Página 1
Guía del usuario Beltone Audífonos con RIE (auricular-en-el-oído)
Página 2
Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo Número de modelo Tipo de pila £ 312 £13 Tipo de Acoplador Acoplador Acoplador de £ Acoplador £ Molde de oído acoplador/molde cerrado abierto alimentación Tulip de oreja...
Página 3
Advertencias y precauciones de la FDA (Solo EE. UU.) ADVERTENCIA: Los menores de 18 años deben consultar a un médico antes de utilizar el audífono. Los menores de 18 años necesitan atención especializada. Utilizar el audífono sin una evaluación médica puede empeorar su discapacidad.
Página 4
• Pérdida auditiva o zumbido (acúfenos) solo en un oído o diferencia notable de audición entre ambos oídos • Intervalo de la audiometría aérea-ósea igual o superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz. Salidas de más de 132 dB SPL: Debe tener especial cuidado al seleccionar y adaptar un audífono con una salida máxima superior a 132 dB SPL, ya que puede dañar la audición restante del usuario.
Página 5
El volumen sonoro no debe ser molesto ni doloroso Debe bajar el volumen o retirar el dispositivo si la salida de sonido es alta o dolorosa. Si necesita bajar el volumen constantemente, es posible que tenga que ajustar aún más el dispositivo. Es posible que necesite ayuda médica si se atasca una pieza del audífono en el oído Solicite asistencia médica lo antes posible si alguna parte del audífono, como la almohadilla (acoplador), se atasca en el oído y no puede extraerla fácilmente con los dedos.
Página 6
Comunique a la FDA la existencia de lesiones, fallos de funcionamiento u otros eventos adversos. • Para notificar un problema relacionado con su audífono, debe enviar la información a la FDA lo antes posible una vez producido el fallo. La FDA los denomina «eventos adversos» y pueden ser: irritación de la piel del oído, lesiones causadas por el dispositivo (como cortes o arañazos, o quemaduras por el sobrecalentamiento de la pila), piezas del dispositivo que se atascan en el oído, empeoramiento repentino de la pérdida de audición por el uso del dispositivo, etc.
Página 7
Tras el examen médico y, si procede, el médico declarará por escrito que se ha evaluado la pérdida auditiva desde el punto de vista médico y que el paciente necesita un audífono. El médico puede remitir al paciente a un audiólogo para que se realice una evaluación de audífonos, diferente del examen médico, que tiene por objeto identificar el audífono adecuado.
Página 8
Índice Advertencias y precauciones de la FDA (Solo EE. UU.) Introducción Sus audífonos Preparación de los audífonos para su uso Colocación de los audífonos en los oídos Extracción de los audífonos de los oídos Uso de los audífonos Uso de un teléfono Opciones avanzadas Accesorios inalámbricos Limpieza y cuidado de los audífonos...
Página 9
Introducción Gracias por elegir Beltone audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días. Así se beneficiará plenamente de ellos. NOTA: Lea atentamente este folleto antes de empezar a utilizar los audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
Página 10
Sus audífonos Modelo de pilas de zinc-aire (64) 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Botón multifunción 5. Entradas de micrófono 6. Portapilas 7. Modelo y número de serie (en el compartimento de la pila) Sus audífonos...
Página 11
Modelo de pilas de zinc-aire (63) 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Pulsador 5. Entradas de micrófono 6. Portapilas 7. Modelo y número de serie (en el compartimento de la pila) Sus audífonos...
Página 12
Molde a medida cerrado abierto alimentación Las acopladores cerrados, abiertos y power están disponibles en diferentes tamaños. Los acopladores Tulip son de tamaño único. Los acopladores son de color gris claro. NOTA: Utilice únicamente los acopladores suministrados por Beltone. Sus audífonos...
Página 13
Preparación de los audífonos para su uso Advertencias sobre las pilas ADVERTENCIA:Las pilas contienen sustancias peligrosas y deben desecharse con cuidado por el interés de su seguridad y en el del medio ambiente. Tenga en cuenta: 1. Mantenga las pilas de los audífonos lejos de mascotas, niños y personas con problemas cognitivos, intelectuales o de salud mental.
Página 14
NOTA: • Utilice siempre las nuevas pilas de zinc-aire que tienen una vida útil restante mínima de un año. • Para ahorrar batería, apague los audífonos cuando no estén en uso. Colocación de la pila en el audífono 3. Inserte la nueva pila, con el signo más 1.
Página 15
• Por la noche, apague los audífonos. Abra completamente el portapilas para que se evapore la humedad y aumentar así la duración de los audífonos. Aviso de pila baja Cuando las baterías están bajas, los audífonos reducen el volumen y reproducen una melodía cada 15 minutos hasta que se descargan y apagan.
Página 16
Nivel de la batería Señal Audífono Transmitiendo Mando a distancia Completamente cargado Bajo 4 tonos uniformes Agotada 3 tonos uniformes 1 tono más largo Estos funcionarán de nuevo cuando inserte una nueva pila. Preparación de los audífonos para su uso...
Página 17
Colocación de los audífonos en los oídos Cómo distinguir el lado izquierdo del derecho Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente.Uno para el oído derecho y el otro para el izquierdo. No los intercambie. Preste atención a esto cuando limpie, guarde e inserte los audífonos. Pida a su audioprotesista que marque sus audífonos con un indicador de color para la izquierda y la derecha: Azul para el izquierdo y rojo para el derecho.
Página 18
Inserción del acoplador del auricular en el oído Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Cuelgue el audífono sobre la 2. Sujete el tubo del cable del 3. Introduzca el acoplador en el parte superior de su oído. auricular donde se dobla y conducto auditivo hasta que el coloque o empuje suavemente...
Página 19
ATENCIÓN: Nunca debe intentar modificar la forma del cable del auricular. Sujeción deportiva Si lleva una vida activa, sus audífonos pueden aflojarse. Para evitar esta situación, su audioprotesista puede conectar y ajustar una sujeción deportiva en el auricular. Para insertar un audífono con sujeción deportiva: 1.
Página 20
Inserción de moldes en los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Sostenga el molde auricular 2. Deslice el molde de la oreja en su 3. Coloque el audífono detrás de la entre los dedos pulgar e ín- oído con un movimiento suave y gira- oreja y asegúrese de que esté...
Página 21
Extracción de los audífonos de los oídos Extracción de los acopladores de los auriculares de los oídos Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice por donde se dobla y tire del acoplador para sacarlo del canal auditivo.
Página 22
Extracción de los moldes de los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono por detrás de la 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde (no oreja. Déjelo colgado junto a su oreja del audífono ni del cable) hasta que se desprenda del oído.
Página 23
Uso de los audífonos Encendido y apagado de los audífonos Una vez colocados los audífonos en los oídos, puede encenderlos. Sus audífonos siempre se inician en el programa 1 a un volumen preestablecido. Para encender el audífono, cierre el portapilas. Para apagar el audífono, abra el portapilas (con la uña).
Página 24
El botón pulsador/multifunción Su audífono tiene o un pulsador o un botón multifunción. Estos botones le permiten utilizar diversos programas de escucha. Cada programa es adecuado para una situación diferente. Botón multifunción (Solo los modelos64) Pulsador (Solo los modelos63 ) 1.
Página 25
El botón multifunción//pulsador está diseñado para cambiar el volumen o los programas de escucha del audífono, según las diferentes maneras en que se pulse. Si es necesario, su audioprotesista puede cambiar los ajustes predeterminados del botón y rellenar la siguiente tabla para indicar los nuevos ajustes: Acción del botón Configuración predeterminada...
Página 26
Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual. Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
Página 27
(por ejemplo, un marcapasos). Auto-Phoneprecauciones • Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el imán a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente los imanes suministrados por Beltone. Uso de un teléfono...
Página 28
Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el imán Auto- Phone a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente imanes suministrados por Beltone. Uso de Auto-Phone 1. Acerque el teléfono al oído. 2. Cuando se activa el programa del teléfono, se oye una melodía corta.
Página 29
NOTA: • Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de Auto-Phone y conseguir una buena audición. • Si sus audífonos han activado la función Asymmetric Phone Handling, el audífono en el oído no auricular atenúa automáticamente.
Página 30
Beltone Remote Care y Beltone Remote Care Live (opcional) Beltone Remote Care Si se registra para utilizar el servicio Beltone Remote Care disponible para sus audífonos, puede hacer que le ajusten los audífonos a distancia sin tener que acudir al audioprotesista: Todo lo que necesita es un dispositivo móvil compatible con conexión a Internet.
Página 31
Beltone Remote Care Live Este servicio también incluye Beltone Remote Care Live. Con este servicio puede obtener asistencia presencial de su audioprotesista desde su casa. Uso de los audífonos con iPhone, iPad y iPod touch (opcional) Los modelos avanzados de nuestros audífonos son Made for iPhone®, iPad® y iPod touch®, que permiten la transmisión directa de audio y el control desde estos dispositivos.
Página 32
• Instale las actualizaciones para mantener la aplicación funcionando correctamente. • La aplicación solo debe utilizarse con los audífonos Beltone para los que está destinada y Beltone no se hace responsable si se utiliza con otros audífonos. • Si desea una versión impresa de la guía del usuario de la aplicación para smartphones, visite nuestra página web (véase la última página de esta guía de usuario) o consulte al servicio de atención al cliente.
Página 33
Desactivación de la comunicación inalámbrica (entrar en el modo Avión) 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono tres veces en 10 segundos. 2. Un tono doble de 10 segundos ( ) significa que el audífono está ahora en modo Avión. NOTA: Los dos audífonos deben ponerse en modo Avión, aunque esté...
Página 34
Beltone Direct Phone Link 2 transmite conversaciones telefónicas y sonido estéreo directamente a los dos audífonos, y funciona como un mando a distancia sencillo. • Beltone Direct myPAL Micro es un micrófono que se engancha en el cuerpo de un amigo o colega. Mejora significativamente la comprensión del habla en situaciones ruidosas. •...
Página 35
Limpieza y cuidado de los audífonos Cuidados y mantenimiento Siga estos consejos para obtener la mejor experiencia y prolongar la duración de sus audífonos. 1. Mantenga sus audífonos secos y limpios. 2. Abra el portapilas para secar los audífonos cuando no los use. 3.
Página 36
Mantenimiento diario Es importante que mantenga sus audífonos limpios y secos. Debe limpiar los audífonos a diario utilizando un paño o tejido suave. Para evitar el daño debido a la humedad o transpiración excesiva, se recomienda el uso de un kit de secado.
Página 37
Si las entradas del micrófono están obstruidas, pase suavemente un cepillo por las entradas del micrófono. ADVERTENCIA:No presione con fuerza las cerdas del cepillo pequeño en las entradas, ya que los micrófonos pueden resultar dañados. ATENCIÓN: No utilice alcohol ni otros disolventes para limpiar el audífono, ya que la capa protectora se dañará.
Página 38
ATENCIÓN: • Si sospecha que tiene un acoplador atorado en el oído, póngase en contacto con su audioprotesista. • Utilice únicamente recambios Beltone originales, como acopladores y filtros anticerumen. Limpieza y cuidado de los audífonos...
Página 39
Acopladores abiertos, cerrados y power Las ilustraciones muestran un acoplador abierto, pero el procedimiento es el mismo para todos los demás acopladores. Siga estas instrucciones para sustituir los acopladores. 1. Retire el acoplador usado tirando hacia fuera del auricular y 2.
Página 40
Acopladores Tulip Para cambiar un acoplador de tulipán, siga estas instrucciones: 1. Retire el acoplador usado tirando 2. Empuje el pétalo más grande hacia hacia fuera del auricular y atrás y después presione el deséchelo. Esto puede requerir un acoplador de tulipán sobre el poco de fuerza.
Página 41
3. Compruebe que el acoplador de 4. Empuje el pétalo más grande hacia Esta ilustración muestra un tulipán está bien montado el auricular. acoplador de tulipán verificando que el collar cubre montado correctamente. completamente el extremo Asegúrese de que el pétalo acanalado del auricular.
Página 42
Cambio del filtro anticerumen El filtro anticerumen se encuentra en el extremo interior del auricular o del molde a medida. El filtro anticerumen ayuda a mantener el cerumen alejado de los componentes del audífono. Debe reemplazarlo periódicamente. Consulte a su audioprotesista para que le aconseje con qué...
Página 43
Extracción del filtro anticerumen antiguo 1. Saque el acoplador del cable del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y saque una de las auricular. herramientas. Cada herramienta tiene un pequeño gancho en un extremo (punta extraíble) y un nuevo filtro anticerumen en el otro.
Página 44
Vuelva a colocar el acoplador o uno de repuesto. ATENCIÓN: Utilice únicamente recambios Beltone originales, como acopladores y filtros anticerumen. Limpieza y cuidado de los audífonos...
Página 45
Advertencias y precauciones generales Advertencias generales 1. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del instrumento.. 2. Diferentes tipos de radiación, por ejemplo, de RMN, RMN o TAC, pueden dañar los audífonos. Se recomienda no usar audífonos durante estos u otros procedimientos similares.
Página 46
8. Desactive la función inalámbrica con el modo Avión en las zonas donde se prohíbe la emisión de radiofrecuencia.. 9. Si el audífono está averiado, no lo use. 10. Un audífono potente puede producir un sonido muy fuerte para compensar la pérdida de audición severa o profunda.
Página 47
Expectativas de los audífonos • Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica. • Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite beneficiarse por completo de él.
Página 48
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento o ¿El acoplador o el molde están insertados Vuelva a insertarlo. “silbidos“ correctamente en el oído? ¿El volumen es muy alto? Reducción del volumen ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista.
Página 49
Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está ¿La pila se ha agotado? Cámbiela por una pila nueva distorsionado, es ¿La pila está sucia? Límpiela o reemplácela por una nueva. sucio o débil? ¿Está roto el cable del auricular o se ha Consulte a su audioprotesista.
Página 50
Tratamiento del tinnitus Módulo Tinnitus Breaker Pro Sus audífonos Beltone incluyen el módulo Tinnitus Breaker Pro (TBP). El módulo Tinnitus Breaker Pro (TBP), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento de los acúfenos para aliviar esta dolencia.
Página 51
Instrucciones de uso del módulo TBP Descripción del dispositivo El módulo Tinnitus Breaker Pro (TBP), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento de los acúfenos para aliviar de forma temporal esta dolencia. Explicación del funcionamiento del dispositivo El módulo TBP es un generador de frecuencia y amplitud de ruido blanco.
Página 52
En el caso de los audífonos que permiten la sincronización de oído a oído, el audioprotesista también puede permitir la sincronización del control ambiental, de modo que el nivel de ruido de TBP se ajuste automáticamente y de forma simultánea en ambos audífonos en función del nivel de sonido de fondo. Además, como el audífono tiene control de volumen, el nivel de ruido de fondo controlado por el audífono y el control de volumen se pueden utilizar al mismo tiempo para ajustar el nivel de ruido generado en ambos audífonos.
Página 53
El control de volumen es una característica opcional del módulo TBP que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido. Utilización de TBP con aplicaciones para teléfonos El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TBP en un teléfono inteligente o un dispositivo móvil.
Página 54
TBP - Especificaciones técnicas Digital. Tecnología de la señal de audio: Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de agudos Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz...
Página 55
En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. Los niños y los usuarios con discapacidades físicas o psíquicas necesitarán formación por parte de un médico, audiólogo, audioprotesista o de la persona encargada de la introducción y la extracción del audífono con el módulo TBP.
Página 56
• Los generadores de sonido deben utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audioprotesista. • Los generadores de sonido no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de todo aquel que pueda resultar dañado al manipularlo (especialmente niños y mascotas). ATENCIÓN: •...
Página 57
3. Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores. 4. Mareo agudo o crónico. 5. Pérdida auditiva unilateral súbita o de reciente aparición en los 90 días anteriores. 6. Intervalo de la audiometría aérea-ósea igual o superior a 15 dB a 500 hercios (Hz), 1000 Hz y 2000 Hz 7.
Página 58
6. El ajuste de la configuración Tinnitus Breaker Pro, utilizando una aplicación de smartphone, solo debe realizarlo el padre o tutor legal en los casos en que el usuario sea menor de edad. El uso de Beltone Remote Care para los ajustes remotos del generador de sonido de tinnitus, solo debe realizarlo el padre o tutor legal en los casos en que el usuario sea menor de edad.
Página 59
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Página 60
Durante el transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de -20 °C (-4 °F) a +60° C (+140 °F) y una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo limitado). Pruebas no clínicas (Solo EE. UU.) Los dispositivos incluidos en esta guía de usuario han sido sometidos a las pruebas de rendimiento no clínicas y los criterios de valoración biológicos pertinentes de conformidad con las normas que se indican a continuación: •...
Página 61
Datos clínicos (Solo EE. UU.) Los dispositivos han sido evaluados clínicamente comparándolos con productos equivalentes y similares existentes en el mercado con una finalidad similar, por ejemplo, compensar una deficiencia auditiva mediante la amplificación y transmisión del sonido al oído. Sobre la base de los datos técnicos y clínicos presentados para el dispositivo en cuestión, el predecesor equivalente y dispositivos similares, se concluye que respalda el rendimiento clínico expresado en las necesidades y reivindicaciones de los usuarios.
Página 62
Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Página 63
En la UE: El dispositivo se ajusta a los requisitos básicos de conformidad con el anexo I de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los dispositivos médicos (MDD). • Por la presente, Beltone A/S declara que los tipos de equipos de radio BER13 y VER12cumplen con la Directiva 2014/53/EU. •...
Página 64
Variantes de audífonos Los audífonos con receptor en el oído (RIE) de tipo BER13 con FCC ID X26BER13, número IC 6941C- BER13 y pila de tamaño 13 están disponibles en las siguientes variantes: RLY464-DRW, RLY364-DRW, RLY264-DRW La potencia nominal de salida de RF transmitida es +1,1 dBm Los audífonos mini en el oído (RIE) de tipo VER12con FCC ID X26VER12, número IC 6941C-VER12 y pila de tamaño 312 están disponibles en las siguientes variantes: RLY463-DRW, RLY363-DRW, RLY263-DRW...
Página 65
Símbolos ADVERTENCIA:Indica una situación que Fabricante legal. podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. NOTA: Consejos y trucos sobre como Solo con prescripción médica (EE. UU.). puede manejar mejor sus audífonos. Siga las instrucciones de uso.
Página 66
Especificaciones técnicas RIE - Auricular LP Modelos: RLY464-DRW, RLY364-DRW, RLY264-DRW RLY463-DRW, RLY363-DRW, RLY263-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx.
Página 67
RIE — Auricular LP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - LP Gan.
Página 68
RIE - Auricular MP Modelos: RLY464-DRW, RLY364-DRW, RLY264-DRW RLY463-DRW, RLY363-DRW, RLY263-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx.
Página 69
RIE — Auricular MP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - MP Gan.
Página 70
RIE - Auricular HP Modelos: RLY464-DRW, RLY364-DRW, RLY264-DRW RLY463-DRW, RLY363-DRW, RLY263-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx.
Página 71
RIE — Auricular HP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - HP Gan.
Página 72
RIE - Auricular UP Modelos: RLY464-DRW, RLY364-DRW, RLY264-DRW RLY463-DRW, RLY363-DRW, RLY263-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx.
Página 73
RIE — Auricular UP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - UP Gan.
Página 74
Información adicional Reconocimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 76
Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe ser notificado al fabricante legal Beltone A/S y a la autoridad competente del Estado miembro de la UE en el que esté establecido el usuario y/o el paciente.