sanindusa 5550401IM01 Instrucciones De Montaje

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
A
EN
Normal end connection fittings
For a correct assembly please keep the to the following instructions:
- check the threading of the fitting (A)of the flexible hose which must be corresponding to the one
of tap's body;
- check that the gasket is regularly placed on the female fitting (C);
- do not use hemp and/or teflon on the thread (A) of the fitting.
Attention clamps from 2 and 3Nm
The short male with o-ring seat are specially studied to guarantee the tightness between the
fitting and the body of the tap.
It is not necessary to tighten with a key, the strength of the hand is enough.
ES
Fijaciones normales
Para una correcta instalación, siga las instrucciones:
- comprobar que el accesorio roscado (A) de la manguera corresponde al cuerpo del grifo (B);
- verifique que el sello (de goma) se coloca en el encaje hembra (C);
- no aplicar cáñamo y / o de teflón en la rosca (A) de encaje.
Atención apretando 2-3 Nm
El corto macho con una junta tórica (O-ring) se estudió especialmente para asegurar la
estanqueidad entre el racor y el cuerpo del grifo.
No es necesario utilizar una llave para apretar; la fuerza de la mano es suficiente.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
B
C
NOTICE DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PT
Fixações normais
Para uma correta montagem, siga as seguintes instruções:
- verificar que a rosca de encaixe (A) do tubo flexível corresponde à do corpo de torneira (B);
- verificar que o vedante (borracha) é colocado no encaixe fémea (C);
- não aplicar o cânhamo e / ou teflon na rosca (A) de encaixe.
Atenção aperto de 2 a 3 Nm
O macho curto com o O-ring foi especialmente estudado para garantir a estanqueidade entre o
acessório e o corpo da torneira.
Não é necessário fazer o aperto com o recurso a uma chave; a força da mão é suficiente.
FR
Fixations normales
Pour une correcte installation, veuillez suivre les instructions suivantes :
- vérifier que le corps du boulon (A) du tube flexible corresponde au diamètre de son l'emplacement
de vissage sur le corps du robinet ;
- veiller à ce que le joint soit placé sur le raccord femelle (C);
- ne pas appliquer le chanvre et / ou téflon sur le boulon (A) de raccord.
Attention! Serrage de 2 à 3 N (Newtons)
Le mâle court avec le O-ring sont spécialement étudiés pour garantir l'étanchéité entre l'accessoire et
le corps du robinet.
Il n'est pas nécessaire de faire le serrage à l'aide d'outils ; la force de la main est suffisante.
IT
Raccordi normali
Per il corretto montaggio attenersi alle seguenti istruzioni:
- verificare che la filettatura del raccordo (A) del tubo flessibile corrisponda a quella del corpo del
rubinetto (B);
- verificare che la presenza della guarnizione sul raccordo femmina (C);
- non applicare canapa e/o teflon sul filetto (A) del raccordo.
Attenzione serraggio da 2 a 3 Nm
I maschi corti con sede o-ring sono appositamente progettati per garantire la tenuta tra il raccordo ed
il corpo del rubinetto.
Non è necessario stringere con la chiave; la forza della mano è sufficiente.
LINE 42
5554301/5550301/5550401IM01
INSTRUZIONI DI MONTAGGIO
loading

Resumen de contenidos para sanindusa 5550401IM01

  • Página 1 LINE 42 5554301/5550301/5550401IM01 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUZIONI DI MONTAGGIO Fixações normais Para uma correta montagem, siga as seguintes instruções: - verificar que a rosca de encaixe (A) do tubo flexível corresponde à do corpo de torneira (B);...
  • Página 2 Sanindusa S.A. reserva o direito de fazer alterações técnicas sem aviso prévio. Sanindusa S.A. reserves the right to introduce technical improvements without previous notice. Sanindusa S.A. réserve le droit de faire des altérations techniques sans information prealable. Sanindusa S.A. reserva el derecho de hacer alteraciones técnicas sin previo aviso.

Este manual también es adecuado para:

5554301im015550301im01Line 42