Graco Stadium Duo Manual
Ocultar thumbs Ver también para Stadium Duo:

Enlaces rápidos

Stadium Duo
READ CAREFULLY
IMPORTANT -KEEP FOR FUTURE REFERENCE
©2004 Graco ISPA080DB
10/04
loading

Resumen de contenidos para Graco Stadium Duo

  • Página 1 Stadium Duo READ CAREFULLY IMPORTANT -KEEP FOR FUTURE REFERENCE ©2004 Graco ISPA080DB 10/04...
  • Página 2 Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ................3 Pushchair Use and Features ........4-29 Warnings / Care & Maintenance ......30-31 Manuel d'utilisation - Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces ..............3 Utilisation et caractéristiques de la poussette ..4-29 Mises en garde / soins et entretien .......
  • Página 3 Parts List • Liste des pièces • Bestandteilliste • Lista de las piezas • Lijst van onderdelen • Pezzi di ricambio • Osaluettelo • Lista över delar • Lista das peças ODER ELLER Certain models ONLY • Sur certains modèles UNIQUEMENT •...
  • Página 4 To Unpack Pushchair • Pour déballer la poussette • Auspacken des Kinderwagens • Para desempaquetar el cochecito • Kinderwagen uitpakken • Per disimballare il passeggino dall’imballaggio • Rattaiden ulos otto pakkauksesta • Uppackning av sittvagnen • Desembalagem do carrinho Storage latch Loquet de fermeture Verriegelungshaken Seguro de bloqueo...
  • Página 5 Basket • Panier • Korb • Cesta • Mand • Cesto • Kori • Korg • Alcofa CLIK CLIK CLIK...
  • Página 6 Front Wheels • Roues avant • Vorderräder • Ruedas delanteras • Voorwielen • Ruote anteriori • Etupyörät • Framhjul • Rodas dianteiras WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on wheel assembly to be sure it is securely attached.
  • Página 7 Rear Axle • Axe arrière • Hinterachse • Eje trasero • Achteras • Asse Posteriore • Taka-akseli • Bakaxel • Eixo traseiro WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on axle assembly to be sure it is securely attached. AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement : jetez tout emballage superflu.
  • Página 8 Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräder • Ruedas traseras • Achterwielen • Ruote posteriori • Takapyörät • Bakhjul • Rodas traseiras • Snap hub adapters onto wheels. • Fixez les adaptateurs de moyeux sur les roues. • Befestigen Sie den Nabenadapter fest auf den Rädern.
  • Página 9 On certain models Sur certains modèles An einigen Modellen En ciertos modelos Op sommige modellen Su alcuni modelli Tietyissä malleissa På vissa modeller SÓ existe em alguns modelos CLIK...
  • Página 10 Child’s Tray or Arm Bar • Plateau pour enfants ou appuie mains • Ablagetablett oder Schutzbügel • Bandeja para niños o reposa brazos • Bakje of Armsteun voor het kind • Piano per i bambini o poggia bracci • Lapsen pöytälevy tai käsituki • Bricka eller stång •...
  • Página 11 Rear Arm Bar (on certain models) • Appuie mains arrière (sur certains modèles) • Hinterer Schutzbügel (bei einigen Modellen) • Reposa brazos trasero (en ciertos modelos) • Achter Armsteun (voor sommige modellen) • Poggia bracci posteriore (su alcuni modelli) • Takakäsituki (tietyissä malleissa) •...
  • Página 12 Front Canopy • Capote avant • Vorderes Verdeck • Capota delantera • Kap aan de voorkant • Capote anteriore • Etukuomu • Främre sufflett • Capota dianteira CLIK...
  • Página 13 Rear Canopy • Capote arrière • Hinteres Verdeck • Capota trasera • Kap aan de achterkant • Capote posteriore • Takakuomu • Bakre sufflett • Capota traseira CLIK...
  • Página 14 To Secure your Child • Pour que votre enfant soit bien attaché • Sicherung Ihres Kindes • Para que su niño esté bien atado • Voor veiligheid van het kind een tuig gebruiken • Per la sicurezza del bambino • Lapsen turvavyön käyttö • Så här spänner du fast barnet •...
  • Página 15 Shoulder harness anchor—larger child Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - grand enfant Schultergurtbefestigung - größeres Kind Sujeción del arnés para los hombros- niño más corpulento Tuig-schouderbevestiging - voor groot kind Punto di attacco cintura scapolare - bambino più grande Olkahihnakiinnike - isompi lapsi Ankare till axelsele - större barn Fixação do ombro do arnês - criança grande...
  • Página 16 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez les fentes de l'un ou l'autre point d'ancrage de l'harnais situé le plus près de l'hauteur d'épaules de l'enfant.. Utilisez la glissière d'ajustement pour un ajustement supplémentaire.
  • Página 17 Swivel Wheels • Roues pivotantes • Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias • Draaiwielen • Ruote girevoli • Kääntyvät pyörät • Svängbara hjul • Rodas Giratórias Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se bloquent pour une utilisation sur des terrains accidentés tels que de l'herbe, des pierres ou des graviers.
  • Página 18 To Use Brakes • Utilisation des freins • Benutzung der Bremsen • Utilización del freno • Gebruik van remmen • Utilizzazione dei freni • Jarrujen käyttö • Så här används bromsarna • Utilização dos travões ATTENZIONE: Blocca sempre con il WARNING: Always apply brake when freno quando posteggi il passeggino.
  • Página 19 To Recline Seats • Pour incliner les sièges • Verstellbare Rückenlehne • Para tumbar los asientos • De zittingen achteruit duwen • Per inclinare i sedili • Kallistuvat istuimet • Så här lutar du sätena • Para inclinar os assentos Front Seat •...
  • Página 20 Rear Seat • Siège arrière • Rücksitz • Asiento trasero • Achterzetel • Sedile posteriore • Takaistuin • Bakre säte • Assento traseiro ODER ELLER Rear Seat Reclined Carriage Position • Siège arrière en position allongée • Rücksitz in Transportposition zurückgelehnt •...
  • Página 21 Cuando el asiento trasero está totalmente inclinado (en ciertos modelos): • ·Los paneles de tela laterales deben estar fijados en la parte delantera de los dos brazos del asiento. • ·Cuatro correas deben estar insertadas en los dos ojales situados en los paneles de tela laterales y en las dos ranuras y fijadas fuertemente.
  • Página 22 To Fold • Pour plier • Zusammenklappen • Para plegar • Kinderwagen opvouwen • Per piegare • Rattaiden kokoontaitto • Så här fäller du ihop vagnen • Para fechar o carrinho Before folding stroller: (1) remove infant carrier(s) if in use; (2) adjust seat backs to upright position;...
  • Página 23 On models with a 2-piece handle, you MUST rotate both pieces simultaneously. Sur les modèles munis d'une poignée en deux parties, vous DEVEZ faire pivoter les deux parties simultanément. Bei Modellen mit einem zweiteiligen Griff MÜSSEN beide Teile gleichzeitig gedreht werden. En los modelos con un asa compuesto de dos piezas, DEBE girar las dos piezas simultáneamente.
  • Página 24 • Autobaby Graco (vendu séparément sur certains modèles) • Graco-Babyschale (wird bei bestimmten Modellen separat verkauft) • Portabebés Graco (vendido por separado en ciertos modelos) • Graco autostoel (apart verkocht, voor sommige modellen) • Porta neonato Graco (venduto separatamente in determinati casi) •...
  • Página 25 IL SEDILE di sicurezza deve essere Safety seat can be used in the utilizzato unicamente su un rearseat ONLY. A strap is included to sedile posteriore. Una cintura è attach your child seat/carrier to your inclusa per fissare il sedile / porta pushchair, feed strap through the neonato al passeggino.
  • Página 26 Snap carrier into position onto tray. CHECK that infant carrier is securely attached to the tray by pulling up on it. Pour mettre l'Autobaby en place sur le plateau, appuyez d'un coup sec. VERIFIEZ que l'Autobaby est bien attaché au plateau en tirant sur celui-ci.
  • Página 27 Grasp the webbing strap attached to Prendi la cinghia attaccata al sedile the seat back and feed the free end of posteriore ed inserisci l'estremità libera it through the D-ring on the Car Seat della suddetta cinghia nell'anello a D adjustment strap.
  • Página 28 To remove infant carrier: unfasten straps and squeeze release handle while pulling up on carseat. Pour retirer l'Autobaby : Défaites les sangles et pressez sur la poignée de déverrouillage en tirant sur le l'Autobaby. Entfernen der Babyschale: Lösen Sie die Gurte und drücken Sie den Auslösegriff, während Sie den Babyschale nach oben ziehen.
  • Página 29 Apron • Tablier • Beinabdeckung • Bota cubrepies • Beenafdekking • Tavoletta • Jalkasuojan kiinnitys • Fotsack • Capa para os pés CLIK...
  • Página 30 BS 6684 Only use a Graco carseat with this Use of the pushchair with two children pushchair. weighing a total of more than 30 kg will cause excessive wear and stress on the Store your pushchair in a dry safe place.
  • Página 31 Replace or repair the parts as needed. Don’t hang bags from the handles unless DISCONTINUE USING YOUR approved by Graco. PUSHCHAIR should it become Don’t attach carriers/trays unless damaged or broken. designed to be used with this product.
  • Página 32 (Gr0/0+) prévu pour être utilisé sur huile fluide pour machines l en vous cette poussette est l 'Autobaby de Graco. assurant que l'huile pénètre entre les composants entrant en contact AVERTISSEMENT : Il est dangereux de pendant l'utilisation.
  • Página 33 Après avoir quitté un trottoir, ne poussez pas votre poussette avant d'avoir IMPORTANT : positionné les roues pivotantes de façon Graco garantit cet article contre tous à ce qu'elles tournent dans le sens de les défauts de fabrication. votre trajectoire.
  • Página 34 Sicherheitsvorschriften und benutzen Keine Einkaufstaschen aus dem Handel Sie diese richtig. oder Tragetaschen an den Kinderwagen hängen, außer in dem dafür von Graco Überprüfen Sie oft die Bremsen, Räder genehmigten Einkaufseinsatz. Max. und Reifen. Dies sind tragende Teile Ladegewicht 5 kg. NIEMALS AUF DER und müssen, falls nötig, ersetzt...
  • Página 35 MEHR BENUTZT WIRD, könnte er einen Hitzeschock erleiden. beschädigt oder zerbrochen werden. Keine Beutel an die Handgriffe hängen, ZUR REINIGUNG IHRES KINDERWA- außer jenen, die durch Graco genehmigt GENGESTELLS, nur Haushaltsseife oder sind. sanfte Reinigungsmittel und warmes Wasser benutzen. Keine Gepäckträger/Einsätze anbringen, die nicht spezial für dieses Produkt...
  • Página 36 Graco. Carga máxi- ma 5 kg. NUNCA EN EL REPOSA PIES. Asegúrese que el cochecito está bien...
  • Página 37 NO UTILICE LEJÍA, AGUARRÁS O No cuelge bolsas de las asas salvo si están DETERGENTES ABRASIVOS. aprobadas por Graco a este efecto. UNA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL No enganche portaequipajes/bandejas puede causar una decoloración salvo si han sido diseñados para ser...
  • Página 38 Hang zakken of tassen niet aan het Houd uw kind verwijderd van de handvat en plaats ze niet in de opgevouwde vrij staande kinderwagen kinderwagen , behalve in a speciale Graco zodat uw kind niet kan vallen of worden bak. Maximaal draaggewicht 5 kg. gewond .
  • Página 39 GEBRUIKEN als het beschadigd is of kunnen hebben uit elkaar valt. Hang geen zakken aan het handvat OM HET GERAAMTE VAN UW tenzij goedgekeurd door Graco. KINDERWAGEN TE REINIGEN, gebruik alleen huishoudzeep of een detergens Bevestig geen autostoel of bakje tenzij en warm water.
  • Página 40 Tieni il bambino lontano dal passeggi- in presenza di un ripiano debitamente no piegato ed in piedi per evitare che approvato da Graco. Carico massimo : cada e ferisca il bambino. 5 kg. Verifica che il passeggino sia corretta- MAI SUL POGGIA PIEDI.
  • Página 41 NON UTILIZZARE CANDEGGINA, siano state debitamente approvate da WHITE SPIRIT O DETERGENTI ABRASIFI. Graco. Usa solo sapone o detergenti ed Non agganciare dei portabagagli / ripiani acqua calda. a meno che questi non siano stati...
  • Página 42 Pidä lapsesi loitolla kokoontaitettavasta seisomaan. vapaasti seisovasta laitteesta niin, ettei se kaaduja vahingoita lasta. Älä ripusta ostoskassia kahvoilletai kuljeta ostoskassia rattaissa muutoin kuin Graco:n Varmista, että työntörattaat ovat täysin hyväksymällä ostosalustalla. pystyssä ja lukittuna ennen kuin lapsi pääsee niiden lähelle.
  • Página 43 -vauvalle voi TARKASTA RATTAAT AIKA AJOIN,ettei tulla liian kuuma. ruuvit ole höltyneet tai osat kuluneet jaettei ole repeämiä tai ommelten Älä ripusta kahvoille muita kuin Graco:n purkautumia. Korjaa viat tarpeen hyväksymiä ostoskasseja. mukaan. Älä kiinnitä kantolaitteita/alustoja, joitaei ÄLÄ KÄYTÄ RATTAITA ENÄÄ, josne ole valmistettu näitä...
  • Página 44 Undersök bromsar, hjul och däck ofta. Dessa sittvagnen förutom i de varubrickor som delar har en benägenhet att nötas och ska godkänts av Graco. Maxlast 5 kg.ALDRIG ersättas om det behövs. PÅ FOTSTÖDET. Håll ditt barn på avstånd från den hopfällda Det kan vara farligt att använda tillbehör...
  • Página 45 Ersätt eller reparera delar Häng inga väskor på handtagen om det som kräver det. inte godkänts av Graco. UPPHÖR ATT ANVÄNDA SITTVAGNEN Sätt inte fast insatser/brickor om de inte om den är skadad eller förstörd.
  • Página 46 OS PÉS. Certifique-se que o carrinho está Talvez seja perigoso usar acessórios não completamentemontado e bloqueado certificadospela Graco. antes de permitir aos seusfilhos de se aproximarem dele. AS crianças devem ser sempre amarradascom o arnês e mantidas sob ATENÇÃO! Verifique se todos os dispositivos...
  • Página 47 CARRINHO, use unicamente sabão ou Não pendure sacos nas pegas exceptoos detergente e águamorna. que possuem a certificação da Graco. NÃO USE LIXÍVIA, NEM Não fixe suportes ou prateleiras que não- DISSOLVENTESOU PRODUTOS DE foram designadas para serem usadas LIMPEZA ABRASIVOS.