Enlaces rápidos

Manual de servicio
®
SelfCooking Center
loading

Resumen de contenidos para Rational SelfCooking Center Serie

  • Página 1 Manual de servicio ® SelfCooking Center...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad Advertencia: El ajuste incorrecto, una instalación o limpieza defi cientes, un servicio o mantenimiento inadecuados así como la reforma del aparato pueden provocar tanto daños materiales como lesiones, incluso de carácter mortal. Por favor, antes de proceder a la puesta en servicio del aparato, lea detenidamente las instrucciones recogidas en el manual.
  • Página 3 Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición los 7 días de la semana. En caso necesario contacte con : +49 8191 327333. ® Para consultas relacionadas con aplicaciones llame a la RATIONAL ChefLine : +49 8191 327300 Sujeto a modifi caciones que supongan un adelanto técnico.
  • Página 4 Índice Instrucciones generales / Para su seguridad Limpieza diaria y conservación del aparato Componentes funcionales Instrucciones de operación generales ® Modo SelfCooking Control Elementos de mando Operación Modo ”Vaporizador Combinado” Elementos de mando Calor húmedo Calor seco calor seco y calor húmedo ClimaPlus Control ®...
  • Página 5 Índice Servicio técnico ® ChefLine , Importación y exportación de programas Memoria de datos USB (Lápiz USB) Descalcifi cación del generador de vapor Descalcifi cación del inyector de rociado con vapor presurizado Vaciado del generador de vapor, ”Modelo” de aparato e identifi cación del software Introducción de la dirección IP para Ethernet, Servicio técnico Ajustes de los aparatos Hora real, formato de la hora...
  • Página 6 Instrucciones generales / Para su seguridad • Por favor, dedique un poco de tiempo a la lectura Atención – Comprobación diaria detenida de las instrucciones de seguridad y antes de proceder a la conexión operacionales recogidas en este manual. del aparato •...
  • Página 7 Instrucciones generales / Para su seguridad Visualización de los displays Para evitar un consumo inútil de energía la ADVERTENCIA – Cuando se trabaja intensidad de visualización de los displays con contenedores llenos de líquido o se disminuye automáticamente en dos etapas durante cargan con alimentos que se derriten el servicio del aparato.
  • Página 8 Instrucciones generales / Para su seguridad Carga/Descarga Bastidor móvil de carga múltiple Abrir la puerta del aparato lentamente. Trabajos con bastidores móviles de carga múltiple, bastidores móviles portaplatos Al abrir la puerta el proceso de calentamiento y el y carros de transporte en aparatos de rotor del ventilador desconectan automáticamente.
  • Página 9 Instrucciones generales / Para su seguridad Trabajos con el bastidor móvil portaplatos Falta de agua Por favor, introduzca siempre la sonda térmica en el tubo de cerámica. Cuando se conecta el aparato es probable que en el display se visualice el mensaje indicado arriba. Este mensaje signifi...
  • Página 10 Instrucciones generales / Para su seguridad Cool Down Ducha de mano Válgase de la función ”Cool Down” para enfriar el - Tirar de la ducha de mano como mínimo unos interior del horno. 20 cm hacia fuera para utilizarla. - La ducha de mano no dispone de posiciones de enclavamiento.
  • Página 11 Instrucciones generales / Para su seguridad Normas de instalaciones internas Descalcifi cación • Los trabajos de inspección. mantenimiento y • Por favor, recuerde que debe descalcifi car el reparaciones se confi arán exclusivamente a la generador de vapor cuando sea necesario habilidad técnica de un especialista.
  • Página 12 Limpieza diaria y conservación del aparato • La secuencia del proceso de limpieza se desprende del capítulo ”CleanJet” o del capítulo ATENCIÓN ”Limpieza Manual”. • Para que el acero inoxidable conserve • Utilice exclusivamente los productos de limpieza su alta calidad, así como por razones de ofrecidos por el fabricante del aparato.
  • Página 13 Componentes funcionales Número de serie del aparato (visible solamente cuando la puerta del aparato está abierta) Protección del fl ujo de gas (sólo para aparatos de gas) Iluminación interior del horno Puerta del aparato de doble cristal Tirador de la puerta Aparatos de sobremesa: - Operación con una sola mano - y función de cierre por impulso...
  • Página 14 Instrucciones de operación generales Modo Modo ”Vaporizador Modo de programación ® SelfCooking Control Combinado” Clean Level Nuevo Control Copiar Modifi car Borrar Tras la conexión del aparato o Accionando la tecla calor Accionando la tecla ”Prog” accionando la tecla SelfCooking húmedo, calor seco o se accede al modo de ®...
  • Página 15 Instrucciones de operación generales ® El SelfCooking Center está dotado de ”pantalla Mando de regulación centralizada táctil”. Tocando esta pantalla ligeramente con el dedo podrá realizar las programaciones que desee ® en el SelfCooking Center Girando oportunamente el mando de regulación centralizada podrá...
  • Página 16 ® Modo SelfCooking Control Los siete modos de cocción (asados, plancha, aves, pescado, pastelería, guarniciones y Finishing ® disponibles en el modo detectan automáticamente los requisitos específi cos de cada tipo de producto así como el tamaño de la pieza a cocinar y el volumen de carga dentro del horno.
  • Página 17 ® Modo SelfCooking Control – Elementos de mando Interruptor Con/Des ® SelfCooking Control 7 Modos de cocción: Asados Plancha Aves Pescado Pastelería Guarniciones ® Finishing Tecla funcional Tecla del modo de programación Mando de regulación centralizada con función ”Push” - 17 -...
  • Página 18 ® Modo SelfCooking Control – Operación Los 5 ejemplos a continuación exponen brevemente Tras la fase de calentamiento dispone de la operación del aparato. El manual del usuario 60 segundos para cambiar los preajustes conforme recoge también una serie de útiles instrucciones a sus preferencias.
  • Página 19 ® Modo SelfCooking Control – Operación Observación: Cuando concluye el tiempo de cocción y se abre la puerta del horno se visualiza el tiempo total necesario para la cocción. En el modo SelfCooking ® Control algunos de los modos de cocción no precisan de precalentamiento, p.
  • Página 20 ® Modo SelfCooking Control – Operación Ejemplo 2: Madalenas Cargar Por favor, utilice el posicionador Seleccionar el modo de cocción ”Pastelería” dulce salada, pasteleria pasteleria Seleccionar ”Pastelería dulce” A partir de este momento el aparato trabaja con preajustes ensayos ejecutados en fábrica. Por favor, no olvide aplicar la sonda térmica cuando el aparato la solicite.
  • Página 21 ® Modo SelfCooking Control – Operación Observación: Cuando concluye el tiempo de cocción y se abre la puerta del horno se visualiza el tiempo total necesario para la cocción. En el modo SelfCooking ® Control algunos de los modos de cocción no precisan de precalentamiento, p.
  • Página 22 ® Modo SelfCooking Control – Operación ® Ejemplo 3: ”Finishing – a la carta” El aparato se calienta automáticamente – en el display se visualiza: Precalent. Tan pronto el aparato alcanza la temperatura de precalentamiento , en el display se visualiza Cargar ®...
  • Página 23 ® Modo SelfCooking Control – Operación ® ”LevelControl ” ® LevelControl le permite el ajuste individual del tiempo de cocción para cada rack de su aparato. De este modo sabrá siempre con exactitud qué rack estará listo a qué hora. Nada más concluir el tiempo de cocción preajustado para el correspondiente rack, la alarma se dispara y el nivel visualizado destella.
  • Página 24 ® Modo SelfCooking Control – Operación ® Ejemplo 4: ”Finishing – Banquete” El aparato se calienta automáticamente – en el display se visualiza: Precalent. Tan pronto el aparato alcanza la temperatura de precalentamiento , en el display se visualiza Cargar Seleccionar el modo de cocción ”Finishing ®...
  • Página 25 ® Modo SelfCooking Control – Operación Ejemplo 5: Arroz Si la sonda térmica falta o no está introducida correctamente (consultar el capítulo ”Cómo trabajar con la sonda térmica”) el avisador acústico se dispara y en el display se visualiza el correspondiente mensaje: El proceso de cocción continua tan pronto se haya rectifi...
  • Página 26 Modo ”Vaporizador Combinado” El modo ”Vaporizador Combinado” le pone a disposición todas las funciones típicas del vaporizador combinado. Accionando la tecla calor húmedo, calor seco o combinación de calor húmedo y calor seco se accede al modo manual. - 26 -...
  • Página 27 Modo ”Vaporizador Combinado” – Elementos de mando Consulta de los datos de cocción Interruptor Con/Des actuales 3 modos de cocción: Mantener pulsada la tecla de la temperatura Tecla ”Calor húmedo” (2 segundos). Tecla ”Calor seco” Seguidamente, se visualizan los siguientes Combinación valores: de calor seco y calor húmedo...
  • Página 28 Modo ”Vaporizador Combinado” Calor húmedo El generador de vapor fresco genera vapor fresco e higiénico. La temperatura dentro del horno se puede ajustar dentro de un margen de 30 a 130 °C. Tipos de cocción: pochar, dorar, blanquear, cocción a fuego lento, hinchar, cocer al vacío, descongelar, conservar.
  • Página 29 Modo ”Vaporizador Combinado” - Calor seco El aire seco viene calentado por radiadores muy Posibilidad de integrar funciones adicionales, potentes. La temperatura dentro del horno se puede por ejemplo: velocidad del rotor del ventilador ajustar dentro de un margen de 30 a 300 °C. (excepciones: CleanJet, descalcifi...
  • Página 30 Modo ”Vaporizador Combinado”– Com- binación de calor húmedo + calor seco Este modo combina ambos medios de cocción 19 °C 76 °C ”calor húmedo” y ”calor seco”. Esta combinación procura un clima húmedo y caliente dentro del Teórica Efectiva horno para una cocción particularmente intensiva. El clima dentro del horno se deja regular de manera ®...
  • Página 31 Modo ”Vaporizador Combinado” – ® ClimaPlus Control ® ClimaPlus Control mide y regula la humedad Durante el proceso de cocción la función ClimaPlus dentro del horno con exactitud porcentual. En la Control ® se reconoce de la siguiente manera: ventana clima podrá ajustar con precisión el clima ideal específi...
  • Página 32 Modo ”Vaporizador Combinado” – Puesta en hora, operación continua, precalentamiento Reloj programador Precalentamiento manual 0:33 CONT. Precalent. Girar el mando de regulación centralizada Operación continua hacia la izquierda. Primeramente se visualiza ”Duración” y luego ”Precalentar”. CONT. Pulsar el símbolo del reloj y mantener la tecla Programación de la hora real pulsada hasta que se visualice ”Duración”.
  • Página 33 Modo ”Vaporizador Combinado” – Cómo trabajar con la sonda térmica El proceso de cocción viene regulado midiendo Cómo trabajar con la sonda con un sensor la temperatura del núcleo térmico en térmica y alimentos congelados 6 puntos del alimento. Utilice el perforador incluido con el aparato para Lavar la sonda térmica antes de utilizarla y enfriarla hacer un agujero en la parte más gruesa de la bajo la ducha de mano.
  • Página 34 Modo ”Vaporizador Combinado” – Rociado con vapor, velocidades del aire Rociado con vapor Velocidad del aire El aparato dispone de un inyector muy potente con El aparato dispone de 5 diferentes velocidades el cual pulveriza y distribuye el agua rociando con de circulación del aire.
  • Página 35 Modo ”Vaporizador Combinado” – Cool Down Supongamos que ha estado trabajando con el horno a una temperatura muy elevada y ahora ADVERTENCIA necesita trabajar con una temperatura más baja. • Cuando la función ”Cool Down” está La función ”Cool Down” le permite el enfriamiento en marcha el rotor del ventilador no se rápido y delicado del interior del horno.
  • Página 36 Modo de programación – Elementos de mando El concepto de fácil operación del modo de programación le permite crear sus propios programas de cocción con rapidez y a tenor de su gusto. Seleccionar el programa Clean Nombre del programa Nuevo Nuevo programa Level Control...
  • Página 37 Modo de programación – ® Programación del modo ”SelfCooking Control ” Programación del modo ® ”SelfCooking Control ” ”SelfCooking Control ® ” le permite copiar, adaptar Nuevo conforme a sus preferencias y guardar bajo un nuevo nombre cualquiera de los 7 modos de cocción disponibles (asados, plancha, aves, pescado, A B C D E F H I J K L M...
  • Página 38 Modo de programación – Programación - Modo ”Vaporizador Combinado” Programación del modo manual Nuevo Decida ahora si prefi ere guardar su programa, continuar agregándole pasos o terminar la programación. A B C D E F H I J K L M alternativamente Introduzca el nombre del programa conveniente.
  • Página 39 Modo de programación – ”Arranque comprobación y modifi cación del programa” Arranque del programa TEST por ejemplo: Programa ”Test” Paso de programa 1 TEST Paso de programa 2 Test Modifi cación del programa Test por ejemplo: Programa ”Test” TEST Durante la ejecución del programa en el display se visualizan el nombre y el paso de programa.
  • Página 40 Modo de programación – ”Borrado y copiado del programa” Borrado individual de programas Copiado del programa por ejemplo: Programa ”Test” por ejemplo: Programa ”Test” Test Test Borrar Copiar Borrar A B C D E F H I J K L M Posibilidad de cambiar el nombre según convenga.
  • Página 41 ® Modo de programación ”LevelControl ” ® LevelControl e permite el ajuste individual del 160 °C tiempo de cocción para cada rack de su aparato. De este modo sabrá siempre con exactitud qué rack estará listo a qué hora. Nada más concluir el tiempo de cocción preajustado para el correspondiente rack, la alarma se dispara y el nivel visualizado 0:33...
  • Página 42 ® Modo de programación ”LevelControl ” ”Arranque” del programa Cómo trabajar con hasta ® ® LevelControl 3 programas LevelControl por ejemplo: Programa ”Test” si lo desea, podrá activar hasta 3 programas ® LevelControl cada uno de ellos con diferentes tiempos de cocción (por ejemplo: 15 minutos para brécol, 8 minutos para espinacas y 2 minutos para tomates) En este caso es imprescindible que el modo de...
  • Página 43 Modo de programación ”Bloqueo de programación” Ajuste del bloqueo de Cambiar contraseña programación: Cambiar contraseña El ajuste ”Bloqueo de programación” impide la creación de nuevos programas. Este ajuste permite utilizar los programas disponibles pero no _xxxx modifi carlos, copiarlos o borrarlos. Introducir contraseña antigua Ajustes...
  • Página 44 Funciones – CleanJet CleanJet es el sistema de limpieza automática para • No introducir jamás pastillas de detergente la cámara de cocción. y abrillantador en la cámara de cocción (>60 °C). El plástico de las pastillas no se disuelve y provoca un funcionamiento ATENCIÓN: Por favor observe que, anómalo del aparato.
  • Página 45 Funciones – CleanJet Observación: aclarado pastillas La cantidad de patillas de detergente y abrillantador depende en cada caso del grado lavado suave de suciedad y del tamaño del aparato. intermedio medio intenso Seleccione ahora el nivel de limpieza conveniente en función del grado de suciedad.
  • Página 46 Funciones – CleanJet Cerrar la puerta del aparato. Inicio CleanJet medio 0:43 El display visualiza el tiempo que durará el proceso de limpieza. No abrir la puerta Tras la ejecución del programa de limpieza el Coloque la pastilla de detergente (blanca) avisador acústico avisa durante 20 segundos.
  • Página 47 Funciones – CleanJet Observación: • Deje la puerta del aparato ligeramente entreabierta cuando vaya a permanecer fuera de servicio prolongadamente (p. ejemplo, por la noche). • La limpieza diaria de la junta de la cámara de cocción prolonga su vida útil. Para la limpieza utilice un paño suave y un poco de detergente –...
  • Página 48 Interrupción de las funciones – CleanJet Interrupción del programa Observación: Si se conecta y desconecta de nuevo el aparato CleanJet: durante el programa de interrupción en el display se Si la corriente falla por más de 10 minutos y visualiza lo siguiente: cuando se desconecta el aparato en el display se visualiza lo siguiente: Lavado manual...
  • Página 49 Activación de las funciones – CleanJet Activación del CleanJet Solicit. Clean Jet Esta función le permite determinar una hora de servicio fi ja para la ejecución de la limpieza Este mensaje se visualiza cuando se ha alcanzado CleanJet. el tiempo de servicio programado, cuando el proceso de cocción activado ha terminado o tras la conexión del aparato.
  • Página 50 Funciones de protocolización APPCC El interface del aparato da salida permanentemente Se protocolizan los siguientes datos: a los datos de procesamiento APPCC. Salida de datos cada 60 segundos (en formato Adicionalmente, los datos de procesamiento APPCC ASCCII) permanecen guardados durante un plazo de –...
  • Página 51 ∆T Funciones - Cocción Delta T El aumento lento de la temperatura del horno 0:30 hasta el fi n del proceso de cocción con una diferencia constante respecto a la correspondiente temperatura del núcleo térmico hace que la carne venga sometida a un proceso de cocción más largo. Delta = Diferencia entre la temperatura del núcleo térmico y la temperatura dentro del horno.
  • Página 52 Funciones – 1/2 Energia Conexión a equipo e optimización de energía. 1/2 Energía (No seleccionable en el modo ® SelfCooking Control Esta función reduce en un 50% el consumo de potencia de las calefacciones en aparatos eléctricos (p. ejemplo: en los modelos 10 x 1/1 GN reducción de 18 kW a 9 kW).
  • Página 53 Funciones – Hora de arranque automático Si la organización de la cocina lo requiere, es posible dejar que el aparato arranque automáticamente. Seleccione el modo de cocción en el SelfCooking ® Control , seleccione el modo de cocción o el Introduzca la hora de arranque programa manualmente y efectúe los ajustes oportunos (duración, temperatura del horno,...
  • Página 54 Funciones – Sistema de descalcifi cación ”CDS” – ® CalcDiagnosis System ® El sistema CalcDiagnosis System lava y vacía el generador de vapor cuando se hace necesario. ® Adicionalmente, CalcDiagnosis System detecta el grado de incrustación calcárea del generador de vapor. El grado de incrustación calcárea del generador de vapor se visualiza mediante una barra roja en el display.
  • Página 55 ® ChefLine Importación y exportación de programas ® ChefLine Si lo desea, puede hacer que el número de teléfono ® de la ChefLine se visualice en el display Los programas de cocción se guardan en la barra de memoria USB (el proceso de memorización habrá...
  • Página 56 Memoria de datos USB (Lápiz USB) Memoria de datos USB (Lápiz USB) El lápiz USB le permite la extracción por lectura de programas de cocción y datos APPCC guardados en Lápiz USB insertado, archivo APPCC disponible. el aparato. El estado de la memoria de datos USB se visualiza en el display: Lápiz USB insertado, archivo APPCC disponible, lápiz protegido contra escritura.
  • Página 57 Servicio – Descalcifi cación del generador de vapor Descalcifi cación Observación: Si la temperatura dentro del horno supera los 40 °C, en el display se visualiza el siguiente mensaje: ADVERTENCIA • El proceso descrito requiere el empleo Horno demasiado caliente de líquidos químicos de acción agresiva.
  • Página 58 Servicio – Descalcifi cación del generador de vapor Recargar con 5 l de descalcificador Rellene muy lentamente con la cantidad de descalcifi cador indicada en el display. Utilice la bomba manual del fabricante del aparato. ATENCIÓN Introduzca el tubo en el agujero de entrada de •...
  • Página 59 Servicio – Descalcifi cación del generador de vapor Interrupción del proceso de descalcifi cación Horno lavàndose En caso necesario, podrá interrumpir el proceso de descalcifi cación. 1:30 Si todavía no ha rellenado con descalcifi cador: Los procesos y la duración de la descalcifi cación se visualizan en el display.
  • Página 60 Servicio – Descalcifi cación del inyector de vapor para la función de rociado Descalcifi cación del inyector de vapor para la función de rociado Por favor, verifi que mensualmente si el inyector de vapor para la función de rociado acusa restos de cal.
  • Página 61 Servicio – Vaciado del generador de vapor, ”Modelo” de aparato e identifi cación del software El generador de vapor se puede vaciar sea para el ”Modelo” de aparato e transporte, sea para protegerlo contra heladas. identifi cación del software La función ”Modelo” permite leer la identifi cación del aparato y la del software.
  • Página 62 Servicio – Introducción de la dirección IP para Ethernet, Service-Info Introducción de la dirección IP Service-Info para Ethernet La sección de Información de Servicio visualiza los mensajes de servicio actuales Service✆Info Edit En el display se visualiza lo siguiente: 127.0.0.1 por ejemplo: Service 26 Borrar...
  • Página 63 Confi guración del aparato – hora real, formato de la hora Permite la visualización y la modifi cación de la Ajuste del formato de la hora confi guración básica del aparato. am/pm Pulsando el display es posible cambiar la visualización del horario de 24 a 12 horas y viceversa.
  • Página 64 Ajustes de los aparatos – Fecha, unidad de temperatura, idioma Ajuste de la fecha Ajuste de la unidad de temperatura 03.05 El aparato le ofrece dos diversas opciones para el ajuste de las unidades de temperatura. °C / °F Pulsando sobre el display podrá alternar entre las dos unidades disponibles: grados centígrados °C y fahrenheit °F.
  • Página 65 Ajustes de los aparatos – Avisador acústico Contraste del display - Activación del CleanJet Ajuste del avisador acústico - Ajuste de la hora de Activación Señal CleanJet La función Activación CleanJet permite ajustar el número de horas de servicio tras las cuales se ha de activar la limpieza automática.
  • Página 66 Limpieza manual Una alternativa a la limpieza con CleanJet es la limpieza manual del aparato. Por razones de higiene y para evitar el funcionamiento anómalo del aparato es Clean imprescindible someterlo diariamente a un proceso de limpieza. Cuando la temperatura dentro de la cámara de cocción excede los 60 °C en el display se ADVERTENCIA visualiza lo siguiente...
  • Página 67 Limpieza manual Cerrar la puerta del aparato. El proceso de ATENCIÓN: limpieza arranca automáticamente • El acero al cromo-níquel es un material Siga las instrucciones de la guía por menú muy valioso, para evitar su corrosión del aparato. limpie el aparato regularmente aunque lo utilice exclusivamente en el modo de 0:50 cocción ”calor húmedo”.
  • Página 68 Normas de instalaciones internas Trabajos de inspección que Cambio de la bombilla del recinto pueden ser confi ados a del horno empleados con conocimientos Si la iluminación del recinto del horno falla, cambie la bombilla halógena. técnicos adecuados. Desconecte primeramente el aparato de la alimentación de tensión central.
  • Página 69 Normas de instalaciones internas Función de ayuda Cambio de la junta de la puerta Función de ayuda La junta de la puerta consiste de un marco de goma Los textos de ayuda le permitirán benefi ciarse al vulcanizada insertado en una guía en el recinto del máximo de la serie de posibilidades que le ofrece horno.
  • Página 70 Opciones del aparato Seguro de fl ujo Rampa de entrada para (sólo para aparatos de gas) 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1 GN Diámetro del tubo de gases de escape: 180 mm Campana de condensación ® Ultravent Permite compensar inclinaciones de hasta máx. 20 mm en el suelo de la cocina en el sentido de inserción.
  • Página 71 Opciones del aparato Combi-Duo Sujeciones de las patas para aparatos de sobremesa Modelo 6 x 1/1 GN y 6 x 1/1 GN Sujeción al suelo para aparatos de altern.10 x 1/1 GN (versión eléctrica) suelo y mesas Modelo 6 x 2/1 GN y 6 x 2/1 GN altern.10 x 2/1 GN (versión eléctrica) Modelo 6 x 1/1 GN sobre 6 x 1/1 (versión gas) Modelo 6 x 2/1 GN sobre 6 x 2/1 (versión gas)
  • Página 72 Mensajes de anomalía El display del aparato avisa al usuario en caso de Las anomalías que permiten continuar utilizando funcionamiento anómalo visualizando el mensaje el aparato para la cocción se suprimen pulsando la correspondiente. tecla con la fl echa. Service 26 Llamar al técnico Tel.
  • Página 73 Mensajes de anomalía Service 25 Se visualiza por 30 segundos durante la CleanJet no funciona! limpieza CleanJet • Abrir el grifo a tope • Controlar el fi ltro de entrada • Retirar los contenedores del horno • Si no detecta ningún defecto, solicite la intervención de servicio.
  • Página 74 Antes de solicitar la intervención de servicio Anomalía/Error Posible causa Cómo rectifi car Goteo de agua por la Puerta mal cerrada La puerta de un aparato de suelo está cerrada puerta del aparato. correctamente cuando la maneta indica hacia abajo. Junta de la puerta Cambiar la junta de la puerta (ver capítulo desgastada o dañada.
  • Página 75 Antes de solicitar la intervención de servicio Anomalía/Error Posible causa Cómo rectifi car Sale agua por la parte Aparato desnivelado Alinear el aparato en posición horizontal con el inferior del aparato. nivel de burbuja (ver ”Manual de Instalación” Desagüe atascado. Retirar el desagüe (tubo HT) de la parte posterior del aparato y limpiarlo.
  • Página 76 Declaración de conformidad CE para aparatos eléctricos Fabricante: Rational AG Dirección: Iglinger Straße 62 D-86899 Landsberg, Germany Producto: Horno por circulación de aire caliente con aparato de vapor para cocinas comerciales e industriales Designación de tipo: SCC 61, SCC 62, SCC 101, SCC 102, SCC 201, SCC 202...
  • Página 77 Declaración de conformidad CE para aparatos eléctricos Fabricante: Rational AG Dirección: Iglinger Straße 62 D-86899 Landsberg, Germany Producto: Horno por circulación de aire caliente con aparato de vapor para cocinas comerciales e industriales Designación de tipo: CM 61, CM 62, CM 101, CM 102, CM 201, CM 202...
  • Página 78 Declaración de conformidad CE para aparatos de gas Fabricante: Rational AG Dirección: Iglinger Straße 62 D-86899 Landsberg, Germany Producto: Horno por circulación de aire caliente con aparato de vapor para cocinas comerciales e industriales Designación de tipo: CM 61 G, CM 62 G, CM 101 G, CM 102 G, CM 201 G, CM 202 G...
  • Página 79 Declaración de conformidad CE para aparatos de gas Fabricante: Rational AG Dirección: Iglinger Straße 62 D-86899 Landsberg, Germany Producto: Horno por circulación de aire caliente con aparato de vapor para cocinas comerciales e industriales Designación de tipo: CM 61 G, CM 62 G, CM 101 G, CM 102 G, CM 201 G, CM 202 G...
  • Página 80 RATIONAL International 80.01.005 · V-08 · MediaDesign and Services · Ad · 06/06...