SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 6.10. SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPERO 1.1. SCOPO DEL MANUALE 6.11. REGOLAZIONE DELLA QUANTITA’ DELLA 1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI SOLUZIONE DETERGENTE. 1.3. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 6.12. GUIDA DELLA MACCHINA 1.4. UTILIZZO PROPRIO 6.13. METODO DI LAVORO 1.5.
Página 26
TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION 6.13. WORK METHOD 1.1. MANUAL PURPOSE 6.13.1. PREPARATION AND WARNINGS 1.2. TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 6.13.2. BATTERY CHARGE LEVEL CONTROLS 1.3. PRODUCT IDENTIFICATION 6.13.3. DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY 1.4. SPECIFIC USE DIRTY SURFACES 1.5. TECHNICAL MODIFICATIONS 6.13.4.
Página 41
SOMMAIRE GENERALITES 6.11. SOLUTION DETERGENTE 1.1. BUT DU MANUEL 6.12. CONDUITE DE LA MACHINE 1.2. TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES 6.13. METHODE DE TRAVAIL SYMBOLES REDACTIONNELS 6.13.1. PREPARATION ET CONSEILS 1.3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE 6.13.2. CONTRÔL DE L’ETAT DE CHARGE DE LA 1.4.
Página 57
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN 6.13. ARBEITSWEISE 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS 6.13.1. VVORBEREITUNG UND WARNHINWEISE 1.2. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE 6.13.2. PRÜFUNG DES BATTERIELADEZUSTANDS 1.3. PRODUKTINFORMATIONEN 6.13.3. REINIGEN VON LEICHT VERSCHMUTZTEN 1.4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG FLÄCHEN 1.5. TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 6.13.4. REINIGEN VON STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN SICHERHEITSINFORMATIONEN 6.13.5.
Página 72
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIONES GENERALES 6.10. VACIADO DEL DEPÓSITO DE 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL RECUPERACIÓN 1.2. TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 6.11. REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE LA SÍMBOLOS SOLUCIÓN DETERGENTE. 1.3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 6.12. CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA 1.4.
INFORMACIONES GENERALES rante la instalación y el mantenimiento de la máquina. ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL especial importancia para evitar averías a la máquina. Para facilitar la consulta y lectura de los temas de •...
• No use o aspire nunca líquidos, gases, polvos formaciones indicadas en los catálogos comerciales o secos, ácidos y disolventes (por ejemplo diluyen- con las figuras del presente manual, sin que por esto tes para pinturas, acetona, etc.), aunque estén se altere la seguridad del mismo y las informaciones diluidos, no utilice productos inflamables o ex- proporcionadas al respecto.
2.2. RUIDO Y VIBRACIONES esencial asegurarse de que el indicador de descarga situado en el salpicadero esté correctamente regu- Ver en la ultima página. lado. Para ello diríjase a su revendedor o siga las co- INFORMACIONES SOBRE EL rrespondientes instrucciones del manual. DESPLAZAMIENTO •...
al pavimento y al pallet. ☞ Para la elevación o introducción (en el vano de la Proceda con las mismas precauciones e indicaciones máquina) de la batería, utilice exclusivamente perso- para quitar de su embalaje el cargador de baterías nal y medios adecuados (cables, armellas, etc.) para opcional (extrayéndolo desde arriba del embalaje por la operación y para soportar el peso de las cargas en medio de las específicas manillas) y la batería opcional.
4.3. CARGADOR DE BATERÍAS 21 Perillas de fijación y regulación de la empuña- Este tipo de cargador de baterías de alta frecuencia dura del volante permite una excelente recarga de las baterías, pro- 46 Tapón de descarga del depósito de la solución longando la autonomía y la vida de las mismas, y detergente gracias a la posibilidad de configurarlo, representa...
40 Filtro de aspiración 5.2. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA 41 Abitaculo baterías con baterías 2 x 12v BATERÍA 42 Esquema de baterías 43 Flotador de seguridad • Estas operaciones deben ser realizadas por perso- nal especializado. Foto G Averiguar que los dos depósitos estén vacíos, en caso 44 Soporte de la boquilla de secado contrario vaciarlos siguiendo el procedimiento espe- (28) Eje de fijacion de la boquilla de secado...
terior con agua limpia y detergente no espumoso en Para el desmontaje o la sustitución: la adecuada proporción. Asegurarse de que el motor del cepillo y el motor de ☞ Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse la aspiración estén apagados (los testigos correspon- antes con los movimientos de la máquina, probán- dientes deben estar apagados).
de fijación del labio de goma (Foto D-30) . Sacar los guidamente bájelos para liberarlos del plato guía. tornillos de fijación (Foto D-24) para desmontar el lis- 6.9. LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE tel anterior de fijación (Foto D-25) ; sacar los labios da LA SOLUCIÓN LIMPIADORA el cuerpo de la boquilla de secado.
levantar, con el fin de evitar problemas de salud para el personal y daños a la máquina. Grifo parcialmente abierto El volumen del depósito de recogida es superior al del depósito de la solución, por lo que no debería 6.12. CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA verificarse nunca una situación de potencia peligro para el motor de aspiración.
el testigo se encienda fijo. 6.13.3. LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES Para activar la modalidad de ahorro energético “Eco” LIGERAMENTE SUCIAS de la aspiración es necesario mantener presionado el pulsador por 2 segundos (Foto E-34), el testigo co- Lavado y secado en una única pasada. rrespondiente parpadea.
lesiones y hasta la muerte. parecidos. • Agua caliente a más de 50°, hidrolimpiadora a alta presión o chorros demasiado violentos pue- - Antes de efectuar cualquier operación en la má- den dañar los depósitos y la máquina. quina es preciso desconectarla de la red eléctrica , desconectarla de la toma de corriente.
Para limpiar el cuerpo externo de la máquina, utilice baterías de iones de litio). una esponja o un trapo, si fuera necesario utilice un El fabricante declina toda responsabilidad por el cepillo blando para eliminar la suciedad más adhe- daño de las baterías producido por el incumpli- rida.
haber causado la avería (inclinación elevada, etcé- El depósito de recuperación está lleno. tera) esperar 30 min. y probar a evitar los mismos em- Vaciarlo. pleos no correctos. Si el problema persiste contactar El motor de aspiración no recibe la alimentación el servicio asistencia.
problemas causados por usar baterías y cargado- prestaciones esperadas. El acumulador alcanza las máximas prestaciones transcurridos unos 20-30 ciclos de recarga completos. El electrolito se ha evaporado y no cubre comple- tamente las placas. Controlar el manual de uso y mantenimiento del fabricante de las baterías.
res de baterías no suministrados directamente. - En primer lugar hay que desconectar la máquina de la red, vaciar los líquidos y limpiarla. LEYENDA ALARMAS - Seguidamente la máquina se divide por grupos de ver tabla materiales homogéneos (plásticos de acuerdo con lo indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma, CONDICIONES DE GARANTIA embalajes).
Página 113
TABLE OF CONTENTS ALGEMENE INFORMATIE 6.13. WERKMETHODE 1.1. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE 6.13.1. VOORBEREIDING EN WAARSCHUWINGEN HANDLEIDING 6.13.2. BATTERIJCAPACITEIT 1.2. TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE BESTURINGSELEMENTEN 1.3. PRODUCT IDENTIFICATIE 6.13.3. DIRECT SCHROBBEN VOOR VUILE 1.4. SPECIFIEK GEBRUIK OPPERVLAKKEN 1.5. TECHNISCHE WIJZIGINGEN 6.13.4. INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER VUILE OPPERVLAKKEN VEILIGHEIDSINFORMATIE...
Página 128
INNHOLDSTABELL GENERELL INFORMASJON 6.11. REGULERE FLYTEN MED SÅPELØSNING 1.1. HÅNDBOKENS FORMÅL 6.12. KJØRE MASKINEN 1.2. OVERSIKT OVER TERMINOLOGI OG 6.13. ARBEIDSMETODE SYMBOLER 6.13.1. KLARGJØRING OG ADVARSLER 1.3. PRODUKT-ID 6.13.2. NIVÅKONTROLL BATTERILADER 1.4. TILTENKT BRUK 6.13.3. DIREKTE SKRUBBING ELLER MODERAT 1.5. TEKNISKE ENDRINGER SKITNE OVERFLATER 6.13.4.
Página 142
INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 6.10. TØMNING AF BEHOLDER MED BESKIDT 1.1. MANUALENS FORMÅL VAND 1.2. TERMINOLOGI OG FORKLARING PÅ 6.11. REGULERING AF MÆNGDEN AF SYMBOLER VASKEMIDDEL. 1.3. IDENTIFIKATION AF PRODUKTET 6.12. STYRING AF MASKINEN 1.4. KORREKT BRUG 6.13. ARBEJDSMETODE 1.5. TEKNISKE ÆNDRINGER 6.13.1.
Página 157
ÖZET GENEL BİLGİLER 6.13. ÇALIŞMA METODU 1.1. KILAVUZUN AMACI 6.13.1. HAZIRLIK VE UYARILAR 1.2. TERMİNOLOJİ VE SEMBOL LEJANDI 6.13.2. AKÜ ŞARJ DURUMUNU KONTROL EDİN 1.3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ 6.13.3. DİREK OVMA VEYA AZ KİRLİ YÜZEYLER İÇİN 1.4. ÖZEL KULLANIM 6.13.4. DOLAYLI OVMA VEYA ÇOK KİRLİ YÜZEYLER 1.5.
Página 171
SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 6.13. METODA PRACY 1.1. PRZEZNACZENIE 6.13.1. PRZYGOTOWANIE I OSTRZEŻENIA 1.2. TERMINOLOGIA I SYMBOLE 6.13.2. KONTROLKI NAŁADOWANIA BATERII 1.3. IDENTYFIKACJA PRODUKTU 6.13.3. BEZPOŚREDNIE SZOROWANIE ŚREDNIO 1.4. UŻYTKOWANIE ZABRUDZONYCH POWIERZCHNI 1.5. MODYFIKACJE 6.13.4. POŚREDNIE SZOROWANIE BARDZO ZABRUDZONYCH POWIERZCHNI BEZPIECZEŃSTWO 6.13.5.
Página 185
OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 6.13. PRACOVNÍ METODA 1.1. CÍLE PŘÍRUČKY 6.13.1. PŘÍPRAVA A VAROVÁNÍ 1.2. TERMINOLOGIE A LEGENDA SYMBOLŮ 6.13.2. KONTROLA HLADINY NABITÍ BATERIE 1.3. IDENTIFIKACE VÝROBKU 6.13.3. PŘÍMÉ MYTÍ NEBO PRO MÍRNĚ ŠPINAVÉ 1.4. SPECIFICKÉ POUŽITÍ POVRCHY 1.5. TECHNICKÉ ÚPRAVY 6.13.4.
Página 199
OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 6.10. VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE NA ODPADOVÚ 1.1. ÚČEL MANUÁLU VODU 1.2. TERMINOLÓGIA A VYSVETLIVKY 6.11. NASTAVENIE TOKU VODY S ROZTOKOM SYMBOLOV 6.12. RIADENIE/PREVÁDZKA STROJA 1.3. IDENTIFIKÁCIA STROJA 6.13. PRACOVNÝ POSTUP 1.4. ŠPECIFICKÉ POUŽITIE 6.13.1. PRÍPRAVA A VAROVANIA 1.5. TECHNICKÉ...
Página 214
CUPRINS INFORMAŢII GENERALE 6.10. GOLIREA REZERVORULUI DE RECUPERARE 1.1. SCOPUL MANUALULUI 6.11. REGLAREA FLUXULUI DE SOLUŢIE CU APĂ 1.2. TERMINOLOGIE ŞI LEGENDA 6.12. CONDUSUL MAŞINII SIMBOLURILOR 6.13. METODĂ DE LUCRU 1.3. IDENTIFICAREA PRODUSULUI 6.13.1. PREGĂTIRE ŞI AVERTISMENTE 1.4. UTILIZARE SPECIFICĂ 6.13.2.
Página 249
Prolunga elettrica 220-240 V < 1500 W 1500 - 2200 W 2200-3000W Extension cord (1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( 2.2 - 3 KW) Rallonge de alimentation électrique Verlängerungskabels < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Prolongación de cable eléctrico >...
Página 251
MODELLO- TIPO: MODEL- TYPE: MODELE-TYPE: MODELL- CPS 45 E CPS 45 BX TYP: MODELO - TIPO: МОДЕЛЬ-ТИП: MODEL - TYPE: CPS 45 BY MODELL TYPE: MODEL-TYPE: MODEL-TİPİ: MODEL-TYPU MODELO-TIPO: MODEL- TYP: MODELUL-TIP: МОДЕЛ-ТИП: é conforme alle direttive CE/UE e loro successive modifi cazioni, ed...