Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere
le istruzioni prima dell'
utilizzo.
WARNING:
read the instructions
carefully before use.
ATTENTION: lire
attentivement les
istructions avant
l'usage.
ACHTUNG:
die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA:
leer atentamente las
advertencias antes
el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler
PT
atentamente as instruções
antes da utilização
AR
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
UWAGA: przed użyciem
przeczytać instrukcje.
LET OP: vóór gebruik
de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
HUOMIO: lue
ohjeet ennen käyttöä.
VIKTIGT! läs
anvisningarna före
användning.
PAS PÅ!
læs instruktionsbogen
før maskinen tages i
brug.
ADVARSEL:
les bruksanvisningen
før bruk.
ATENŢIE:
citiţi instrucţiunile înainte
de folosire.
DİKKAT:
TR
Kullanmadan önce
talimatları okuyun
POZOR: před použitím si
přečtěte návod k obsluze.
UPOZORNENIE: pred
použitím si prečítajte
ВНИМАНИЕ:
pokyny.
прочетете указанията
преди употреба.
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
PT
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Automat myjący)
SCHROBAUTOMAAT
LATTIANPESUKONE
SKURMASKIN
GULVVASKEMASKINEN
GULVSKUREMASKIN MED TØRKEFUNKSJON
MAŞINA DE CURĂŢAT PARDOSELI
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI
PODLAHOVÉ ŠROUBKY
STROJ NA UMÝVANIE A SUŠENIE PODLAHY
ПОДОПОЧИСТВАЩА МАШИНА
CPS 36 E
CPS 36 BX
Technical data plate

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet CPS 36 E

  • Página 3 INDICE INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI DI MANUTENZIONE 1.1. SCOPO DEL MANUALE 7.1. SERBATOI 1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 7.2. FILTRO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE 1.3. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.3. TUBO DI ASPIRAZIONE 1.4. UTILIZZO PROPRIO 7.4. TERGIPAVIMENTO 1.5. MODIFICHE TECNICHE 7.5. ACCESSORI 7.6.
  • Página 27 CONTENTS GENERAL INFORMATION 6.13. SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR THE USE OF 1.1. MANUAL PURPOSE MODEL AC 1.2. TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND MAINTENANCE 1.3. PRODUCT IDENTIFICATION 7.1. TANKS 1.4. SPECIFIC USE 7.2. SOLUTION FILTER CLEANING 1.5. TECHNICAL MODIFICATIONS 7.3. SUCTION HOSE SAFETY INFORMATIONS 7.4.
  • Página 51 SOMMAIRE 6.12. METHODE DE TRAVAIL INFORMATIONS GENERALES 6.12.1. PREPARATION ET CONSEILS 1.1. BUT DU MANUEL 6.12.2. CONTRÔL DE L’ETAT DE CHARGE DE LA 1.2. TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES BATTERIE SYMBOLES REDACTIONNELS 6.12.3. LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES 1.3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE LEGEREMENT SALES 1.4.
  • Página 75: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN 6.13. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE AC 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS NETZVARIANTE 1.2. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARTUNG 1.3. PRODUKTINFORMATIONEN 7.1. BEHÄLTER 1.4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE 7.2. FRISCHWASSERFILTER VERWENDUNG 7.3. SAUGSCHLAUCH 1.5. NORMENKONFORMITÄT 7.4. SAUGBALKEN SICHERHEITSINFORMATIONEN 7.5. ZUBEHÖR 2.1. WICHTIGE HINWEISE 7.6. MASCHINE REINIGEN 2.2.
  • Página 99 INDICE INFORMACIONES GENERALES 6.12. MÉTODO DE TRABAJO 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL 6.12.1. PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS 1.2. TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 6.12.2. CONTROL DEL ESTADO DE CARGA DE LA SÍMBOLOS BATERÍA 1.3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 6.12.3. LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES 1.4.
  • Página 100: Informaciones Generales

    1. INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES GENERALES Peso total (listo para el servicio) 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL Para facilitar la consulta y lectura de los temas de inte- Inclinación máx. del área de trabajo 2% rés, consulte el índice que se halla al inicio de la sección (Inclinación máx.
  • Página 101: Recomendaciones Fundamentales

    2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMACIONES SOBRE LA • No use o aspire nunca líquidos, gases, polvos secos, ácidos y disolventes (por ejemplo diluyen- SEGURIDAD tes para pinturas, acetona, etc.), aunque estén 2.1. RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES diluidos, no utilice productos inflamables o ex- ☞...
  • Página 102: Informaciones Sobre La Seguridad

    2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD a una adecuada red de tierra, y que estén protegidas observa pérdidas de espuma o de líquido. por interruptores magnetotérmicos y diferenciales. ☞ No utilice la máquina sobre superficies textiles • Es indispensable respetar las instrucciones del fa- como alfombras, moquetas, etc.
  • Página 103: Desembalaje

    3. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO INFORMACIONES SOBRE EL 3.4. DIMENSIONES Y PESO DE L’EMBALAJE DESPLAZAMIENTO 3.1. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA EMBALADA • Durante todas las operaciones de elevación o transporte, asegúrese de que la máquina embalada esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o caiga accidentalmente.
  • Página 104: Informaciones Técnicas

    4. INFORMACIONES TÉCNICAS INFORMACIONES TÉCNICAS 4.1. SIMBOLOS UTILIZADOS EN LA MAQUINA Interruptor general ON/OFF Interruptor motor cepillo Interruptor motor aspiración Interruptor electroválvula agua Simbolo de reglaje de flujo de la solución de- tergente Simbolo boca de va- ciado del depósito del agua de recuperación Simbolo de subida/bajada de la bo- quilla de aspiración...
  • Página 105 4. INFORMACIONES TÉCNICAS 4.2. ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA MÁQUINA Foto 3 Foto 1 A) Filtro de aspiración A) Mango B) Flotador B) Depósito del agua de recuperación C) Tapa del alojamiento de l’aspiración C) Tapon de inspección del depósito del agua de recuperación D) Depósito de la solución detergente Foto 2...
  • Página 106 4. INFORMACIONES TÉCNICAS Foto 5 Foto 7 Modelo DC 12V Modelo AC A) Interruptor general ON/OFF A) Interruptor motor aspiración B) Interruptor motor aspiración B) Interruptor electroválvula agua C) Interruptor electroválvula agua C) Interruptor motor cepillo D) Interruptor motor cepillo Foto 6 Foto 8 Modelo AC...
  • Página 107: Dimensiones

    4. INFORMACIONES TÉCNICAS 4.3. DIMENSIONES Todas las dimensiónes son indicadas en centímetros.
  • Página 108: Informaciones Sobre La Instalación

    5. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 5.1. ABERTURA DEL MANGO Para posicionar el mango de la maquina en posición de trabajo (mango abierto) es necesario accionar el pedal de desbloqueo del mango ( Foto 9 - A ); luego del accionamiento del pedal de desbloqueo, le- vantar el mango hasta recoger la posición de bloqueo en la posición de trabajo querida.
  • Página 109: Instalación De La Batería

    5. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 5.2. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA El alojamiento de la batería es situado a l’interior del depósito del agua limpia ( Foto 14 ) y para el acceso se necesita de desmontar el depósito de recuperación; para desmontar el depósito de recuperación, desco- nectar el tubo de aspiración de su alojamiento ( Foto 4 - B ) y subir el deposito posicionando las manos en las...
  • Página 110: Configuración Del Cargador De Batería

    5. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 5.3. CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR DE Se puede efectuar este tipo de verificación aunque si BATERÍA las baterías no son conectadas. Se aconseja la intervención del sistema de asistencia. El cargador de la maquina está configurado por baterías •...
  • Página 111: Preparación De La Máquina

    6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO Al encenderse, el cargador de baterías efectúa una prueba de la tensión de batería para decidir si iniciar o 6.1. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA no el proceso de carga. Si la batería no está conectada •...
  • Página 112: Montaje Y Desmontaje Del Cepillo

    6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 6.3. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO 6.4. TRANSPORTE DE LA MAQUINA • Nunca trabaje sin el cepillo, plato de arrastre y disco Para el transporte de la maquina cuando no está en abrasivo perfectamente montados en la máquina. funcionamiento, efectuar los procedimientos siguien- Para el montaje: tes.
  • Página 113: Desmontaje De La Boquilla De Secado

    6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 6.5. MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO Introducir los ejes de fijación de la bo- quilla de secado ( Foto 22bis - E ) en los agujeros situados en el soporte de la boquilla de secado ( Foto 22 - A ). Fijar la boquilla de secado al soporte atornillando los dos pómulos ( Foto 22 - B ) sobre los ejes de fijación de la...
  • Página 114: Sustitución De Los Labios De La Boquilla De Secado

    6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 6.7. SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA BOQUILLA DE SECADO Desmontar la boquilla de secado de su soporte ( ver bloquear los tornillos de fijación ensamblándolos 7.5). Destornillar los pómulos ( Foto 24 - A ) puestos dentro de las aberturas cuadradas en el cuerpo de la sobre de la boquilla de secado y desmontar el listel boquilla de secado.
  • Página 115: Llenado Y Descarga Del Depósito De La Solución Limpiadora

    6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 6.8. LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE Para el vaciado: LA SOLUCIÓN LIMPIADORA - Destornillar el tapón del filtro de la solución deter- gente puesto en la zona inferior del déposito y espe- ☞ La temperatura del agua o del detergente intro- ducido no debe ser superior a 50°C rar el completo vaciado (Foto 29 - A).
  • Página 116 6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO cuado para el vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de un WC o de un desagüe (respete las reglas na- cionales para la eliminación de las aguas residuales). - Destornillar el tapón de vaciado (Foto 30 - A ) y vaciar el depósito.
  • Página 117: Conducción De La Máquina

    6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 6.11. CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA 6.12. MÉTODO DE TRABAJO 6.12.1. PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS Modelo AC Libere la superficie que se ha de tratar (con instru- Conectar el cable de alimentación de la maquina ( Foto mentos adecuados como aspiradores, barredoras, 6 - A ) con la red eléctrica empleando un cable de alargo.
  • Página 118: Operaciones Sucesivas Al Lavado

    6. INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 6.12.5. OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO En caso de accidente no se puede poner de nuevo en Cerrar la erogación del detergente. servicio la máquina sin que primero haya sido exami- Después de haber secado completamente la super- nada por el personal especialista autorizado por el ficie de eventuales huellas de agua, esperar algunos constructor.
  • Página 119 7. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO INFORMACIONES SOBRE EL 7.5. ACCESORIOS MANTENIMIENTO Remover y limpiar el cepillo o el plato arrastre. • Controlar cuidadosamente que allí no sean enca- 7.1. DEPÓSITOS jados cuerpos extraños como partes metálicas, vides, Vaciar los dos depósitos como se describe en los co- virutas o cuerdas y parecidos, para evitar dañar el rrespondientes párrafos.
  • Página 120: Informaciones Sobre El Mantenimiento

    8 - INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO mente y de manera preventiva, no se deben superar Para los modelos con batería al Pb-Ácido: comprobar los 3 meses para las baterías de plomo ácido/GEL/ el nivel del electrolito en todos los elementos y, si AGM, 6 meses para las baterías de iones de litio).
  • Página 121 8. INFORMACIONES SOBRE EL CONTROL DE EJERCICIO INFORMACIONES SOBRE EL 8.4. FALTA ASPIRACIÓN CONTROL DE EJERCICIO  El tubo de aspiración no está conectado a la bo- quilla de secado. Estas indicaciones sirven para entender las causas de  Conectarlo correctamente algunos problemas frente a determinados tipos de ...
  • Página 122: Condiciones De Garantia

    9. CONDICIONES DE GARANTIA ciones-mantenimiento del fabricante de la batería) dano. Dicha reparaci6n se efectuara en uno de nuestros  Comprobar el mensaje de error del cargador de bate- Centros de Asistencia Técnica o en nuestra sede, y debe rías y controlar los datos indicados en el display (Véase el llegar en puerto franco, es decir, con gastos y responsabi- manual de instrucciones del cargador de baterías).
  • Página 123 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 6.13. NORMAS ESPECÍFICAS DE UTILIZAÇÃO DO 1.1. OBJETIVO DO MANUAL MODELO AC 1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA DE SÍMBOLOS INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 1.3. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO 7.1. RESERVATÓRIOS 1.4. UTILIZAÇÃO APROPRIADA 7.2. FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE 1.5. MODIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.3.
  • Página 186 INHOUD ALGEMENE INFORMATIE 6.13. SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR HET 1.1. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE GEBRUIK VAN MODEL AC HANDLEIDING ONDERHOUDSINFORMATIE 1.2. TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE 7.1. TANK PROPER- EN VUILWATER 1.3. PRODUCT IDENTIFICATIE 7.2. PROPER WATERFILTER REINIGEN 1.4. SPECIFIEK GEBRUIK 7.3. ZUIGSLANG 1.5.
  • Página 210 HAKEMISTO YLEISTIETOJA HUOLTOON LIITTYVÄÄ TIETOA 1.1. OHJEKIRJAN TARKOITUS 7.1. SÄILIÖT 1.2. TERMINOLOGIA JA MERKKIEN SELITE 7.2. PESUNESTEEN SUODATIN 1.3. TUOTTEEN TUNNISTUS 7.3. IMUPUTKI 1.4. OIKEA KÄYTTÖ 7.4. LATTIANPYYHIN 1.5. TEKNISET MUUTOKSET 7.5. LISÄVARUSTEET 7.6. KONEEN RUNKO TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄÄ TIETOA 7.7. AKUT 2.1.
  • Página 234 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION INFORMATION OM UNDERHÅLL 1.1. HANDBOKENS SYFTE 7.1. TANKAR 1.2. TERMINOLOGI OCH SYMBOLFÖRKLARING 7.2. FILTER FÖR RENGÖRINGSLÖSNINGEN 1.3. IDENTIFIKATION AV PRODUKTEN 7.3. INSUGSRÖR 1.4. KORREKT ANVÄNDNING 7.4. SKURMASKIN 1.5. TEKNISKA ÄNDRINGAR 7.5. TILLBEHÖR 7.6. MASKINSTOMME SÄKERHETSINFORMATION 7.7. BATTERIER 2.1.
  • Página 258 INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK TEKNISKE DATA 8.2. RENGØRING AF BEHOLDER TIL BESKIDT VAND GENERELLE OPLYSNINGER 8.3. RENGØRING AF FILTERET TIL 2.1. MANUALENS FORMÅL INDSUGNINGSMOTOREN 2.2. ANDRE REFERENCEMANUALER 8.4. RENGØRING AF SVAMP TIL BEHOLDER MED 2.3. TERMINOLOGI OG FORKLARING PÅ VASKEMIDDEL (INDGANG) SYMBOLER 8.5.
  • Página 281 SAMMENDRAG NORSK TEKNISKE EGENSKAPER VEDLIKEHOLD 8.1. TØMME SKITTENVANNSTANKEN GENERELL INFORMASJON 8.2. RENGJØRE SKITTENVANNSTANKEN 2.1. HÅNDBOKENS FORMÅL 8.3. RENGJØRE SUGEMOTORENS FILTER 2.2. ANDRE REFERANSEHÅNDBØKER 8.4. RENGJØRE SVAMPEN I TANKEN MED 2.3. TERMINOLOGI OG SYMBOLFORKLARING LØSNINGEN (INNTAK) 2.4. PRODUKTIDENTIFIKASJON 8.5. TØMME TANKEN MED LØSNINGEN 2.5.
  • Página 304 CUPRINS INFORMAŢII GENERALE 6.13. INSTRUCŢIUNI SPECIFICE PENTRU 1.1. SCOPO DEL MANUALE UTILIZAREA MODELULUI AC 1.2. TERMINOLOGIE ŞI LEGENDA INFORMAŢII REFERITOARE LA ÎNTREŢINERE SIMBOLURILOR 7.1. REZERVOARE 1.3. IDENTIFICAREA PRODUSULUI 7.2. CURĂŢAREA FILTRULUI DE SOLUŢIE 1.4. UTILIZARE SPECIFICĂ 7.3. FURTUN DE ASPIRAŢIE 1.5.
  • Página 328 İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER BAKIM BILGILERI 1.1. KILAVUZUN AMACI 7.1. HAZNELER 1.2. TERMİNOLOJİ VE SEMBOL LEJANDI 7.2. DETERJAN ÇÖZELTISI FILTRESI 1.3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ 7.3. EMME HORTUMU 1.4. ÖZEL KULLANIM 7.4. YER SİLİCİ 1.5. TEKNİK MODİFİKASYONLAR 7.5. AKSESUARLAR 7.6. MAKİNE GÖVDESİ GÜVENLİK BİLGİLERİ 7.7.
  • Página 352: Všeobecné Informace Cíl Manuálu

    OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE INFORMACE O ÚDRŽBĚ 1.1. CÍL MANUÁLU 7.1. NÁDRŽE 1.2. TERMINOLOGIE A VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ 7.2. FILTR MYCÍHO ROZTOKU 1.3. IDENTIFIKACE VÝROBKU 7.3. SACÍ HADICE 1.4. VLASTNÍ POUŽITÍ 7.4. SUŠÍCÍ LIŠTA 1.5. TECHNICKÉ MODIFIKACE 7.5. PŘÍSLUŠENSTVÍ 7.6. KAROSERIE STROJE BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 376 1. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE INFORMÁCIE O ÚDRŽBE 1.1. ÚČEL MANUÁLU 7.1. NÁDRŽE 1.2. TERMINOLÓGIA A VYSVETLIVKY 7.2. FILTER ČISTIACEHO ROZTOKU SYMBOLOV 7.3. SACIA HADICA 1.3. IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU 7.4. STIERKA 1.4. SPRÁVNE POUŽITIE 7.5. PRÍSLUŠENSTVO 1.5. TECHNICKÉ MODIFIKÁCIE 7.6. TELO STROJA 7.7.
  • Página 424 Prolunga elettrica Extension cord 220-240 V < 1500 W 1500 - 2200 W 2200-3000W Rallonge de alimentation électrique (1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( 2.2 - 3 KW) Verlängerungskabels Prolongación de cable eléctrico Extensão do cabo elétrico < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 426 Prolunga elettrica Extension cord 220-240 V < 1500 W 1500 - 2200 W 2200-3000W Rallonge de alimentation électrique (1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( 2.2 - 3 KW) Verlängerungskabels Prolongación de cable eléctrico Extensão do cabo elétrico < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 428 VYHLÁSENIE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ЕС/ O ZHODE ES/EÚ podľa smerníc (v znení ďalších zmien): EU: Отговаря на директиви и последващи модификации Comet S.p.A. Via Dorso, 4 42124 Reggio Emilia, Italy Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...

Este manual también es adecuado para:

Cps 36 bx

Tabla de contenido