge (Fault) est allumée. connectés et s’allume 1. L’onduleur entre en redémarrez l’onduleur. protection lorsque 2. Les consommateurs le nombre total de inductifs (moteurs, consommateurs...
  • Página 49 élevée. 2. Éviter de soumettre le produit à des chocs mécaniques 3. Vérifiez périodiquement les câbles et les connexions 4. Nettoyez périodiquement les ventilateurs de l’onduleur. Spécifications techniques SP500W SP1000W SP2000W Tension d'entrée 12V DC Puissance de sortie...
  • Página 50 Capacité de >120% surcharge sous-tension, surtension, surchauffe, surcharge, Protections court-circuit Paramètres de batterie recommandés Taper Plomb Acide/Lithium Tension Courant maximal 100A 150A 200A Protection contre 10V/15.5V les sous/surtensions Niveau d'avertissement de 10.5V tension Niveau de coupure 9.7V-10.2V (interruption) Niveau de 12.5V récupération Paramètres généraux...
  • Página 51 THD (teljes harmonikus torzítás) <3% • Védelmek: alacsony feszültség, túlfeszültség, túlmelegedés, túlterhelés, rövidzárlat Bevezetés Az SP sorozatú PNI inverterek a 12V DC bemeneti feszültséget 230V AC 50Hz feszültséggé alakítják. Javasoljuk, hogy a termék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Figyelmeztetések •...
  • Página 52 Óvintézkedés Javasoljuk, hogy a termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a fejezetet, hogy elkerülje a személyi sérüléseket és a termék károsodását. Szimbólumok leírása Biztonsági jel Antisztatikus jel Veszély, áramütés Használat közben az inverter magas hőmérsékletet generál. Gondosan olvassa el a szerelési és használati útmutatót, hogy elkerülje a személyi sérülést vagy a berendezés károsodását.
  • Página 53 4. Üzembe helyezés és használat előtt tartsa becsomagolva az invertert. 5. Ne kezelje az invertert elektromos vezetők jelenlétében: fém óra, karkötők, gyűrűk. 6. Az invertert csak szakképzett személyzet javíthatja, telepítheti és karbantarthatja. Az induktív terhelés és a félhullámú egyenirányító terhelés figyelem! Javasoljuk, hogy olyan invertert válasszon, amelynek teljesítménye 2-3-szor nagyobb, mint a félhullámú...
  • Página 54 Az invertert jól szellőztesse Ügyeljen arra, hogy az inverter szellőző és levegőelvezető kimenetei semmilyen módon ne legyenek elzárva. Ezenkívül ne szerelje fel a ház passzív radiátor részét falra, mennyezetre vagy padlóra, hanem olyan távolságra, amely lehetővé teszi a levegő áthaladását. Inverter telepítés Környezeti feltételek Tartsa az invertert száraz és szellőző...
  • Página 55 polaritásra. 3. A túlmelegedés elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a 2 kábel szorosan csatlakozik-e. 4. Csatlakoztassa a terhelést a Schuko aljzathoz. 5. Miután megbizonyosodott arról, hogy minden csatlakozás helyesen van kialakítva, kapcsolja be az invertert. Ha a zöld LED jelzőfény világít, az azt jelenti, hogy a kimeneti feszültség megfelelő, és az inverter megfelelően működik.
  • Página 56 Maximális kisülési áram = Névleges teljesítmény / (tárolási feszültségx0,85) Az akkumulátor tárolókapacitása = átlagos kisülési áram kisülési ideje Példa: A PNI SP1000W névleges teljesítménye 1000 W, bemeneti feszültsége 12V: Átlagos kisülési áram = 1000 / (12x0,85) = 98A 2 órán keresztül tartva: Az akkumulátor tárolókapacitása = 98x2 = 196 Ah...
  • Página 57 SP2000W 2000 12V, ≥200Ah Hibaelhárítás Az inverter nem kapcsol be, 1. Az akkumulátor hibás 1. Cserélje ki az és a Power LED nem világít 2. Az akkumulátor akkumulátort csatlakozása nem megfelelő 2. Óvatosan csatlakoztassa 3. A biztosíték kiégett az akkumulátort 3.
  • Página 58 1. Ne használja az invertert nedves, poros, túl magas hőmérsékletű környezetben. 2. Ne tegye ki a terméket mechanikai ütéseknek 3. Rendszeresen ellenőrizze a kábeleket és csatlakozásokat 4. Rendszeresen tisztítsa meg az inverter ventilátorait. Műszaki adatok SP500W SP1000W SP2000W Bemeneti feszültség 12V DC Kimeneti...
  • Página 59 Túlterhelési >120% kapacitás Alacsony feszültség, túlfeszültség, túlmelegedés, Védelmek túlterhelés, rövidzárlat Ajánlott akkumulátor paraméterek Típus Ólomsav/Lítium Feszültség Maximális 100A 150A 200A áramerősség Túl-/alacsony feszültség elleni 10V/15.5V védelem Feszültség 10.5V figyelmeztetési szint Lezárási szint 9.7V-10.2V (megszakítás) Helyreállítási szint 12.5V Általános paraméterek LED kijelzők Zöld, Piros Aktív hűtés Ventilátor...
  • Página 60 Protezioni: sottotensione, sovratensione, surriscaldamento, sovraccarico, cortocircuito introduzione Gli inverter PNI serie SP convertono la tensione di ingresso 12 V CC in tensione 230 V CA 50 Hz. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il prodotto.
  • Página 61 Precauzione di sicurezza Si consiglia di leggere attentamente questo capitolo prima di utilizzare il prodotto, al fine di evitare lesioni personali e danni al prodotto. Descrizione dei simboli Segno di sicurezza Segno antistatico Pericolo, scossa elettrica L’inverter genera temperature elevate durante l’utilizzo. Leggere attentamente le istruzioni di installazione e funzionamento per evitare lesioni personali o danni all’apparecchiatura.
  • Página 62 4. Conservare l’inverter imballato prima dell’installazione e dell’uso. 5. Non manipolare l’inverter in presenza di conduttori elettrici: orologio in metallo, bracciali, anelli. 6. L’inverter deve essere riparato, installato e mantenuto solo da personale qualificato. Carico induttivo e carico di rettifica a semionda attenzione! Si consiglia di scegliere un inverter con una potenza 2-3 volte superiore al raddrizzamento a semionda o al carico induttivo.
  • Página 63 in alcun modo ostruite. Inoltre, non montare la parte del radiatore passivo dell’alloggiamento fissata a una parete, soffitto o pavimento, ma a una distanza che consenta il passaggio dell’aria. Installazione dell’inverter Condizioni ambientali Conservare l’inverter in un ambiente asciutto e ventilato. Tenere l’inverter lontano da umidità, polvere, calore, luce solare, gas volatili o elevata salinità.
  • Página 64 surriscaldamento. 4. Collegare il carico alla presa Schuko. 5. Dopo essersi assicurati che tutti i collegamenti siano eseguiti correttamente, accendere l’inverter. Se l’indicatore LED verde si accende, significa che la tensione di uscita è corretta e l’inverter funziona correttamente. Il corretto collegamento dell’inverter è mostrato nello schema seguente. Attenzione 1.
  • Página 65 Capacità di accumulo della batteria = tempo medio di scarica della corrente di scarica Esempio: PNI SP1000W ha una potenza nominale di 1000 W, tensione di ingresso 12 Corrente di scarica media = 1000 / (12x0,85) = 98A Se tenuto per 2 ore: Capacità...
  • Página 66 SP1000W 1000 12V, ≥150Ah SP2000W 2000 12V, ≥200Ah Risoluzione dei problemi L’inverter non si accende 1. La batteria è difettosa 1. Sostituire la batteria e il LED Power non si 2. Il collegamento della 2. Collegare la batteria accende batteria è anomalo con attenzione 3.
  • Página 67 1. Evitare di utilizzare l’inverter in ambienti umidi, polverosi con una temperatura troppo elevata. 2. Evitare di sottoporre il prodotto a urti meccanici 3. Controllare periodicamente cavi e collegamenti 4. Pulire periodicamente le ventole dell’inverter. Specifiche tecniche SP500W SP1000W SP2000W Tensione di ingresso 12V DC Potenza di uscita...
  • Página 68 sottotensione, sovratensione, surriscaldamento, Protezioni sovraccarico, cortocircuito Parametri della batteria consigliati Tipo Piombo acido/litio Voltaggio Corrente massima 100A 150A 200A Protezione da sotto/ 10V/15.5V sovratensione Livello di avviso di 10.5V tensione Livello di interruzione 9.7V-10.2V (interruzione) Livello di recupero 12.5V Parametri generali Indicatori LED Verde, Rosso Raffreddamento...
  • Página 69 Beveiligingen: onderspanning, overspanning, oververhitting, overbelasting, kortsluiting Invoering SP-serie PNI-omvormers zetten 12V DC-ingangsspanning om in 230V AC 50Hz-spanning. Wij raden u aan deze handleiding aandachtig te lezen voordat u het product in gebruik neemt. Waarschuwingen • Bewaar het product niet in omgevingen met bijtende gassen, hoge luchtvochtigheid en hoge temperaturen, stof en elektromagnetische interferentie.
  • Página 70 Veiligheidsmaatregel We raden u aan dit hoofdstuk aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt, om persoonlijk letsel en productschade te voorkomen. Symbolen beschrijving Veiligheidsbord Antistatisch teken Gevaar, elektrische schok De omvormer genereert tijdens gebruik hoge temperaturen. Lees de installatie- en bedieningsinstructies aandachtig door om persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur te voorkomen.
  • Página 71 ervoor te zorgen dat het systeem volledig ontladen is. 4. Bewaar de omvormer vóór installatie en gebruik in de verpakking. 5. Manipuleer de omvormer niet in de aanwezigheid van elektrische geleiders: metalen horloges, armbanden, ringen. 6. De omvormer mag alleen worden gerepareerd, geïnstalleerd en onderhouden door gekwalificeerd personeel.
  • Página 72 Houd de omvormer goed geventileerd Zorg ervoor dat de ventilatie- en luchtafvoeruitgangen van de omvormer op geen enkele manier worden geblokkeerd. Monteer het passieve radiatorgedeelte van de behuizing ook niet aan een muur, plafond of vloer, maar op een afstand die luchtdoorlatend is. Omvormer installatie Milieu omstandigheden Bewaar de omvormer in een droge en geventileerde omgeving.
  • Página 73 2. Sluit de draden aan op de accupolen en let hierbij op de polariteit. 3. Zorg ervoor dat de 2 kabels stevig zijn aangesloten om oververhitting te voorkomen. 4. Sluit de belasting aan op het Schuko-stopcontact. 5. Schakel de omvormer in nadat u zeker weet dat alle aansluitingen correct zijn gemaakt.
  • Página 74 Maximale ontlaadstroom = nominaal vermogen / (opslagspanningx0,85) Accu-opslagcapaciteit = gemiddelde ontlaadstroom ontlaadtijd Voorbeeld: PNI SP1000W heeft een nominaal vermogen van 1000W, 12V ingangsspanning: Gemiddelde ontlaadstroom = 1000 / (12x0.85) = 98A Indien 2 uur aangehouden: Accu-opslagcapaciteit = 98x2 = 196 Ah Kies een accu met een capaciteit groter dan 196 Ah.
  • Página 75 Aanbevolen waarden voor de batterijen Inverter Vermogen (W) Aanbevolen batterij SP500W 12V, ≥100Ah SP1000W 1000 12V, ≥150Ah SP2000W 2000 12V, ≥200Ah Probleemoplossen De omvormer gaat 1. De batterij is defect 1. Vervang de batterij niet aan en de Power 2. De batterijverbinding is 2.
  • Página 76 De omvormer is 3. De accuspanning omvormer automatisch in beveiliging en is te laag. De opnieuw op. (of vervang de rode fout-LED omvormer activeert de de batterij). (Fault) brandt overspanningsbeveiliging. 4. Als de accuspanning 4. De accuspanning onder het maximale is te hoog.
  • Página 77 Technische specificaties SP500W SP1000W SP2000W Ingangsspanning 12V DC Uitgangsvermogen 500W 1000W 2000W Uitgangsspanning 230V AC Frequentie 50Hz/60Hz Overdrachtsefficiëntie >88% Uitgangsgolf Zuivere sinusgolf Totale harmonische vervorming THDV ≤3% (100% linear load) Overbelastingscapaciteit >120% onderspanning, overspanning, Beveiligingen oververhitting, overbelasting, kortsluiting Aanbevolen batterijparameters...
  • Página 78 Zabezpieczenia: podnapięciowe, przepięciowe, przegrzanie, przeciążeniowe, zwarciowe Wstęp Falowniki PNI serii SP przetwarzają napięcie wejściowe 12 V DC na napięcie 230 V AC 50 Hz. Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed uruchomieniem produktu. Ostrzeżenia • Nie przechowuj produktu w środowisku, w którym występują korozyjne gazy, wysoka wilgotność...
  • Página 79 Środki bezpieczeństwa Zalecamy uważne przeczytanie tego rozdziału przed użyciem produktu, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia produktu. Opis symboli Niebezpieczeństwo, Znak bezpieczeństwa Znak antystatyczny porażenie prądem Falownik generuje wysokie temperatury podczas użytkowania. Uważnie przeczytaj instrukcję instalacji i obsługi, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu.
  • Página 80 upewnić się, że system jest całkowicie rozładowany. 4. Przechowuj falownik w opakowaniu przed instalacją i użytkowaniem. 5. Nie manipulować falownikiem w obecności przewodników elektrycznych: metalowy zegarek, bransoletki, pierścionki. 6. Falownik może być naprawiany, instalowany i konserwowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Uwaga na obciążenie indukcyjne i prostowanie półfalowe! Zalecamy wybór falownika o mocy 2-3 razy większej niż...
  • Página 81 Należy zapewnić dobrą wentylację falownika Upewnić się, że wyjścia wentylacyjne i wywiewne falownika nie są w żaden sposób zablokowane. Nie należy również montować pasywnej części grzejnika obudowy przymocowanej do ściany, sufitu lub podłogi, ale w odległości umożliwiającej przepływ powietrza. Instalacja falownika Warunki środowiska Przechowuj falownik w suchym i wentylowanym miejscu.
  • Página 82 2. Podłącz przewody do zacisków akumulatora przestrzegając biegunowości. 3. Upewnij się, że 2 kable są dobrze podłączone, aby uniknąć przegrzania. 4. Podłącz obciążenie do gniazda Schuko. 5. Po upewnieniu się, że wszystkie połączenia zostały wykonane prawidłowo, włącz falownik. Jeżeli zapali się zielona dioda LED, oznacza to, że napięcie wyjściowe jest prawidłowe, a falownik działa prawidłowo.
  • Página 83 0,85) Pojemność akumulatora = średni czas rozładowania prądu rozładowania Przykład: PNI SP1000W ma moc znamionową 1000 W, napięcie wejściowe 12 V: Średni prąd rozładowania = 1000 / (12x0,85) = 98A Jeśli trzymasz przez 2 godziny: Pojemność akumulatora = 98x2 = 196 Ah Wybierz akumulator o pojemności większej niż...
  • Página 84 Rozwiązywanie problemów Falownik nie włącza się, 1. Bateria jest uszkodzona 1. Wymień baterię a dioda LED zasilania nie 2. Połączenie baterii jest 2. Ostrożnie podłącz świeci nieprawidłowe akumulator 3. Bezpiecznik jest 3. Wymień bezpiecznik przepalony Falownik jest chroniony i Falownik jest chroniony i 1.
  • Página 85 1. Unikaj używania falownika w wilgotnym, zapylonym otoczeniu o zbyt wysokiej temperaturze. 2. Unikaj narażania produktu na wstrząsy mechaniczne 3. Okresowo sprawdzaj kable i połączenia 4. Okresowo czyścić wentylatory falownika. Specyfikacja techniczna SP500W SP1000W SP2000W Napięcie wejściowe 12V DC Moc wyjściowa...
  • Página 86 Przeciążalność >120% zbyt niskie napięcie, przepięcie, przegrzanie, Zabezpieczenia przeciążenie, zwarcie Zalecane parametry baterii Kwas ołowiowy/lit Napięcie Maksymalny prąd 100A 150A 200A Zabezpieczenie pod/ 10V/15.5V nadnapięciowe Poziom ostrzegawczy 10.5V napięcia Poziom odcięcia 9.7V-10.2V (przerwanie) Poziom regeneracji 12.5V Parametry ogólne Wskaźniki LED Zielono czerwony Aktywne chłodzenie Wentylator...
  • Página 87 • Protectie la subtensiune, supratensiune, supraincalzire, suprasarcina, scurtcircuit Introducere Invertoarele PNI din seria SP transforma tensiunea de intrare 12V DC in 230V AC 50Hz. Va recomandam sa cititi cu atentie acest manual inainte de punerea in functiune a produsului. Atentionari •...
  • Página 88 Masuri de siguranta Va recomandam sa cititi cu atentie acest capitol inainte de utilizarea produsului, pentru a evita accidentarea personala si defectarea produsului Descriere simboluri Semn de siguranta Semn antistatic Pericol de electrocutare Invertorul genereaza temperaturi inalte in timpul functionarii. Cititi cu atentie instructiunile de montaj si utilizare, pentru e evita ranirea personala sau deteriorarea echipamentului.
  • Página 89 va asigura ca sistemul este descarcat complet. 4. Pastrati invertorul impachetat inainte de instalare si utilizare. 5. Nu manipulati invertorul in prezenta unor conductori electrici: ceas metalic, bratari, inele. 6. Invertorul trebuie fixat, instalat si intretinut doar de personal calificat. Atentie la sarcinile inductive si la rectificari de jumatate de unda Va recomandam sa alegeti un invertor cu o putere de 2-3 ori mai mare decat puterea consumatorilor de tip inductiv sau jumatate de unda modificata.
  • Página 90 a carcasei lipita de un perete, tavan sau podea, ci la o distanta ce permite trecerea aerului. Instalarea invertorului Conditii mediu de instalare Pastrati invertorul in mediu uscat si ventilat. Pastrati invertorul departe de umezeala, praf, caldura, lumina soarelui, gaz volatil sau cu salinitate ridicata. Precautii Intervalul de temperatura de functionare a produsului este -26°C ~ +80°C .
  • Página 91 5. Dupa ce va asigurati ca toate conexiunile sunt facute corect, porniti invertorul. Daca indicatorul LED verde se aprinde, inseamna ca tensiunea de iesire este corecta si invertorul functioneaza corect. Conectarea corecta a invertorului este prezentata in urmatoarea schema. Atentionari 1.
  • Página 92 Curent maxim de descarcare = Putere nominala/(tensiune stocarex0.85) Capacitate de stocare baterie = curent mediu de descarcarextimp de descarcare Exemplu: PNI SP1000W are o putere nominala de 1000W, tensiune de intrare 12V, deci: Curent mediu de descarcare = 1000/(12x0.85)= 98A Daca se mentine 2 ore pornit:...
  • Página 93 Capacitate de stocare baterie = 98x2=196 Ah Alegeti o baterie cu o capacitate mai mare de 196 Ah. Valori recomandate pentru baterie Invertor Putere (W) Baterie recomandata SP500W 12V, ≥100Ah SP1000W 1000 12V, ≥150Ah SP2000W 2000 12V, ≥200Ah Manual de utilizare...
  • Página 94 Probleme si solutii Invertorul nu 1. Bateria este defecta 1. Schimbati bateria porneste si LED-ul 2. Conexiunea la baterie 2. Conectati bateria cu Power nu se aprinde este anormala grija 3. Siguranta este arsa 3. Schimbati siguranta Invertorul este in Invertorul este in 1.
  • Página 95 Invertorul nu 1. Firele intre baterie si 1. Scurtati firele sau functioneaza in sarcina invertor sunt prea lungi. folositi fire mai groase. 100% 2. Conectarea la baterie / Recomandam utilizarea invertor este slabita. firelor din colet. 2. Verificati si strangeti conectorii pe invertor si baterie.
  • Página 96 Specificatii tehnice SP500W SP1000W SP2000W Tensiune de intrare 12V DC Putere de iesire 500W 1000W 2000W Tensiune de iesire 230V AC Frecventa 50Hz/60Hz Eficienta de transfer >88% Unda de iesire Sinusoida pura Distorsiune THDV ≤3% (100% linear load) armonica totala Capacitate >120%...
  • Página 97 Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Inversor de energia PNI SP500W, SP1000W, SP2000W cumple con la Directiva EMC 2014/30/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.mypni.eu/products/6848/download/certifications...

Este manual también es adecuado para:

Sp1000wSp2000w