DK
Motor : Foog fabrikantens anvisninger.
Niveau
Check motorens olieniveau hver femte arbejdstime. Olien ber na til kanten af
pafyldningshullet. Pafyldningshul A.
Aftapning
Skift olie efter 5 arbejdstimer, og dernaest for hver 20 arbejdstimer eller en gang
om aret. Skru olieaftapningsproppen ud. Pafyldningshul B. Nar der pafyldes eller
skiftes olie, skal der anvendes motorolie af typen 15 W 30.
F
2. Vis
3. Couvercle
4. Entretcise
5. Pré-filtre
6. Elément
7. Base
. Filter holder
. Pre-filter
. Paper filter
. Filter base plate
D
1. Schraube
2. Schraube
3. Deckel
4. Filterhalter
5. Vorfilter
6. Papierfilter
7. Filterbehalter
NL
. Schroef
. Schroef
. Kap
. Filterhouder
. Voorfilter
. Papierfilter
. Luchttfilterdoos
Esp
1. Tornillo
2. Tornillo
3. Cubierta
4. Soporte
5. Prefiltro
6. Filtro de papel
7. Recipiente
S Motor : FGj tillverkarens instruktioner.
Oljeniva
Kontrollera oljenivan i motorn var 5:e driftstimme. Nivan ska vara upp till nedersta gangan i pafyliningshal A.
Oljebyte
Byt olja efter 5 driftstimmar och sedan var 20:e driftstimme, dock minst en gang per ar. Lossa oljeavtappningspluggen.
Pafyllningshal B. Anvand motorolja 15 W 30 vid oljebyte eller pafyiining.
N
Motor : Folg produsentens anvisninger.
'
Niva
Kontroller motorens oljeniva hver 5. arbeidstime. Oljen skal sta til kanten av pafyllingshullet. Pafyllingshull A.
Tapping
Skift olje etter S arbeidstimer, og deretter hver 20. arbeidstime eller en gangi aret. Skru ut oljepluggen. Pafyllingshuil
B. Ved pafylling eller skifting av olje, skal det benyttes motorolje 15 W 30.
SF
Moottori : Noudata valmistajan ohjeita.
Oljytaso
Tarkasta moottorin dljytaso 5 kayttétunnin valein. Oljyn tulee ulottya taytt6aukon
tasaile. TayttGaukko A.
Oljyn tyhjennys
Vaihda Gljy ensimmaisten 5 kayttétunnin jalkeen ja sen jalkeen 20 kayttétunnin
vdlein tai kerran vuodessa. Avaa Gljyntyhjennystulppa. Tyhjennysaukko B.
Moottoridljyna tulee kayttaa ljaatua 15 W 30.
F Filtre aair
La durée de vie du moteur dépend du bon entretien de cet élément. Toutes les 20 heures au moins ou une fois par jour
en atmosphére poussiéreuse, déposer le couvercie et sortir le préfiltre et 'élaément papier, les tapoter sur une surface
plane pour faire tomber la poussiére. Si le préfiltre ou l'élément papier sont trés sales, les remplacer.
Entretien général
:
Aprés chaque utilisation, nettoyer soigneusement|'appareil. Rincer au jet d'eau, sans le diriger directement sur le moteur.
Enlever les racines et longues herbes qui ont pu se coincer entre les fraises et le carter de transmission ou autour des
outils.
Huiler les articulations suivant besoin ou 1 fois par an au moins (huile moteur).
GB
Ajr filter
Good maintenance of the air filter increases the life of the'engine. The air filter consists of a pre-filter of oifed loam and
paper filter. The foam filter should be cleaned in solvent and then be soaked in engine oil. Squeeze out excessive oil.
Under dusty conditions, it should be done daily or every 20th hour. The air filter can be cleaned by blowing compressed
air from the inside and out. The paper filter should be changed at least once a year.
General maintenance
Clean the tiller carefully after each use.
3
Rinse with a hose without aiming the water jet directly towards the engine. Remove roots and grass, which may have
been stuck between the rotary knives and the transmission housing or around the rotaty knives. Regulary lubricate
the shafts for the rotary knives. Lubricate regularly all levers and cables, the suspension of the transport wheel, handle
bar attachment and drag bar attachment.
Luftfilter
.
Die Lebensdauer des Motors hangt von der Pflege des L.uftfilters ab.
Mindestens alle 20 Betriebsstunden oder einmal am Tag bei stark staubiger Luft den Deckel abmontieren, den Vorfilter
und das Papierfilter herausnehmen und sie auf eine glatte Flache klopfen, um den Staub zu entfernen. Wenn der Vorfilter
oder der Papierfilter stark verschmutzt sind, sollen sie ausgewechselt werden.
Allgemeine Wartung
Die Maschine nach jedem Gebrauch
sorgfaltig reinigen. Mit einem Wasserstrahl saubern, ohne ihn direkt gegen den |
Motor zu halten. Wurzeln und Pflanzen entfernen, die zwischen den Hacksternen
und dem Getriebegehause
eingeklemmt sind. Sie Achsen der Hacksterne regelmaBig eintetten. Samtliche Hebel und Seilziige, die Befestigung der
Lenkung und des Bremssporns, die Aufhangevorrichtung des Laufrads regelmaBog schmieren.
NL
Luchtfilter
Een goed onderhouden luchttilter verhoogt de levensduur van de motor. Het luchtfilter bestaat uit een voorfilter van
ingeolied schuimplastic en uit een papierfilter. Het schuimplastic filter moet worden schoongemaakt in vetoplossend
schoonmaakmiddel
en moet daarna in motorolie worden gedrenkt. Knijp de overbodige olie eruit. In stoffige
omstandigheden moet dit dagelijks gebeuren, anders om de 20 uur. Het papierfilter kan worden schoongemaakt door
het met luchtdruk van binnen naar buiten schoon te blazen. Het papierfilter moet minstens één keer per jaar worden
vervangen.
Aigemeen onderhoud
Maak de hakfrees na elk gebruik nauwkeurig schoon. Spoel hem af met een waterslang, maar richt de straal nooit
rechstreeks op de motor. Verwijder wortels en gras dat vastzit tussen de messenkrans en het transmissiehuis of rond
de messenkrans. Smeer regelmatig de assen van de messenkrans. Smeer regelmatig alle hendels en kabels, de
ophanging van het steunwiel, de bevestiging van het stuur en de bevestiging van de remstaart.
Esp
Filtro de aire
El buen cuidado del filtro de aire aumenta la duraci6n dei motor. El filtro de aire consiste de un prefiltro de espuma
de plastico, mojada en aceite, y un filtro de papel. El filtro de espuma de plastico tiene que ser fimpiado con un
disolvente de grasa y después ser embebido con aceite de motor. Exprimir el aceite exceso. En condiciones
polvorientes este procedimiento debem repetirse cada dia, si no cada 30 dias. £1 filtro de papel puede ser limpiado
con aire comprimido. Sopiar de adentro hacia afuera. El filtro de papel tiene que ser cambiado por lo menos una vez
al afio.
Manteenimiento general
Después de cada uso, limpiar cuidadosamente la cultivadora. Lavar con agua pero evitar que el chorro de agua se
dirija hacia el motor. Quitar objetos como por ejemplo raices y hierba que puedan estar enredadas entre el rotor y
la caja de transmisién o alrededor del rotor. Lubricar regularmente los ejes de !os rotores y todostos mandos y cables,
la fijacié6n de Ja rueda de apoyo, del manillar y del espotdn.
14