Jonsered CT2105F Manual De Las Instrucciones página 21

Changing belts
Take to an authorized dealer for repair.
Keilriemenwechsel
Es wird empfohlen, den/die Riemen von einer qualifizierten
Kundendienststelle austauschen zu lassen.
Changement de la courroie
Il est recommandable que (la) (les) courroie(s) soient rempla-
cées par un centre des services à la clientèle qualifié.
GENERAL INFORMATION
TRANSPORT
Remove the spark plug lead. Fold the handle down carefully.
Empty the fuel tank. If using public transport, the ma chine
must be emptied of both oil and petrol.
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Nehmen Sie das Zündkerzenkabel ab. Legen Sie das Gerät
behutsam auf die Steuergriffe nieder. Entleeren Sie den
Benzintank. Beim Transport mit öffentichen Verkehrsmitteln
muss die Maschine frei von Öl und Benzin sein.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Transport
Débranchez le fil de la bougie. Rabaissez délicatement le
mancheron. Videz le réservoir à essence. En cas de trans-
port avec par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
Riem verwisselen
Het wordt aanbevolen de riem(en) door een gekwalificeerde
reparateur te laten vervangen.
Cambio de correa
Se recomienda que la(s) correa(s) sean sustituidas por un
centro de servicio calificado.
Cambio de cinghia
Si consiglia di far cambiare la(e) cinghia(e) da un centro di
assistenza qualificato.
ALGEMENE INFORMATIE
Transport
Maak de bougiekabel los. Klap de stuurbeugel voorzigtig
neer. Leeg de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen
zowel benzinetank als oliereservoirs leeg te zijn.
INFORMACIÓN GENERAL
Transporte
Desconectar el cable de bujía. Inclinar con cuidado el manil-
lar. Vaciar el depósito de gasolina. Si se utilizan los medios
de transporte públicos hay que realizar el vaciado tanto de
la gasolina como del aceite.
INFORMAZIONI GENERALI
Trasporto
Togliete il cavo d'accensione. Abbassate il manico prudente-
mente. Svuotate il serbatoio di benzina. Al trasporto pubblico
occorre vuotare benzina e olio.
21
4
loading