SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka.
Svetilka ni primerna za otroke mlajše od treh let. Otroci, mlajši od 12 let, ki
uporabljajo to svetilko, morajo biti pod odgovornim nadzorom odraslih.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Poimenovanje delov
(1) gumb, (2) svetlobni senzor, (3) bela LED: usmerjen snop, (4) bela LED: širok
snop, (5) rdeča LED, (6) naglavni trak, (7) baterija za večkratno polnjenje, (8) USB
vhod za baterijo za večkratno polnjenje, (9) indikator napolnjenosti baterije, (10)
USB-C kabel, (11) merilnik energije, (12) SHELL LT torbica (priložena samo k SWIFT
RL E095BB)
REACTIVE LIGHTING
tehnologija
®
S tehnologijo REACTIVE LIGHTING
senzor analizira svetlobo okolice in samodejno
®
prilagodi svetilnost zahtevam uporabnika.
Delovanje svetilke
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
Svetilka ima tri načine: REACTIVE LIGHTING
, STANDARD LIGHTING in RED
®
LIGHTING.
- SWIFT RL E095BB:
Svetilka ima tri stopnje svetilnosti na posamezen način: MAX BURN TIME,
STANDARD in MAX POWER. Ko prižgete svetilko, se vedno prižge v REACTIVE
LIGHTING
tehnologiji.
®
- SWIFT RL E0810AB:
Svetilka ima štiri stopnje svetilnosti za REACTIVE LIGHTING
LIGHTING načina: delo na blizu, osvetljevanje bližnje okolice, gibanje in osvetljevanje
večje razdalje. Svetilka se prižge v istem načinu kot pri zadnjem izklopu in sicer na
najnižji stopnji svetilnosti.
- SWIFT RL E095BB in E0810AB:
Ko preklapljate med REACTIVE LIGHTING
in STANDARD LIGHTING načinoma,
®
stopnja svetilnosti ostane enaka.
- Ko senzor v REACTIVE LIGHTING
tehnologiji osvetljevanja zazna dovolj svetlo
®
območje, bo svetilka za dve minuti šibko svetila, nato se bo zaradi varčevanja z
baterijo za večkratno uporabo samodejno ugasnila.
- Čas gorenja svetilke v REACTIVE LIGHTING
načinu je odvisen od uporabe.
®
- V REACTIVE LIGHTING
načinu se svetilka po dveh minutah mirovanja v področju
®
s konstantno svetlobo okolice izklopi. V tem primeru namesto tega uporabite
STANDARD LIGHTING način.
- Zaklenite svetilko, kadar je ne uporabljate, da se ne bi pomotoma vklopila.
- Merilnik energije zasveti, ko prižgete ali ugasnete svetilko.
- Rezervna osvetlitev: svetilka 5 minut pred preklopom na rezervno osvetlitev
utripne. Ko se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev, zagotavlja dovolj svetlobe za
premikanje, ne pa dovolj za dinamično aktivnost.
- Ko držite stikalo več kot šest sekund, se svetilka ugasne.
Polnjenje baterije za večkratno uporabo
Svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo. Kapaciteta:
2350 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Uporabljajte samo Petzl ACCU SWIFT RL baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje kapacitete na
leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70 % svoje prvotne
kapacitete.
OPOZORILO
Polnite samo z USB kablom. Izhodna napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V.
Uporabljajte samo električni polnilec z oznako CE/UL, razred II (dvojna izolacija pred
nevarno napetostjo). Med polnjenjem baterije ne puščajte brez nadzora.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je 5 ur z USB polnilcem ali računalnikom. Opomba: če je na
računalnik priključenih več USB naprav, se čas polnjenja lahko podaljša.
Med polnjenjem indikator napolnjenosti baterije sveti rdeče, ko je polnjenje končano,
pa zeleno.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl ACCU SWIFT RL baterijo za večkratno polnjenje: ACCU
SWIFT RL E092DB00 (USB-C) ali E092DA00 (USB) ali E810BA00 (USB). Drug tip
baterije za večkratno polnjenje lahko poškoduje svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst
baterij za večkratno polnjenje.
Splošne informacije o Petzlovih svetilkah in baterijah
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: obstaja nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj.
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte priporočene
temperature za uporabo in shranjevanje.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene
snovi.
- Če je baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne razstavljajte ali predelujte.
Baterijo za večkratno polnjenje zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno tekočino; ob
morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte baterijo in jo odstranite v
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
OPOZORILO: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev. Določeni majhni
deli predstavljajo nevarnost za zadušitev (npr. baterije).
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471
standardom.
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju
snopa svetilke v oči druge osebe. Pazite, da v svojem delovnem okolju ne boste
slepili drugih, zlasti na področjih, za katera veljajo prometni predpisi.
- Obstaja tveganje za poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej
pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. OPOZORILO: to ne zagotavlja,
da se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne motnje med svetilko in
električnimi napravami, izklopite svetilko ali jo hranite stran od občutljivih elektronskih
naprav (npr. lavinske žolne, kontrole letenja, komunikacijske oprem, medicinskih
pripomočkov...).
Direktiva ErP
V skladu z Direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125/EC.
- Trenutna polna svetlost - Barvna temperatura: 6000-7000 K - Nazivni kot
usmerjenega snopa: 15 ° / Širokega: 50 ° - Število vklopov pred okvaro: najmanj
13.000.
C. Čiščenje, sušenje
V primeru stika z morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite.
Ne dovolite, da bi kakršne koli kemikalije prišle v stik s svetilko.
TECHNICAL NOTICE SWIFT RL
D. Shranjevanje, transport
Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite (ponovite
vsakih 6 mesecev) in jo odstranite iz svetilke. Izogibajte se popolnemu praznjenju
baterije za večkratno uporabo. Baterijo za večkratno polnjenje hranite na suhem
mestu. Idealna temperatura za shranjevanje je med 20 in 25° C.
Po 12 mesecih v teh pogojih brez uporabe, bo baterija za večkratno polnjenje
izpraznjena.
Pri prenašanju svetilke, ki ni v uporabi, vam priporočamo, da baterijo odklopite od
svetilke in s tem preprečite, da bi se nenamerno vklopila.
E. Varstvo okolja
Svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije
za večkratno uporabo, ki ima 2-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije:
več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave in priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
in STANDARD
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
®
elfogadja azokat.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának korlátait.
Három évesnél fiatalabb gyermekek számára nem ajánlott fejlámpa. 12 év alatti
gyermek a lámpát csak felnőtt felügyelete alatt és felelősségére használhatja.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
Részek megnevezése
(1) Gomb, (2) Fényérzékelő, (3) Fókuszált fénycsóvát adó fehér LED, (4) Széles
fénycsóvát adó fehér LED, (5) Piros fénycsóva LED-je, (6) Fejpánt, (7) Tölthető
akkumulátor, (8) USB csatlakozó az akkumulátor töltéséhez, (9) Az akkumulátor
töltését jelző LED, (10) USB-C kábel, (11) Feltöltöttséget jelző LED, (12) SHELL LT
tok (kizárólag SWIFT RL E095BB fejlámpákhoz mellékelve).
REACTIVE LIGHTING
A REACTIVE LIGHTING
fényviszonyait, és a lámpa fényerejét automatikusan a sportoló szükségleteihez
igazítja.
A lámpa működése
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
A lámpa a következő három üzemmódban üzemeltethető: REACTIVE LIGHTING
STANDARD LIGHTING és RED LIGHTING.
- SWIFT RL E095BB:
A lámpa üzemmódonként három fényerőfokozattal rendelkezik: MAX BURN TIME,
STANDARD, MAX POWER. Bekapcsolás után a lámpa automatikusan REACTIVE
LIGHTING
üzemmódban működik.
®
- SWIFT RL E0810AB:
A lámpa a REACTIVE LIGHTING
belül négy fényerőfokozatban működtethető (világítás karnyújtásnyira, közvetlen
környezetünkhöz, közlekedéshez és távoli pontok megvilágításához). A lámpa azon
üzemmód leggyengébb fényerőfokozatában kapcsolódik be, amelyben kikapcsolta.
- SWIFT RL E095BB és E0810AB:
A REACTIVE LIGHTING
váltásnál a fényerő azonos szinten marad.
- REACTIVE LIGHTING
környezetet érzékel, két percig halványan villog, majd automatikusan kikapcsol.
Ezzel az akkumulátor üzemideje meghosszabbodik.
- A lámpa üzemideje REACTIVE LIGHTING
- REACTIVE LIGHTING
mozdulatlanul hagyják egy állandó fényerejű környezetben. Ilyen esetben használja
inkább a STANDARD LIGHTING üzemmódot.
- A véletlen bekapcsolódás elkerülése érdekében használaton kívül mindig zárja le
a lámpát.
- A feltöltöttségjelző a lámpa be- és kikapcsolásakor kigyullad.
- Takarék üzemmódba váltás: 5 perccel átváltás előtt és átváltáskor a lámpa
villogással jelez. Takarék üzemmódban lehetősége van hosszú ideig gyenge fényerő
mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő dinamikus tevékenységekhez.
- A kapcsoló hosszú (hat másodpercnél tovább tartó) lenyomva tartása esetén a
lámpa kikapcsolódik.
Tölthető akkumulátor - töltés
A lámpához Petzl lítiumionos akkumulátort mellékelünk. Kapacitás: 2350 mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
A lámpához kizárólag Petzl ACCU SWIFT RL akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A
300 töltési ciklus végén az akkumulátor még az eredeti kapacitásának mintegy 70
%-ával rendelkezik.
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított feszültség ne haladja
meg az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL szabvány II. elektronikus osztályának megfelelő
töltőt használjon (dupla szigeteléssel veszélyes mértékű feszültség ellen). A töltés
alatt ne hagyja az akkumulátort felügyelet nélkül.
Töltési idő
A töltési idő 5 óra USB csatlakozóról és számítógépről. Figyelem: a számítógép
többi USB-kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt.
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével pedig
folyamatos zöld fénnyel világít.
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag ACCU SWIFT RL Petzl akkumulátor használható: ACCU
SWIFT RL E092DB00 (USB-C) vagy E092DA00 (USB) vagy E810BA00 (USB). Más
típusú akkumulátor használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető
akkumulátort.
A Petzl lámpák és akkumulátorok általános tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását
okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek. Tartsa be az
előírt használati és tárolási hőmérsékletet.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező
anyagok szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megolvadt, ne szerelje
szét, ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelő
hulladéklerakóban helyezze el.
- Ha az akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró
és mérgező folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás
akkumulátort cserélje ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak
megfelelő hulladéktárolóban.
HU
technológia
®
fényérzékelője folyamatosan méri a környezet
®
és STANDARD LIGHTING üzemmódokon
®
és STANDARD LIGHTING üzemmódok közötti oda-vissza
®
üzemmódban, amint a lámpa érzékelője kellően világos
®
üzemmódban a használattól függ.
®
üzemmódban a lámpa két perc után magától kikapcsol, ha
®
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet. Kis alkatrészek (pl. az elemek)
lenyelése fulladást okozhat.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt
veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás veszélyes lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát
közvetlenül mások szemébe. Ügyeljen a környezetében lévő személyek
elvakításának veszélyére, különösen a közúton történő használat során.
- Fennáll a kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen
gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előirányzásoknak.
Figyelem: ez nem jelenti azt, hogy nem léphet fel interferencia. Ha a lámpa és más
elektromos készülékek között interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy
távolítsa el azt az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek,
repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek stb.)
közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy ökodesign
irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K - Fénycsóva névleges
szöge, fókuszált: 15° / széles: 50° - Végleges meghibásodás előtti bekapcsolások
száma: minimum 13000.
C. Tisztítás, szárítás
Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd szárítsa ki.
Kerülje a lámpa érintkezését vegyi anyagokkal.
D. Tárolás, szállítás
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet hat havonta
ismételje meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából. Az akkumulátor teljes
lemerülését kerülni kell. A tölthető akkumulátort száraz helyen tárolja. Az ideális
tárolási hőmérséklet 20 és 25° C között van.
Ilyen körülmények között tárolva a tölthető akkumulátor használat nélkül 12 hónap
alatt merül le teljesen.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás elkerülése
érdekében válassza le az akkumulátort a lámpáról.
E. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos jogszabályokat.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év (az akkumulátorra 2
év vagy 300 töltési ciklus) garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/
lemerülés ciklus utáni használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék
módosítására vagy nem szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a
helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem
rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
,
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
®
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
E0125500B (080623)
10