Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Holzspalter
Operating Instructions
Wood Splitter
Manual de instrucciones
Hendidora de troncos
Navodilo za uporabo
X
Cepilni stroj za les
Art.-Nr.: 34.320.70
10.07.2007
16:36 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
1014 D
BT-LS
loading

Resumen de contenidos para EINHELL BT-LS 1014 D

  • Página 1 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:36 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Holzspalter Operating Instructions Wood Splitter Manual de instrucciones Hendidora de troncos Navodilo za uporabo Cepilni stroj za les 1014 D BT-LS Art.-Nr.: 34.320.70 I.-Nr.: 01017...
  • Página 2 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:36 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:36 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 6 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Anwendungsbereich 2. Sicherheitshinweise und Symbole 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 4. Montage 5. Technische Daten 6. Empfohlene Größe der zu spaltenden Stämme 7. Betrieb 8. Transport und Lagerung 9. Schärfen des Spaltkeils 10.
  • Página 7 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 7 Verpackung: 4. Betätigungshebel Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 5. Stammauflagehalter Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 6. Standfuß ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder 7. Räder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 8.
  • Página 8 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 8 dafür vorgesehenen Aussparung der Stammauflage 6. Empfohlene Größe der zu liegt. spaltenden Stämme 4.5. Höhenverstellung Stammaufnahmekapazität: Für bis zu 590mm langes Spaltgut können Sie wie 120-400 mm (Ø) x 150-1350 mm (l) unter 4.4 beschrieben die Stammauflage verwenden. Der Stammauflagetisch (Abb.
  • Página 9 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 9 Räder mit Keilen zu blockieren. Der Holzspalter Um den Stamm zu spalten verfahren Sie darf nur in Bodenhöhe betrieben werden. Es darf folgendermaßen: kein Material unter den Holzspalter gelegt Drücken Sie die Betätigungshebel zusammen, werden um die Höhe des Geräts zu verändern so dass der zu spaltende Stamm fest von den oder um zu versuchen die Standfestigkeit zu...
  • Página 10 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 10 Achtung! 2. Entfernen Sie die Öleinfüllschraube (Abb. Niemals auf den festgeklemmten Stamm 12/Pos. 22) hämmern oder die Hände nahe am Stamm halten, 3. Lockern Sie die Ölablassschraube (Abb. 18/Pos. wenn Sie ihn lösen wollen. 23) und stellen Sie ein Gefäß...
  • Página 11 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 11 12. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Zuleitung stromlos Sicherung kontrollieren Verlängerungskabel kontrollieren Falsches Versorgungskabel 5-polige Zuleitung verwenden Schalter defekt Kontaktieren Sie einen...
  • Página 12 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 12 Table of contents Page 1. Scope of use 2. Safety instructions and symbols used 3. Layout and items supplied 4. Assembly 5. Technical data 6. Recommended size of the trunks for splitting 7. Operation 8.
  • Página 13 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 13 Packaging 10. Transport handle The device is supplied in packaging to prevent its 11. Trunk holding plates being damaged in transit. This packaging is raw 12. Star screw for adjusting the splitter height material and can therefore be reused or can be 13.
  • Página 14 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 14 the locking lever down as shown in Fig. 10 and swing machine. It is very important that you stop the the trunk table away to the left (Fig. 11). In addition, machine if the wood splitter fails to split the wood you can also limit the lifting height of the splitter.
  • Página 15 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 15 angled edges. This can result in injury to the user remove the trunk altogether and place it to one and damage to the machine. side. 7. Two-hand operation. Open the ON/OFF switch by pressing the locking button (Fig. 14/Item A) 8.
  • Página 16 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 16 9. Sharpening the wedge 11. Ordering replacement parts 1. Once it has been in use for some time, or as and Please quote the following data when ordering when necessary, you should sharpen the wedge replacement parts: with a fine-toothed file and carefully remove any Type of machine...
  • Página 17 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 17 12. Troubleshooting The following table describes the possible problems which may arise when you use the wood splitter and provides recommended remedial measures for dealing with them. Problem Probable cause Remedy Motor fails to start No power from power supply.
  • Página 18 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 18 Índice de contenidos: Página 1. Campo de aplicación 2. Instrucciones de seguridad y símbolos 3. Descripción del aparato y volumen de entrega 19 4. Montaje 5. Características técnicas 6. Tamaño recomendado de los troncos a partir 20 7.
  • Página 19 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 19 Embalaje 8. Combinación enchufe-interruptor El aparato está protegido por un embalaje para 9. Motor evitar daños producidos por el transporte. Este 10. Empuñadura para transporte embalaje es materia prima y, por eso, se puede 11.
  • Página 20 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 20 presenta nudos de rama o es de fibrosidad dura. 4.5. Ajuste en altura Por otra parte, una madera más gruesa también El apoyo del tronco se puede utilizar para material a puede partirse si sus fibras son lisas y más cortar de hasta 590 mm de longitud, según se indica sueltas.
  • Página 21 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 21 de aceite (fig. 12/pos. 22) debe estar siempre Empezar, por ejemplo, con la mesa para apoyar el suelto durante el funcionamiento. Antes de cada tronco en la posición inferior (véase 4.5), partir la puesta en marcha, soltar el tornillo para el llenado madera en la mitad con la mesa plegada y seguir de aceite unas 8 o 10 vueltas y volverlo a apretar hasta lograr que se parta por completo con la mesa...
  • Página 22 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 22 4. Transportar la hendidora de troncos por la Aceite hidráulico recomendado empuñadura a la posición deseada (fig. 17) Recomendamos los siguientes aceites hidráulicos ¡Atención! Transportar la hendidora sólo en para el cilindro hidráulico: posición vertical. Para transportarla en posición horizontal, primero purgar el aceite hidráulico (véase SHELL TELLUS T22 capítulo 10)
  • Página 23 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 23 12. Localización de averías En la tabla siguiente se exponen los problemas que pueden surgir al usar la hendidora y los remedios oportunos. Problema Posible causa Remedio El motor no arranca Conducto sin corriente Controlar el fusible Controlar la alargadera Cable de suministro equivocado...
  • Página 24 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 24 Vsebina: Stran 1. Področje uporabe 2. Varnostna navodila in simboli 3. Opis naprave in obseg dobave 4. Montaža 5. Tehnični podatki 6. Priporočana velikost hlodov za cepljenje 7. Delovanje 8. Transport in skladiščenje 9. Ostrenje zagozde 10.
  • Página 25 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 25 Ovojnina 7. Kolesa Naprava se nahaja zaradi zaščite med transportom 8. Stikalna/vtična kombinacija nahaja v ovojnini. 9. Motor Ovojnine so surovine in jih kot take lahko ponovno 10. Ročaj za transport uporabite ali pa jih predate v reciklažo. 11.
  • Página 26 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 26 uporablja za nameščanje do 850 mm dolgih kosov 2. Cepilnik za les nikoli ne silite več kot 5 sekund, lesa za cepljenje. Če so kosi lesa dolgi do 1350 mm, da bi razcepili prekomerno trdi les. Pregreto olje lahko podložno mizo za deblo enostavno odklopite v lahko pod pritiskom poškoduje stroj.
  • Página 27 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 27 nahajal nad sredino debla. Držala za deblo hlod ponovno nastaviti na cepilnem stroju ali pa namestite s pomočjo narebričenih vijakov tako, ga odložiti na stran. da bodo le-ta najbolje čvrsto držala deblo. Nikoli ne puskušajte cepiti kos lesa, ki ni varno 8.
  • Página 28 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 28 9. Ostrenje zagozde 11. Naročilo rezervnih delov 1. Po daljšem obratovanju in po potrebi je Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje potrebno skrbno odstraniti raze in ploske podatke: površine na robu zagozde ter jo naostriti s fino Tip stroja pilo.
  • Página 29 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 29 12. Iskanje napak V sledeči tabeli so navedeni problemi, ki lahko nastopijo pri uporabi cepilnega stroja za les, in ukrepi za odpravljanje teh problemov. Problem Verjeten vzrok Ukrep za odpravo problema Motor se ne zažene Ni električnega napajanja Preverite varovalko Preverite kabelski podaljšek...
  • Página 30 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Holzspalter BT-LS 1014 D 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG:...
  • Página 31 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 31 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,448 Ω, können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Página 32 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Página 33 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 33 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Salvo modificaciones técnicas Tehnične spremembe pridržane.
  • Página 34 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 34 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 35 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 35 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 36 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 36 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 37 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 38 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 38 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Página 39 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 40 Anleitung_BT_LS_1014_SPK7:_ 10.07.2007 16:37 Uhr Seite 40 EH 05/2007...

Este manual también es adecuado para:

34.320.70