Steris AMSCO 7000 Serie Manual Del Operador
Steris AMSCO 7000 Serie Manual Del Operador

Steris AMSCO 7000 Serie Manual Del Operador

Lavadora/desinfectadora
Ocultar thumbs Ver también para AMSCO 7000 Serie:

Enlaces rápidos

11010610
Revisión G
Serie AMSCO® 7000
Modelos de lavadora/desinfectadora n.º 7052HP y
n.º 7053HP
Manual del operador
loading

Resumen de contenidos para Steris AMSCO 7000 Serie

  • Página 1 Serie AMSCO® 7000 Modelos de lavadora/desinfectadora n.º 7052HP y n.º 7053HP Manual del operador 11010610 Revisión G...
  • Página 2 © 2023 STERIS. All rights reserved. Published: 2023-9-6 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 3 Se han proporcionado instrucciones completas para el desembalaje y la conexión de servicios, así como los planos del equipo. Si faltase alguno de estos documentos, póngase en contacto con STERIS y solicite una copia proporcionando el número de serie y el modelo de la lavadora/desinfectadora.
  • Página 4 • Recipientes de productos químicos: deseche los recipientes vacíos de manera segura de acuerdo con las normativas locales/nacionales. • Conjunto de la lavadora/desinfectadora (al concluir su vida útil): póngase en contacto con STERIS Corporation para obtener recomendaciones sobre la forma de reciclaje o eliminación.
  • Página 5 County Offaly R35 X865 Irlanda Sitio web: www.steris.com © 2023, STERIS Corporation. Reservados todos Impreso en Canadá. los derechos. Condiciones ambientales aceptables La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7052HP y la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7053HP se han diseñado para funcionar en un entorno con las características siguientes: •...
  • Página 6 Certificación La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7052HP y la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7053HP cumplen con los requisitos aplicables de las siguientes normas: • Normas de seguridad - Requisitos generales: Unión Europea ◻ IEC 61010-1: 2010 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use - Part 1: General requirements;...
  • Página 7 ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por STERIS podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
  • Página 8 (Los productos sanitarios no están cubiertos por la baja tensión (Directiva 2014/35/UE), ya que la Directiva de productos sanitarios contiene sus propios requisitos de seguridad eléctrica). • Normas europeas aplicadas para demostrar el cumplimiento de las directivas: ◻ CENELEC EN 61010-1: 2010 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use - Part 1: General requirements, 3rd Edition (Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio.
  • Página 9 TABLA DE CONTENIDO Número de Descripción Página sección Precauciones de seguridad....................... 1 Precauciones de seguridad – Introducción..............1 Precauciones de seguridad .................... 1 Símbolos y etiquetas......................... 6 Símbolos del equipo ....................... 6 Símbolos de la placa de características ................ 6 Transporte y almacenamiento..................
  • Página 10 5.12 Menú Lengua ......................120 5.13 Menú Versión de software..................120 5.14 Menú Pruebas......................121 5.15 Menú Historial del ciclo ....................123 5.16 Formateo de la llave USB...................131 Mantenimiento de rutina......................138 Mantenimiento preventivo ..................138 Mantenimiento de rutina ...................139 Limpieza de la rejilla de residuos................142 Limpieza de la conexión de salida de agua ...............143 Limpieza de la junta de la puerta................144 Limpieza del exterior de la lavadora/desinfectadora ..........144...
  • Página 11 LA LUZ DE ESTADO NO SE ENCIENDE ..............189 7.41 PRUEBA DE NIVEL DE SEGURIDAD DE LA CUBA REQUERIDA .......189 7.42 PRUEBA NO SUPERADA: LLAME A STERIS ..............189 7.43 LA PANTALLA TÁCTIL NO FUNCIONA CORRECTAMENTE ........190 7.44 EL TRANSPORTADOR DE DESCARGA NO ESTÁ PREPARADO ........190 7.45...
  • Página 12 7.56 ALARMA N.º 6: QUEDÓ AGUA EN LA CÁMARA (CRÍTICA) ........196 7.57 ALARMA N.º 7: CALENTAMIENTO DE CUBA MUY LARGO (NO CRÍTICA) ....197 7.58 ALARMA N.º 8: SE ALCANZÓ EL NIVEL DE AGUA DE SEGURIDAD DE LA CUBA (CRÍTICA)........................198 7.59 ALARMA N.º...
  • Página 13 7.88 ALARMA 40: ERROR DE LA APLICACIÓN DE SOFTWARE........216 7.89 ALARMA 41: CONTENEDOR DE PRODUCTO QUÍMICO [X] VACÍO......216 7.90 ALARMA 42: CONTENEDOR DE PRODUCTO QUÍMICO [X] VACÍO......217 7.91 ALARMA 43: CONTENEDOR DE PRODUCTO QUÍMICO [X] VACÍO......218 7.92 ALARMA 44: CONTENEDOR DE PRODUCTO QUÍMICO [X] VACÍO......219 7.93 ALARMA 45: CONTENEDOR DE PRODUCTO QUÍMICO [X] VACÍO......220 7.94...
  • Página 14 1 — Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad 1.1 Precauciones de seguridad – Introducción Las siguientes precauciones de seguridad deben observarse al desembalar/instalar, manejar o realizar operaciones de mantenimiento en este equipo. ADVERTENCIA indica que existe el riesgo de lesiones personales y PRECAUCIÓN significa que existe la posibilidad de causar daños en el equipo.
  • Página 15 Póngase en contacto con STERIS para informarse de las opciones de mantenimiento.
  • Página 16 Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de mantenimiento debe desconectar todos los suministros a la unidad antes de efectuar tareas de mantenimiento.
  • Página 17 1 — Precauciones de seguridad ADVERTENCIA RIESGO DE QUEMADURAS En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
  • Página 18 1 — Precauciones de seguridad Utilice siempre productos no abrasivos para limpiar la unidad. Siga las instrucciones indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la misma dirección del grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero inoxidable. Los limpiadores aplicados con movimiento circular o con un cepillo o lana metálicos sobre la puerta y la cámara pueden dañar el acero inoxidable.
  • Página 19 2 — Símbolos y etiquetas Símbolos y etiquetas 2.1 Símbolos del equipo La tabla siguiente contiene símbolos que se pueden encontrar en los componentes de la lavadora/desinfectadora: Símbolo Definición Atención. Consulte el manual para ver más instrucciones. Transferencia de calor. Superficie caliente. Conductor de protección (tierra).
  • Página 20 2 — Símbolos y etiquetas Tabla 2-1. Definición de símbolos Símbolo Definición Modelo de equipo. Número de serie del equipo. Identificación única del dispositivo. Año de fabricación del equipo. Eliminación segura del dispositivo: consultar las instrucciones de uso. Dispositivo médico. Potencia nominal del equipo: tensión, frecuencia (hercios), tipo de suministro.
  • Página 21 2 — Símbolos y etiquetas Tabla 2-2. Definición de los símbolos del embalaje Símbolo Definición Temperatura máxima de transporte y almacenamiento. Nivel de humedad máxima. Este lado hacia arriba. No apilar. Frágil. Mantener seco. Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 22 3 — Identificación de los componentes Identificación de los componentes 3.1 Lavadora/desinfectadora – Aspectos generales Antes de poner en marcha la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO® 7052HP y/o la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO® 7053HP, es importante que se familiarice con la ubicación y función de los componentes principales y controles (consulte de la Figura 3-1 a la...
  • Página 23 3 — Identificación de los componentes 1 Lado sin acceso para mantenimiento 7 Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) 2 Lado de servicio 8 Sistema de control 3 Paneles de acceso 9 Impresora 4 Indicadores luminosos 10 Botón de parada de emergencia 5 Puertas de la cámara 11 Lector de códigos de barras manual (opcional en EMEA)
  • Página 24 3 — Identificación de los componentes Puerta de la cámara Vea la figura Figura 3-1. La cámara tiene dos puertas verticales deslizantes que permiten y facilitan la introducción o retirada de los racks de accesorios o las cestas de la cámara. Las puertas se accionan automáticamente mediante cilindros mecánicos. Están fabricadas en cristal templado doble, para que el operador pueda ver el interior de la cámara mientras un ciclo está...
  • Página 25 3 — Identificación de los componentes Paneles de acceso con un puerto USB Consulte la Figura 3-1. Hay un puerto USB a cada lado de la lavadora/desinfectadora para crear copias de seguridad de los datos de ciclos. Consulte la sección Sección 5.4 Menú...
  • Página 26 3 — Identificación de los componentes 1 Sistema de dosificación de productos químicos (montado en la pared cerca del suministro de productos químicos) 2 Dispositivos de dispensación de productos químicos (lado derecho de la lavadora/desinfectadora si se mira de frente el lado de servicio) Figura 3-3.
  • Página 27 3 — Identificación de los componentes Figura 3-4. Rejilla de residuos Brazos rociadores giratorios Consulte la Figura 3-2. En la cámara hay dos brazos rociadores giratorios (uno en la parte superior y otro en la parte inferior de la cámara), situados para llegar a todas las superficies de la carga.
  • Página 28 3 — Identificación de los componentes 1 Sistema de control 2 Impresora 3 Puerta de la cámara Figura 3-5. Ubicación del sistema de control (imagen del lado sin acceso para mantenimiento de la lavadora/desinfectadora) Contraseñas Para acceder al modo Supervisor es necesaria una contraseña. La contraseña predeterminada es 0000; el supervisor la puede cambiar por una combinación de hasta 4 dígitos cuando inicia sesión por primera vez.
  • Página 29 3 — Identificación de los componentes operador ni el supervisor pueden acceder al modo Servicio. Para acceder al modo Servicio se necesita una contraseña predefinida. Estado En espera El estado En espera permite interrumpir el consumo de energía de la lavadora/desinfectadora. Si los depósitos opcionales están presentes, se drenan y el sistema de iluminación se apaga.
  • Página 30 3 — Identificación de los componentes Tabla 3-1. Teclas táctiles de la pantalla (continuación) Teclas táctiles: Iniciar: pulse para iniciar cualquier ciclo personalizado. Instrumento: pulse para seleccionar el ciclo preprogramado INSTRUMENTO. Ortopédico: pulse para seleccionar el ciclo preprogramado ORTOPÉDICO. Utensilio: pulse para seleccionar el ciclo preprogramado UTENSILIOS. Plástico: pulse para seleccionar el ciclo preprogramado PLÁSTICO.
  • Página 31 3 — Identificación de los componentes Tabla 3-1. Teclas táctiles de la pantalla (continuación) Teclas táctiles: Pulse Ack (Confirmar) para confirmar la entrada. En espera: pulse para colocar la lavadora en modo En espera. Detalle de alarma: pulse Detalle de alarma para ver más información acerca del origen de la alarma y las correcciones.
  • Página 32 3 — Identificación de los componentes Impresora (accesorio) Consulte la Figura 3-6. La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7052HP y la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7053HP pueden estar equipadas con una impresora: Dicha impresora se sitúa en el lado de descarga de la lavadora/desinfectadora.
  • Página 33 3 — Identificación de los componentes 1 Lector de códigos de barras manual Figura 3-7. Lector de códigos de barras manual 3.3 Funciones de seguridad de emergencia Botones de parada de emergencia Consulte y Figura 3-8. Al pulsar el botón de parada de emergencia situado debajo del sistema de control de cada lado de la lavadora/desinfectadora, esta se detiene de forma inmediata.
  • Página 34 3 — Identificación de los componentes Sensor de obstrucción Las puertas de la cámara cuentan con un sensor de obstrucción que detecta obstrucciones en las puertas. Si se produce una obstrucción, la puerta se abre automáticamente. Código de acceso de carga Un sistema de seguridad impide la apertura de las puertas mientras el ciclo no se ha completado.
  • Página 35 3 — Identificación de los componentes 1 Sistema transportador SCS (opcional) Figura 3-9. Sistema transportador SCS (opcional) 3.5 Sistema de vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS Vea la figura Figura 3-10. El sistema ATLAS WAV es un sistema avanzado y dinámico que se utiliza para automatizar el proceso de carga y descarga de lavadoras/desinfectadoras, la selección de lavadoras, la priorización de cargas y la selección de ciclos.
  • Página 36 3 — Identificación de los componentes Figura 3-10. Vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS 3.6 Accesorios — L/D AMSCO 7052HP ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO ● Utilice siempre una pantalla de retención para sujetar los artículos pequeños o ligeros.
  • Página 37 3 — Identificación de los componentes IMPORTANTE:El peso de carga máximo (rack para accesorios y su contenido) en el interior de la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7052HP es de 61 kg (135 lb). Para una correcta limpieza del material y para evitar lesiones personales, siga siempre estas directrices generales para cargar la unidad: •...
  • Página 38 3 — Identificación de los componentes Figura 3-12. Bandeja de rejilla para instrumental • Los sujetadores para instrumental (consulte Figura 3-13) se utilizan para sujetar hasta 50 pinzas hemostáticas durante un ciclo para asegurar una mejor cobertura de lavado. Se puede colocar una caja de veinte unidades en hasta diez bandejas de rejilla para instrumental.
  • Página 39 3 — Identificación de los componentes Figura 3-14. Rack Vision multifunción para artículos pequeños • El rack Vision multifunción para artículos grandes (consulte Figura 3-15) se ha diseñado para alojar bandejas, cuencos, boles, calzado quirúrgico, biberones, cuñas, etc. El rack Vision multifunción para artículos grandes se puede colocar en el nivel inferior del rack Vision de dos niveles con distribuidor.
  • Página 40 3 — Identificación de los componentes Rack Vision multifunción para artículos pequeños (vea la figura Figura 3-14) Rack Vision multifunción para artículos grandes (vea la figura Figura 3-15) Figura 3-16. Rack Vision para uso general 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 41 3 — Identificación de los componentes Figura 3-17. Complemento de GPB para recipientes Complemento para calzado quirúrgico • El complemento para calzado quirúrgico (consulte Figura 3-18) se ha diseñado para procesar un máximo de 8 zapatos hasta la talla 46. El complemento para calzado quirúrgico debe utilizarse con el rack Vision de dos niveles con distribuidor (consulte Figura 3-19).
  • Página 42 3 — Identificación de los componentes Rack Vision multifunción para artículos pequeños Rack Vision multifunción para artículos pequeños Rack Vision multifunción para artículos grandes Rack Vision multifunción para artículos grandes Figura 3-19. Rack Vision de dos niveles con distribuidor y racks Vision multifunción •...
  • Página 43 3 — Identificación de los componentes Rack Vision multifunción para artículos pequeños (tres) Rack Vision multifunción para artículos pequeños (tres) Figura 3-20. Rack Vision de tres niveles con distribuidor y rack Vision multifunción • El rack Vision de cuatro niveles con distribuidor y el rack Vision SC de cuatro niveles con distribuidor (consulte Figura 3-21 Figura 3-22) están diseñados para alojar una o dos bandejas para instrumental, o bien dos bandejas...
  • Página 44 3 — Identificación de los componentes Figura 3-21. Rack Vision de cuatro niveles con distribuidor Figura 3-22. Rack Vision SC de cuatro niveles con distribuidor • El rack Vision de cinco niveles con distribuidor (consulte Figura 3-23) está diseñado para alojar dos bandejas de rejilla para instrumental en cada nivel.
  • Página 45 IMPORTANTE:El rack MIS Vision SC con distribuidor está diseñado para utilizarse solamente con el ciclo MIS RÍGIDOS. AVISO: STERIS no promueve, recomienda ni garantiza en forma alguna la utilización del rack MIS Vision SC con distribuidor en la lavadora/desinfectadora para la desinfección o esterilización finales de productos sanitarios regulados.
  • Página 46 3 — Identificación de los componentes IMPORTANTE:Si tiene dudas acerca de un instrumento o material específico, consulte el Manual del operador correspondiente o póngase en contacto con el fabricante para conocer las técnicas de lavado recomendadas. • El rack Vision SC con distribuidor para artículos de anestesia se ha diseñado para usarse en la lavadora/desinfectadora para el lavado, enjuague, secado y desinfección de nivel intermedio eficientes de varios tipos de tubos de anestesia, bolsas, mascarillas y respiradores.
  • Página 47 3 — Identificación de los componentes • Asegúrese de que no haya artículos que cuelguen o sobresalgan del rack. Utilice siempre el rack apropiado para contener el tipo de artículos que se va a procesar. • Todos los instrumentos quirúrgicos articulados, con agarraderas, tales como tijeras, instrumentos hemostáticos y fórceps, deben asegurarse con un sujetador antes de colocarlos en el rack a fin de optimizar la limpieza de las articulaciones.
  • Página 48 3 — Identificación de los componentes Figura 3-25. Bandeja de rejilla para instrumental • Los sujetadores para instrumental (consulte Figura 3-26) se utilizan para sujetar hasta 50 pinzas hemostáticas durante un ciclo para asegurar una mejor cobertura de lavado. Una caja contiene veinte unidades para colocar en las bandejas (dos por bandeja).
  • Página 49 3 — Identificación de los componentes Figura 3-27. Rack multifunción para artículos pequeños (largo) • El rack multifunción para artículos grandes (largo) (consulte Figura 3-28) se ha diseñado para alojar bandejas, cuencos, boles, calzado quirúrgico, biberones, cuñas, etc. El rack multifunción para artículos grandes (largo) se puede colocar en el nivel inferior del rack de dos niveles con distribuidor (largo).
  • Página 50 3 — Identificación de los componentes Rack multifunción para artículos pequeños (largo) (consulte Figura 3-27) Rack multifunción para artículos grandes (largo) (consulte Figura 3-28) Figura 3-29. Accesorio de cesta de uso general (GPB) (largo) 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 51 3 — Identificación de los componentes Figura 3-30. Accesorio de cesta de uso general (GPB) (largo) con separador de longitud Complemento para calzado quirúrgico • El complemento para calzado quirúrgico (consulte Figura 3-31) se ha diseñado para procesar un máximo de 8 zapatos hasta la talla 46.
  • Página 52 3 — Identificación de los componentes IMPORTANTE:El complemento para recipientes solo está diseñado para usarlo con el ciclo UTENSILIOS. Figura 3-32. Complemento para dos recipientes de objetos estériles Racks AMSCO 7053HP de varios niveles con distribuidor IMPORTANTE:Los siguientes racks AMSCO 7053HP de varios niveles con distribuidor están equipados con puertos de irrigación. Si se desea, se pueden conectar las mangueras flexibles (suministradas dentro del accesorio Mangueras flexibles para instrumentos canulados) a los puertos de irrigación para permitir el procesamiento de instrumentos canulados.
  • Página 53 3 — Identificación de los componentes Rack multifunción para artículos pequeños (largo) Rack multifunción para artículos pequeños (largo) Rack multifunción para artículos grandes (largo) Rack multifunción para artículos grandes (largo) Figura 3-33. Rack de dos niveles con distribuidor (largo) y racks multifunción •...
  • Página 54 3 — Identificación de los componentes Figura 3-34. Rack de dos niveles con distribuidor con idéntico espacio de nivel (largo) • El rack de tres niveles con distribuidor (largo) (consulte Figura 3-35) está diseñado para alojar bandejas de instrumental quirúrgico y artículos duros individualmente en cada nivel. El rack multifunción para artículos grandes (largo) puede colocarse se puede en cualquiera de los niveles del rack de tres niveles con distribuidor (largo).
  • Página 55 3 — Identificación de los componentes • El rack de cuatro niveles con distribuidor (largo) (consulte Figura 3-36) está diseñado para contener de una a tres bandejas de instrumental o tres bandejas de rejilla para instrumental en cada nivel. El rack multifunción para artículos pequeños (largo) (consulte Figura 3-27) se puede colocar en cualquiera de los tres niveles superiores del rack de cuatro niveles con distribuidor (largo).
  • Página 56 3 — Identificación de los componentes Figura 3-37. Rack ortopédico de cuatro niveles con distribuidor (largo) • El rack de cuatro niveles con distribuidor para bandejas de EE. UU. (largo) (consulte Figura 3-38) está diseñado para alojar hasta cuatro bandejas de instrumental de EE. UU. en cada nivel. Antes de procesar la carga en la lavadora: Asegúrese de que cada nivel del rack con distribuidor esté...
  • Página 57 IMPORTANTE:Los racks con distribuidor y complementos para MIS se han diseñado para utilizarse solamente con el ciclo MIS RÍGIDOS. AVISO: STERIS no promueve, recomienda ni garantiza en forma alguna la utilización de los racks con distribuidor y complementos para instrumentos de MIS en la lavadora/desinfectadora para la desinfección o esterilización finales de productos sanitarios regulados.
  • Página 58 NOTA: Puede pedirse el accesorio de mangueras flexibles para instrumentos canulados a STERIS. Las mangueras flexibles se instalan de acuerdo con las INSTALLATION INSTRUCTIONS (920508542) (solo en inglés) proporcionadas con el accesorio.
  • Página 59 3 — Identificación de los componentes Puertos de irrigación Rack Vision con distribuidor Mangueras flexibles Figura 3-40. Mangueras flexibles conectadas a los puertos de irrigación 2. Limpie manualmente cualquier suciedad visible en la parte del instrumento canulado donde se conectará la manguera flexible.
  • Página 60 3 — Identificación de los componentes Tabla 3-2. Conexión de una manguera flexible con un instrumento canulado INSTRUMENTO CANULADO INSTRUMENTO CANULADO MANGUERA FLEXIBLE E INSTRUMENTO CANULADO MANGUERA FLEXIBLE E INSTRUMENTO CANULADO MANGUERA FLEXIBLE CONECTADA AL INSTRUMENTO MANGUERA FLEXIBLE CONECTADA AL INSTRUMENTO CANULADO CANULADO SÍ...
  • Página 61 3 — Identificación de los componentes Las mangueras flexibles y los instrumentos canulados deben estar correctamente conectados y colocados dentro de la cesta para evitar daños a las mangueras y/o a los instrumentos canulados. Asegúrese de NO: • dejar las mangueras flexibles y los instrumentos canulados en la parte superior de las cestas; •...
  • Página 62 3 — Identificación de los componentes Mangueras flexibles para instrumentos canulados Puertos de irrigación Mangueras flexibles para instrumentos canulados Figura 3-42. Colocación correcta de las mangueras flexibles para instrumentos canulados 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 63 3 — Identificación de los componentes Tabla 3-3. Colocación incorrecta de las mangueras flexibles y de los instrumentos canulados NO deje las mangueras flexibles ni los NO deje que las mangueras flexibles ni los instrumentos canulados en la parte superior de instrumentos canulados cuelguen fuera de la la(s) cesta(s) cesta o del rack...
  • Página 64 Tabla 3-5. NOTA: Puede que algunos productos no estén disponibles en su zona. Póngase en contacto con STERIS para información sobre la disponibilidad de estos productos y para pedidos. IMPORTANTE:STERIS no promueve, recomienda ni aprueba en forma alguna la utilización de cualquier otro tipo de aditivos químicos en el procesamiento de artículos en la lavadora/desinfectadora, tales como enjuagues a base de alcohol o germicidas...
  • Página 65 3 — Identificación de los componentes Tabla 3-4. Ciclos que utilizan los productos químicos ultraconcentrados Prolystica HP Utilizado para procesar... Productos químicos que se pueden utilizar... Ciclo Detergente enzimático ultraconcentrado Prolystica Detergente neutro ultraconcentrado Prolystica HP instrumentos quirúrgicos INSTRUMENTO Detergente alcalino ultraconcentrado Prolystica HP Lubricante ultraconcentrado Prolystica Detergente enzimático ultraconcentrado Prolystica cuñas, bandejas, recipientes,...
  • Página 66 Consulte la para conocer más detalles sobre las especificaciones de los productos químicos de STERIS. NOTA: Puede que algunos productos no estén disponibles en su zona. Póngase en contacto con STERIS para información sobre la disponibilidad de estos productos y para pedidos.
  • Página 67 3 — Identificación de los componentes Tabla 3-6. Especificaciones relativas a otros productos químicos STERIS Velocidad(es) de Producto químico pH estándar inyección disponible Descripción del producto químico (s) (ml/l) [oz./galón] 1 – 4 Detergente automático Para el procesamiento de dispositivos médicos, enzimático Prolystica®...
  • Página 68 Elimina restos de cal, incrustaciones minerales y residuos orgánicos. * STERIS recomienda una concentración máxima de 4 ml/l (1/2 oz/gal) para los productos químicos Valsure que se utilicen con la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO® 7052HP y/o la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO® 7053HP.
  • Página 69 3 — Identificación de los componentes NOTA: Póngase en contacto con STERIS para obtener más información sobre productos químicos disponibles para su uso con la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7052HP y la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 7053HP. Tabla 3-7. Especificaciones relativas a otros productos químicos Velocidad(es) de Producto químico...
  • Página 70 4 — Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento 4.1 Instrucciones de funcionamiento – Introducción ADVERTENCIA RIESGO DE QUEMADURAS En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
  • Página 71 4 — Instrucciones de funcionamiento PRECAUCIÓN POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO ● Cuando tenga que elegir un detergente, seleccione uno con bajo contenido en cloro. No se deben utilizar detergentes con un alto contenido en cloro, ya que dichos detergentes pueden dañar el acero inoxidable. ●...
  • Página 72 4 — Instrucciones de funcionamiento Tubo de admisión Sensor de nivel Figura 4-1. Recipiente de producto químico 4.3 Carga manual de la lavadora/desinfectadora ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO ● Cargue siempre las cestas vacías sobre un carro o una superficie apropiada. ●...
  • Página 73 4 — Instrucciones de funcionamiento PRECAUCIÓN POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO ● Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario, puede ocasionar daños a los productos. ● Coloque siempre el rack con distribuidor sobre el conector con distribuidor antes de manejar la lavadora/desinfectadora.
  • Página 74 4 — Instrucciones de funcionamiento 8. Pulse Seleccionar ciclo en la pantalla táctil. Se muestra la pantalla Seleccione ciclo a iniciar: 9. Pulse el icono del ciclo correspondiente para iniciar el ciclo. 10. El ciclo pasa por las fases del ciclo elegido (consulte Sección 4.5 Funcionamiento de un ciclo típico para obtener información más detallada sobre el funcionamiento habitual de un ciclo).
  • Página 75 4 — Instrucciones de funcionamiento 4.4 Carga de la lavadora/desinfectadora con un sistema de automatización de la lavadora ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO ● Cargue siempre las cestas vacías sobre un carro o una superficie apropiada. ●...
  • Página 76 4 — Instrucciones de funcionamiento Tabla 4-1. Nombres de ciclo y números de etiqueta de código de barras de ciclo (continuación) NOMBRE DEL CICLO CÓDIGO Para procesar instrumentos quirúrgicos rígidos para cirugía MIS RÍGIDOS mínimamente invasiva Para procesar instrumentos ortopédicos ORTOPÉDICO Para proceso programado por el cliente CICLO 9*...
  • Página 77 4 — Instrucciones de funcionamiento 6. Empuje ligeramente la cesta o el rack para accesorios cargados hacia el borde del transportador de alimentación equipado con un adaptador para carro de transferencia. IMPORTANTE:El transportador de alimentación está equipado con un adaptador para carro de transferencia (accesorio) para permitir una transferencia fácil y segura de las cestas o los racks para accesorios del carro al transportador.
  • Página 78 4 — Instrucciones de funcionamiento b. Pulse No en la pantalla táctil si la cámara no está vacía. Se muestra la pantalla Seleccione ciclo a iniciar para que se pueda seleccionar un ciclo y se pueda procesar la carga en la cámara. o bien: Pulse Sí...
  • Página 79 4 — Instrucciones de funcionamiento 10. Si se respondió previamente Sí, se abre la puerta de carga de la lavadora/desinfectadora y el rack para accesorios se conduce al interior de la cámara. NOTA: Si dispone de la opción de lector de código de barras manual (opción para EMEA) y está activada, antes de introducir el rack, se muestra la pantalla de lectura de código de barras manual.
  • Página 80 4 — Instrucciones de funcionamiento 16. El ciclo avanza siguiendo las fases de ciclo seleccionadas. Consulte la Sección 4.5 Funcionamiento de un ciclo típico para obtener información más detallada sobre el funcionamiento de un ciclo típico. 4.5 Funcionamiento de un ciclo típico ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES PERSONALES ●...
  • Página 81 4 — Instrucciones de funcionamiento A medida que la lavadora/desinfectadora avanza por el ciclo, se pueden controlar los parámetros del mismo pulsando la tecla de Detalles de la esquina inferior izquierda de la pantalla del ciclo en curso. En la pantalla aparecen los detalles del ciclo actual: Pulse la flecha derecha para ver los detalles del tratamiento completado.
  • Página 82 4 — Instrucciones de funcionamiento Durante el ciclo o cuando termine este, pulse el icono de GRÁFICAen la pantalla táctil para ver el gráfico de los datos del ciclo actual. La pantalla muestra, por ejemplo: Pulse Cerrar en la esquina superior derecha de la pantalla táctil hasta volver a la pantalla Ciclo finalizado. IMPORTANTE:Si se produce un fallo de funcionamiento o se activa una alarma durante un ciclo, consulte la Sección 4.8 Respuesta a una alarma...
  • Página 83 4 — Instrucciones de funcionamiento 2. Se añade automáticamente un detergente neutro a la solución. 3. Se hace circular la solución de la fase mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo seleccionado. 4. La solución de la fase se drena al finalizar. –...
  • Página 84 4 — Instrucciones de funcionamiento – Fase de lavado – 1. La cámara se llena con agua caliente del grifo del suministro del edificio y se añade automáticamente una cantidad seleccionada de detergente. 2. Se calienta la solución de la fase y se mantiene a la temperatura establecida. 3.
  • Página 85 4 — Instrucciones de funcionamiento a. Coloque un carro de transferencia junto a la puerta de descarga de la lavadora/desinfectadora y asegúrese de que se apliquen los frenos del carro de transferencia (FD61-700 o FD199 para L/D 7052HP y FD179 para L/D 7053HP): •...
  • Página 86 4 — Instrucciones de funcionamiento NOTA: Algunas de las situaciones de alarma pueden ser resueltas por el usuario. 1. Cuando se produce una avería o una alarma antes de finalizar un ciclo correctamente, suena una alarma y la pantalla muestra lo siguiente: 2.
  • Página 87 4 — Instrucciones de funcionamiento 6. Si la alarma es crítica, la pantalla muestra lo siguiente: Una alarma crítica requiere la interrupción del ciclo. Pulse Suspender en la pantalla Alarma para interrumpir el ciclo. La lavadora/desinfectadora realiza la secuencia de interrupción. Consulte la Sección 4.9 Suspensión de un ciclo para obtener información detallada sobre la secuencia de interrupción.
  • Página 88 4 — Instrucciones de funcionamiento 2. Pulse SÍ en la pantalla táctil para suspender el ciclo. La lavadora/desinfectadora realiza la secuencia de interrupción. 3. La lavadora/desinfectadora se drena y se vuelve a la pantalla Listo. IMPORTANTE:Si el ciclo se suspende antes de que haya finalizado la fase de enjuague térmico, puede ser necesario un código de acceso de carga para abrir la puerta de carga.
  • Página 89 4 — Instrucciones de funcionamiento 1. Pulse Espera en la pantalla Listo. La pantalla muestra: 2. Pulse Sí en la pantalla táctil para permitir que la lavadora inicie la preparación para el modo de espera. 3. Cuando se encuentra en estado de espera, en la pantalla aparece: —...
  • Página 90 4 — Instrucciones de funcionamiento 1. Pulse En espera en la pantalla táctil. La pantalla muestra: 2. Cambie En espera tras ciclo a Activado. 3. Pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver al ciclo. 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 91 ● Si alguna vez el sensor no detecta una obstrucción, no intente nunca eliminarla empujándola con la mano. Llame a STERIS para notificar esta situación anormal. El movimiento de la puerta se controla con las teclas táctiles Abrir puerta y Cerrar puerta de la pantalla táctil.
  • Página 92 4 — Instrucciones de funcionamiento 2. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para silenciar el timbre. 3. Una vez que la puerta se ha abierto por completo, retire la obstrucción de la puerta de la cámara. La pantalla muestra: 4.
  • Página 93 4 — Instrucciones de funcionamiento 5. Una vez finalizada la secuencia de encendido, se mostrará la pantalla Listo. NOTA: Si se produjo un corte del suministro eléctrico durante un ciclo antes de que finalizara la fase de desinfección térmica (1379), puede que sea necesario un código de acceso de carga para abrir la puerta de carga. El código de acceso de carga se puede activar o desactivar en el menú...
  • Página 94 5 — Programación de ciclos y valores de control Programación de ciclos y valores de control 5.1 Programación de ciclos y valores de control – General PRECAUCIÓN POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario, puede ocasionar daños a los productos.
  • Página 95 Tabla 5-1. AMSCO 7052HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados de alto rendimiento Prolystica) – Página 1 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 96 Table 5-2. AMSCO 7052HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados de alto rendimiento Prolystica) – Página 2 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 97 Table 5-3. AMSCO 7052HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados de alto rendimiento Prolystica) – Página 3 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 98 Table 5-4. AMSCO 7052HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 1 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 99 Table 5-5. AMSCO 7052HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 2 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 100 Table 5-6. AMSCO 7052HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 3 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 101 Table 5-7. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados de alto rendimiento Prolystica) – Página 1 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 102 Table 5-8. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados de alto rendimiento Prolystica) – Página 2 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 103 Table 5-9. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados de alto rendimiento Prolystica) – Página 3 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 104 Table 5-10. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 1 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 105 Table 5-11. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 2 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 106 Table 5-12. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (60 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 3 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 107 Table 5-13. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 1 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 108 Table 5-14. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 2 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 109 Table 5-15. AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz – con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) – Página 3 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 110 Table 5-16. AMSCO 7052HP y AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con otros productos químicos) – Página 1 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 111 Table 5-17. AMSCO 7052HP y AMSCO 7053HP – Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con otros productos químicos) – Página 2 de 3 Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 112 Table 5-18. AMSCO 7052HP y AMSCO 7053HP– Cuadro de descripción de los ciclos (50 Hz y 60 Hz – con otros productos químicos) – Página 3 de 3 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 113 5 — Programación de ciclos y valores de control Table 5-19. Designación de la bomba, tipo de producto químico y concentraciones disponibles Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 114 5 — Programación de ciclos y valores de control Table 5-20. Tabla de selección de valores A0 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 115 5 — Programación de ciclos y valores de control 5.2 Menús del modo Supervisor El acceso al modo Supervisor está protegido mediante contraseña. Menú del modo Supervisor El modo Supervisor incluye los siguientes menús: • Menú Ciclos (consulte Sección 5.3 Menú Ciclos): para copiar un ciclo o modificar ciclos.
  • Página 116 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse Modo Supervisor en la siguiente pantalla: 3. La pantalla le solicitará la contraseña de entrada. 4. Introduzca la contraseña de supervisor utilizando el teclado táctil de la pantalla. 5. Pulse OK para confirmar. Aparecerá la pantalla del modo Supervisor: 11010610_G Serie AMSCO®...
  • Página 117 5 — Programación de ciclos y valores de control NOTA: Si la contraseña introducida no es correcta, la pantalla volverá al modo Listo. 5.3 Menú Ciclos El menú Ciclos se utiliza para crear ciclos personalizados (copia de ciclos) y para modificar ciclos preprogramados y personalizados (modificación de ciclos) (consulte de la Tabla 5-1 a la...
  • Página 118 5 — Programación de ciclos y valores de control 3. Pulse Copiar ciclo en la pantalla táctil. En la pantalla aparece Copiar ciclo: 4. Seleccione el ciclo de origen en la lista desplegable. 5. Seleccione el ciclo de destino en la lista desplegable. 6.
  • Página 119 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse Ciclos en la pantalla táctil. Aparecerá la pantalla Supervisor: 3. Pulse Modificar ciclos en la pantalla táctil. Se mostrará la pantalla Selección de ciclos: 4. Pulse la flecha izquierda o la flecha derecha para desplazarse por la pantalla Selección de ciclos y ver todos los ciclos abiertos para modificación: Serie AMSCO®...
  • Página 120 5 — Programación de ciclos y valores de control 5. Seleccione el ciclo que desee modificar. Aparecerá la pantalla de modificación de ciclos. NOTA: Los ciclos configurados como bloqueados no están disponibles en la pantalla de selección de ciclo. IMPORTANTE:El cliente debe prestar especial atención al definir la velocidad de la bomba, ya que afecta directamente al rendimiento de la lavadora/desinfectadora cuando se usa junto con determinados accesorios.
  • Página 121 5 — Programación de ciclos y valores de control 7. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil para modificar todos los parámetros apropiados de la fase de ciclo (consulte de la Tabla 5-1 a la Table 5-20 para obtener más información). Pulse la flecha derecha para desplazarse por la pantalla táctil y ver todos los parámetros de la fase siguiente que se pueden modificar.
  • Página 122 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse Transferir informes de ciclo en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Transferir informes de ciclo: NOTA: Para verificar el formato de la llave USB, consulte la Sección 5.16 Formateo de la llave USB.
  • Página 123 5 — Programación de ciclos y valores de control 4. Cuando termine de realizarse la copia, la pantalla mostrará un mensaje indicando que todos los informes en formato .pdf se han transferido correctamente. 5. Pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor. 5.5 Menú...
  • Página 124 5 — Programación de ciclos y valores de control 7. Modifique el recordatorio del ciclo de DESCONTAMINACIÓN con la tecla táctil. El valor variará en bucle de 25 a 50, 100 y 200. 8. Modifique el recordatorio del filtro de la cuba con la tecla táctil. El valor variará en bucle de desactivado a 10, 20 y 50.
  • Página 125 5 — Programación de ciclos y valores de control 14. Una vez finalizadas las modificaciones, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver al menú Componentes diversos. 15. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al menú Componentes diversos restante: 16.
  • Página 126 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse Cambiar contraseña en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Contraseña: 3. Siga las instrucciones de la pantalla táctil para modificar la contraseña del supervisor utilizando las teclas táctiles disponibles del teclado en pantalla (0-9999).
  • Página 127 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú del modo Supervisor: 3. Pulse Parámetro P. Químico en la pantalla del modo Supervisor. Aparece la pantalla Parámetros del p. químico: 4.
  • Página 128 5 — Programación de ciclos y valores de control 5. Siga las instrucciones de la pantalla táctil para establecer el nombre del producto químico utilizando las teclas táctiles del teclado en pantalla (20 caracteres como máximo). 6. Una vez definidos los ajustes, pulse Guardar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor. 5.8 Menú...
  • Página 129 5 — Programación de ciclos y valores de control Consulte las Uncrating/Installation Instructions (10432588) (solo en inglés) para obtener más información sobre el procedimiento de cebado. 5.9 Menú Unidades Para ajustar las unidades de inyección de productos químicos, presión y temperatura, acceda a la pantalla Unidades del modo siguiente: 1.
  • Página 130 5 — Programación de ciclos y valores de control 3. Pulse Unidades en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Unidades: 4. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil para definir las unidades de la inyección (oz/gal o ml/l), las unidades de temperatura (°F o °C), las unidades de presión (psig, bares, kPa) o las unidades de conductividad (µS/cm o µmho/cm).
  • Página 131 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú del modo Supervisor: 3. Pulse Menú de impresión en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Conf. impr: 4.
  • Página 132 5 — Programación de ciclos y valores de control 5. Active (Sí) o desactive (No) la característica de impresión ampliada. NOTA: Esta impresión ofrece más información sobre las fases y los datos del ciclo. 6. Si estaba activada la impresora en el Paso 4, pulse IMPRIMIR para imprimir todos los ciclos.
  • Página 133 5 — Programación de ciclos y valores de control 5. Una vez definidos los ajustes, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor. 5.12 Menú Lengua Para establecer el idioma de funcionamiento, acceda a la pantalla Lengua del siguiente modo: 1.
  • Página 134 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder al siguiente menú del modo Supervisor: 3. Pulse Versión de software en la pantalla táctil para ver información sobre el software. 4.
  • Página 135 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder al siguiente menú del modo Supervisor: 3. Pulse Pruebas en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Pruebas: 4. Para realizar la prueba de seguridad de la puerta, consulte la Sección 6.13 Prueba de seguridad de las puertas.
  • Página 136 5 — Programación de ciclos y valores de control 5. Para realizar la prueba de nivel de seguridad de la cuba, consulte la Sección 6.14 Prueba de nivel de seguridad de la cuba. 6. Para realizar la prueba de presión de la entrada de agua, consulte la Sección 6.15 Prueba de presión de la entrada agua.
  • Página 137 5 — Programación de ciclos y valores de control 4. Pulse el icono de configuración del historial de ciclos. Se mostrará la pantalla Opciones hist.: 5. Active o desactive la advertencia sobre el uso de la memoria con la tecla táctil. 6.
  • Página 138 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder al siguiente menú del modo Supervisor: 3. Pulse Historial del ciclo en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Historial del ciclo: 4.
  • Página 139 5 — Programación de ciclos y valores de control 5. Se mostrará la pantalla Seleccionar ciclo: NOTA: Los datos del ciclo se pueden imprimir, ver o guardar en una llave USB. 6. Para registrar los datos del ciclo en una memoria USB, pulse la tecla de Guardar de la pantalla Seleccionar ciclo. Se mostrará...
  • Página 140 5 — Programación de ciclos y valores de control En la ilustración de la página siguiente se muestra un ejemplo de tira de ciclo ampliado. 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 141 5 — Programación de ciclos y valores de control extended cycle tape.TXT CYCLE NAME: Instrument PUMP SPEED: HIGH DATE: 2018/10/15 START TIME: 07:57:04 AM CYCLE COUNTER: 1295 SERIAL NUMBER: 3610017003 MACHINE ID: OPERATOR: ___________________ OPERATOR BAR CODE: RACK NUMBER BAR CODE: LOAD BAR CODE: TRAY BAR CODE: Tray 1: ---...
  • Página 142 5 — Programación de ciclos y valores de control extended cycle tape.TXT CYCLE NAME: Instrument PUMP SPEED: HIGH DATE: 2018/10/15 START TIME: 07:57:04 AM CYCLE COUNTER: 1295 SERIAL NUMBER: 3610017003 MACHINE ID: OPERATOR: ___________________ OPERATOR BAR CODE: RACK NUMBER BAR CODE: LOAD BAR CODE: TRAY BAR CODE: Tray 1: ---...
  • Página 143 5 — Programación de ciclos y valores de control Eliminación de archivos del historial de ciclos Para eliminar todos los datos de tiras de ciclos, gráfica de ciclos o del enjuague térmico, vaya a la pantalla Eliminar historial de ciclos siguiendo estos pasos: 1.
  • Página 144 5 — Programación de ciclos y valores de control 4. Pulse el icono de papelera. Se mostrará la pantalla Eliminar historial de ciclos: 5. Pulse Eliminar para eliminar todos los archivos del historial de ciclos. 6. Durante la eliminación de los archivos, aparece en la pantalla un mensaje indicando que se están eliminando archivos.
  • Página 145 5 — Programación de ciclos y valores de control 2. Abra el menú Inicio y seleccione “Equipo” o haga doble clic en el icono Equipo de su escritorio. 3. Haga clic con el botón derecho del ratón en la llave flash USB de la lista. 4.
  • Página 146 5 — Programación de ciclos y valores de control 5. Compruebe si el formato es “FAT32”. 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 147 5 — Programación de ciclos y valores de control Formateo de la llave USB Para formatear una llave USB en Microsoft Windows, siga estos pasos: 1. Haga clic en Inicio > Equipo. 2. Haga clic con el botón derecho del ratón en la llave flash USB de la lista. Serie AMSCO®...
  • Página 148 5 — Programación de ciclos y valores de control 3. En el menú desplegable, seleccione “Formatear”. 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 149 5 — Programación de ciclos y valores de control 4. Haga clic en el menú desplegable que aparece debajo de Sistema de archivos y, a continuación, haga clic en la opción FAT32. 5. Haga clic en el botón “Iniciar” en la parte inferior de la ventana. Serie AMSCO®...
  • Página 150 5 — Programación de ciclos y valores de control 6. Haga clic en el botón Aceptar para confirmar que es consciente de que al formatear la llave flash USB se eliminarán todos los datos que haya almacenados en ella en ese momento. 11010610_G Serie AMSCO®...
  • Página 151 ● Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de mantenimiento debe desconectar todos los suministros a la unidad antes de efectuar tareas de mantenimiento. Nadie debe realizar tareas de mantenimiento en la unidad a menos que todos los suministros se hayan bloqueado correctamente.
  • Página 152 STERIS para informarse de las opciones de mantenimiento. 1. El servicio técnico y el mantenimiento regular DEBEN realizarlos solo STERIS o un técnico formado por STERIS. Cualquier tarea realizada por personal sin experiencia o cualificación, o la instalación de piezas no autorizadas, puede ocasionar lesiones personales, la anulación de la garantía o daños costosos.
  • Página 153 6 — Mantenimiento de rutina Tabla 6-1. Lista de comprobación del mantenimiento de rutina (continuación) Debido a las condiciones de uso y funcionamiento puede necesitarse una mayor o menor Subsistema frecuencia de inspecciones. Si dispone del accesorio de impresora: Inspeccione las impresiones por si hay indicios Preparación de problemas.
  • Página 154 Debido a las condiciones de uso y funcionamiento puede necesitarse una mayor o menor Subsistema frecuencia de inspecciones. necesario reemplazar la junta, póngase en contacto con STERIS* o con el servicio de mantenimiento del cliente. Limpie todas las juntas de la puerta cepillándolas y desinféctelas con un detergente...
  • Página 155 (p. ej.: un agua sucia/dura puede justificar que se Suministros realicen pruebas con más frecuencia). En el documento de STERIS General Notes Applicable to Sterilizer and Washer Equipment Drawings (P062941091) (solo en inglés) se proporcionan los requisitos.
  • Página 156 6 — Mantenimiento de rutina 5. Limpie el contorno de la cuba para eliminar cualquier residuo que pueda haber quedado atrapado bajo la rejilla de residuos. Cepille el contorno del sello de la rejilla de residuos. IMPORTANTE:Preste especial atención al sello de la escobilla inferior y a la zona hundida debajo de la misma. 6.
  • Página 157 6 — Mantenimiento de rutina Junta Conexión de salida de agua 6.5 Limpieza de la junta de la puerta Una vez al mes, deje que la lavadora/desinfectadora se enfríe y abra la puerta de la lavadora/desinfectadora. A continuación, frote con un cepillo y un detergente germicida concentrado debajo de las dos juntas de la puerta. 6.6 Limpieza del exterior de la lavadora/desinfectadora ADVERTENCIA RIESGO DE RESBALONES...
  • Página 158 6 — Mantenimiento de rutina PRECAUCIÓN POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO ● Utilice siempre productos no abrasivos para limpiar la unidad. Siga las instrucciones indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la misma dirección del grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero inoxidable. Los limpiadores aplicados con movimiento circular o con un cepillo o lana metálicos sobre la puerta y la cámara pueden dañar el acero inoxidable.
  • Página 159 IMPORTANTE:Como medida de mantenimiento preventivo, es responsabilidad del cliente realizar el proceso de descontaminación de la lavadora/desinfectadora una vez a la semana, según las indicaciones. NOTA: Póngase en contacto con STERIS para obtener información específica sobre los productos de limpieza y de desincrustación que se recomiendan para uso en esta lavadora/desinfectadora.
  • Página 160 6 — Mantenimiento de rutina 6. Pulse la flecha derecha en la pantalla táctil para ver el ciclo de DESCONTAMINACIÓN. 7. Pulse Descontaminación en la pantalla táctil para seleccionar el ciclo de DESCONTAMINACIÓN. La pantalla muestra: 8. La pantalla muestra un mensaje solicitando al usuario que abra la puerta y vierta el producto desincrustante en la cámara.
  • Página 161 6 — Mantenimiento de rutina d. Pulse Reiniciar en la pantalla táctil para reanudar el ciclo de DESCONTAMINACIÓN. 9. Cuando se completa el ciclo de DESCONTAMINACIÓN, la puerta de descarga se abre automáticamente. 10. Pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil para cerrar la puerta de descarga de la cámara. NOTA: Si la lavadora/desinfectadora está...
  • Página 162 6 — Mantenimiento de rutina 6.8 Sustitución del recipiente de productos químicos ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS ● Los productos químicos son cáusticos y pueden provocar efectos nocivos en los tejidos. Evite el contacto con los ojos o la piel y evite su ingestión. Lea y siga las precauciones e instrucciones de la etiqueta y de la hoja de información de seguridad (HIS) del producto químico antes de manipularlo, rellenar el recipiente de productos químicos o realizar tareas de mantenimiento o reparación de la bomba de inyección...
  • Página 163 Para cambiar el cartucho de tinta y el rollo de papel, realice los pasos siguientes: IMPORTANTE:Se recomienda el uso cartuchos de tinta y papel STERIS. El uso para cartuchos de tinta de marcas distintas de STERIS y papel de marcas distintas de STERIS puede producir deterioros y otros problemas, y puede anular la garantía. Para obtener más información sobre el cartucho y el papel que se deben utilizar, consulte...
  • Página 164 6 — Mantenimiento de rutina Rollo de papel para impresora matricial Se debe cambiar el rollo de papel de la impresora siempre que aparezca una banda de color en uno o ambos extremos del papel de impresión. Cuando se haya agotado todo el papel, se encenderá una luz LED azul en el botón de alimentación del papel.
  • Página 165 6 — Mantenimiento de rutina Carrete de entrada de papel Papel Puerta interior de la impresora Cartucho de tinta Botón de alimentación de papel (incluye luz LED) Puerta de la impresora 6. Coloque el nuevo rollo de papel. 7. Doble ligeramente el extremo del papel e introdúzcalo en el mecanismo de rodillos de la impresora, que se encuentra detrás del cartucho de tinta.
  • Página 166 6 — Mantenimiento de rutina Cartucho de tinta para impresora matricial Es preciso cambiar el cartucho de tinta de la impresora tan pronto como la impresión de los listados pierda calidad y antes de que la lectura de los mismos sea difícil. 1.
  • Página 167 6 — Mantenimiento de rutina 3. Tire de la palanca para abrir la cubierta de la impresora. 4. Coloque el nuevo rollo de papel. 5. Cierre con cuidado la cubierta de la impresora. 6. Dejando algo de papel fuera de la impresora, aplique una fuerza uniforme en los lados izquierdo y derecho de la cubierta.
  • Página 168 6 — Mantenimiento de rutina 9. Enrolle el papel alrededor del carrete dos veces. 10. Introduzca el carrete en el hueco de la carcasa de la impresora. Si no hay suficiente papel, pase más papel mediante el botón de alimentación. 11.
  • Página 169 6 — Mantenimiento de rutina g. Vuelva a instalar los pulverizadores del extremo en el brazo usando los pestillos retirados anteriormente con precaución. h. Una vez terminado el procedimiento de limpieza, vuelva a instalar el brazo rociador giratorio en el techo de la cámara con el pasador que ha retirado previamente.
  • Página 170 6 — Mantenimiento de rutina 1 Tres puntos grabados 2 Orificio de posición hacia la parte inferior 3 Cuatro puntos grabados 4 Orificio de posición hacia la parte superior 5 Función de rociado a presión 6 Brazo 7 Pulverizador del extremo 8 Pasador 9 Núcleo 10 Pestillo de seguridad...
  • Página 171 6 — Mantenimiento de rutina 1 Tres puntos grabados 2 Orificio de posición hacia la parte superior 3 Función de recodos 4 Cuatro puntos grabados 5 Orificio de posición hacia la parte inferior 6 Función de rociado a presión 7 Entrada deslizante 8 Pestillo de seguridad 9 Pulverizador del extremo 10 Soporte del brazo rociador...
  • Página 172 6 — Mantenimiento de rutina 6.12 Inspección y limpieza de los brazos rociadores giratorios - L/D AMSCO 7053HP ADVERTENCIA RIESGO DE RESBALONES Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el producto químico.
  • Página 173 6 — Mantenimiento de rutina Pasador inferior (en la ranura en forma de L) Pasador superior (en la ranura en forma de L) • Gire el pulverizador en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo usando ambas ranuras del extremo del brazo rociador.
  • Página 174 6 — Mantenimiento de rutina Pulverizador b. Utilice la herramienta especial suministrada con la unidad o un cable fino (del diámetro aproximado de un clip de papel) para limpiar suavemente el sedimento de las boquillas de rociado y de los pulverizadores. Enjuague con agua corriente.
  • Página 175 6 — Mantenimiento de rutina 3. Si es necesario, repita el procedimiento de limpieza correspondiente con cada brazo rociador giratorio en los racks con distribuidor. IMPORTANTE:No intercambie los brazos rociadores de lavado y del rack con distribuidor. Herramienta proporcionada con la lavadora Serie AMSCO®...
  • Página 176 6 — Mantenimiento de rutina Puntos identificativos Pulverizador del extremo Núcleo Entrada deslizante Soporte del brazo rociador 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 177 6 — Mantenimiento de rutina Posición del conjunto de los brazos rociadores Puntos identificativos ••• Brazo rociador giratorio superior ••••• ••••••• Brazo rociador giratorio inferior •••••••• 6.13 Prueba de seguridad de las puertas IMPORTANTE:Se necesita una contraseña de supervisor para realizar este procedimiento. Cada 750 ciclos, se requiere una prueba de seguridad de las puertas para comprobar la seguridad de ambas puertas.
  • Página 178 6 — Mantenimiento de rutina Orificios Puerta Barra de detección 9. Cuando se comprueba el interruptor de seguridad de la primera puerta, en la pantalla aparece automáticamente un mensaje solicitando la activación del interruptor de seguridad de la segunda puerta. Repita el Paso 8 con el orificio izquierdo de la barra de detección.
  • Página 179 6 — Mantenimiento de rutina 2. Pulse Ack (Confirmar) para aceptar el recordatorio de prueba. 3. La pantalla le pedirá que introduzca la contraseña del supervisor. 4. Introduzca la contraseña del modo Supervisor utilizando el teclado táctil de la pantalla. 5.
  • Página 180 6 — Mantenimiento de rutina 3. La pantalla le pedirá que introduzca la contraseña del supervisor. 4. Introduzca la contraseña del modo Supervisor utilizando el teclado táctil de la pantalla. 5. Pulse OK para confirmar. Aparecerá la pantalla del modo Supervisor: 11010610_G Serie AMSCO®...
  • Página 181 6 — Mantenimiento de rutina NOTA: Si la contraseña introducida no es correcta, la pantalla volverá al modo Listo. 6. Pulse la flecha derecha hasta llegar al menú Pruebas: 7. Pulse Pruebas. La pantalla muestra: 8. Inicie la prueba Medición de la presión dinámica de la entrada de agua. 9.
  • Página 182 6 — Mantenimiento de rutina 10. Pulse Guardar en la pantalla táctil para guardar el nuevo ajuste. 11. Pulse Inicio para comenzar la prueba. Se inicia el llenado. NOTA: Una vez finalizada la prueba, se muestra en pantalla la presión estimada de la entrada de agua dentro de la lavadora/desinfectadora.
  • Página 183 6 — Mantenimiento de rutina 6.16 Verificación de los botones de parada de emergencia Consulte la Figura 6-3 y la Figura 6-4. Compruebe los botones de parada de emergencia de la siguiente forma: 1. Cuando la lavadora/desinfectadora esté inactiva, pulse el botón de parada de emergencia situado en el lado de carga de la lavadora/desinfectadora.
  • Página 184 6 — Mantenimiento de rutina Figura 6-4. Botón de parada de emergencia 5. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar la alarma. 6. Aparece la pantalla Listo. Repita los pasos 1 a 5 para verificar el botón de parada de emergencia situado en el lado de descarga de la lavadora/desinfectadora.
  • Página 185 Póngase en contacto con STERIS para informarse de las opciones de mantenimiento.
  • Página 186 Si no puede corregir el problema utilizando los cuadros o si ocurre un problema que no está descrito en los mismos, póngase en contacto con STERIS. Puede haber costes por el servicio. Consulte la garantía para obtener información detallada.
  • Página 187 Resolución de problemas general Información adicional Si la lavadora/desinfectadora emite un ruido mientras 1. Póngase en contacto con STERIS. está en estado inactivo: el sistema de aire comprimido tiene fugas. Si el ruido se produce durante una fase húmeda: hay un 1.
  • Página 188 4. Siga manejando la lavadora normalmente. 5. Póngase en contacto con STERIS si se muestra la advertencia con demasiada frecuencia. 7.6 EL CARRO DE TRANSFERENCIA DE ACOPLAMIENTO AUTOMÁTICO NO SE QUEDA ACOPLADO...
  • Página 189 - L/D AMSCO 7053HP). 2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. Hay suciedad en los brazos rociadores. 1. Compruebe si hay residuos en los brazos rociadores y límpielos si es necesario (consulte Sección 6.11...
  • Página 190 7 — Identificación y solución de problemas 7.10 EL HISTORIAL DE CICLOS ESTÁ CASI COMPLETO Estado El mensaje se muestra cuando se ha llenado el 80% del espacio de memoria del historial de ciclos. Resolución de problemas general Información adicional Confirme el mensaje e informe al Supervisor.
  • Página 191 Resolución de problemas general Información adicional El usuario debe reiniciar la lavadora/desinfectadora. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO). La conexión eléctrica de la pantalla táctil está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS. Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 192 7 — Identificación y solución de problemas 7.15 PRUEBA DE SEGURIDAD DE LA PUERTA PENDIENTE Estado El recordatorio se muestra cuando se ha alcanzado el número de ciclos establecidos para realizar la prueba de seguridad de la puerta (750). Resolución de problemas general Información adicional El usuario debe realizar la prueba de de seguridad de la 1.
  • Página 193 Las bombas de inyección de productos químicos no se 1. Hay que calibrar la bomba de productos químicos. han calibrado correctamente. Póngase en contacto con STERIS. 7.18 EL LECTOR DE CÓDIGO DE BARRAS MANUAL (OPCIONAL EN EMEA) NO LEE Estado El lector de código de barras manual (opcional en EMEA) no lee.
  • Página 194 No se produce transferencia entre los transportadores y la cámara. Resolución de problemas general Información adicional El cable de comunicación no está conectado entre la 1. Póngase en contacto con STERIS. lavadora/desinfectadora y los transportadores. Comunicación defectuosa entre la 1. Póngase en contacto con STERIS.
  • Página 195 1. Active la impresora en el menú de configuración. configuración de la lavadora/desinfectadora. Comunicación defectuosa entre la 1. Póngase en contacto con STERIS. lavadora/desinfectadora y el accesorio de impresora. El suministro eléctrico de la impresora no está 1. Póngase en contacto con STERIS.
  • Página 196 Inspección y limpieza de los brazos rociadores giratorios - L/D AMSCO 7053HP). 2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. La rejilla de residuos de la cámara está obstruida. 1. Límpiela (consulte la Sección 6.3 Limpieza de la rejilla residuos).
  • Página 197 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para mantenimiento. confirmar el recordatorio. 2. Póngase en contacto con STERIS para programar la visita de un técnico del servicio técnico. 3. El recordatorio vuelve a aparecer cuando se hayan realizado 20 ciclos más.
  • Página 198 1. Verifique que el ciclo asignado a este código de ha asignado a un ciclo bloqueado. barras de ciclo esté desbloqueado. 2. Póngase en contacto con STERIS si se muestra la advertencia en cada ciclo. 7.31 LA FASE SE DETIENE SIN MOTIVO APARENTE Estado La fase se detiene sin motivo aparente.
  • Página 199 1. Si la impresora está imprimiendo, deje que finalice la impresión. 2. Desactive la impresora en el modo Supervisor y continúe la operación. 3. Póngase en contacto con STERIS. 7.34 LA BOMBA ARRANCA ANTES DE QUE SE HAYA ALCANZADO EL NIVEL DE AGUA APROPIADO EN LA CÁMARA Estado La bomba arranca antes de que se alcance el nivel adecuado de agua en la cámara.
  • Página 200 3. Pulse CONTINUAR para continuar sin seguimiento. 4. Póngase en contacto con STERIS si se muestra la advertencia en cada ciclo. 7.36 ERROR EN LA RECUPERACIÓN, NINGÚN NÚMERO DE CARGA LISTO Estado Se muestra una advertencia si CSiQ no respondió...
  • Página 201 2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar la alarma. 3. Puede iniciar un ciclo según sea necesario. 4. Póngase en contacto con STERIS si se muestra la advertencia en cada ciclo. 7.39 GUARDADO CORRECTAMENTE SE HAN DESCARTADO ALGUNOS ARCHIVOS Estado Si hay uno o más archivos corruptos, aparece en pantalla un mensaje indicando que se han eliminado algunos archivos.
  • Página 202 4. El recordatorio vuelve a aparecer cuando se hayan realizado 25 ciclos más. 7.42 PRUEBA NO SUPERADA: LLAME A STERIS Estado El mensaje se muestra cuando la prueba de medición de la presión dinámica de la entrada de agua no ha podido completarse en el tiempo permitido.
  • Página 203 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO). La conexión eléctrica de la pantalla táctil está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS. La pantalla táctil ha perdido la calibración. 1. Póngase en contacto con STERIS. La pantalla táctil está dañada.
  • Página 204 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para técnico. confirmar el mensaje y volver a la pantalla Listo. 2. Póngase en contacto con STERIS para programar la visita de un técnico del servicio técnico para realizar la calibración. 11010610_G...
  • Página 205 La tubería tiene fugas. 1. Verifique si la tubería tiene fugas y póngase en contacto con STERIS. 7.51 ALARMA N.º 1: PUERTA DE CARGA ABIERTA (CRÍTICA) Estado La alarma se activa si se ha detectado una puerta de carga abierta durante el proceso.
  • Página 206 4. Repita el ciclo. 5. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. 7.53 ERROR DEL SISTEMA N.º 3: CICLOS DEVUELTOS A VALORES PREDETERMINADOS (CRÍTICA) Estado El error se activa en la secuencia de encendido si el controlador ha detectado que la memoria flash de serie está...
  • Página 207 7 — Identificación y solución de problemas 7.54 ALARMA N.º 4: LLENADO DE CUBA MUY LARGO (CRÍTICA) Estado Esta alarma se activa cuando no se ha alcanzado el nivel de agua de la cuba en el tiempo permitido (parámetro ajustable en el modo Servicio). Resolución de problemas general Información adicional La válvula de cierre de la línea de suministro de agua está...
  • Página 208 Reiniciar en la pantalla táctil para reanudar el ciclo. 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. Suciedad en el filtro de la cuba. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el interruptor de alimentación...
  • Página 209 4. Verifique si la válvula de cierre de la línea de suministro de aire está abierta. 5. Repita el ciclo. 6. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. Suciedad en el filtro de la cuba. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO).
  • Página 210 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. La válvula de cierre de la línea de suministro de aire está 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para cerrada.
  • Página 211 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma. 2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar la alarma. 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Póngase en contacto con STERIS. Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 212 4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la puerta y retirar la carga. 5. Póngase en contacto con STERIS. 7.61 ALARMA N.º 11: TEMPERATURA DE SECADO DEMASIADO ALTA (CRÍTICA) Estado La alarma se activa si la lectura de la temperatura de secado ha alcanzado la temperatura máxima permitida de la fase durante diez segundos consecutivos.
  • Página 213 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la puerta y retirar la carga. 5. Póngase en contacto con STERIS. Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 214 Espuma sucia en la fase de lavado. 1. Añada una fase de prelavado 2 para eliminar la espuma sucia antes de la fase de lavado. 2. Repita el ciclo. 3. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 215 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la puerta y retirar la carga. 5. Póngase en contacto con STERIS. 7.65 ALARMA N.º 15: SONDA DE TEMPERATURA DE RECIRCULACIÓN N.º 2 DEFECTUOSA (CRÍTICA) Estado La alarma se activa cuando durante un ciclo falla la señal de la sonda de temperatura de recirculación n.º...
  • Página 216 Repita el ciclo. 5. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. 7.67 ALARMA N.º 17: LA VARIANZA DE LAS SONDAS DE TEMP. DE RECIRCULACIÓN SUPERA EL RANGO (CRÍTICA) Estado La alarma se activa cuando las lecturas de la sonda de temperatura de recirculación (RTD) están mostrando una...
  • Página 217 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Póngase en contacto con STERIS. 7.69 ALARMA N.º 19: FALLO DE ALIMENTACIÓN DURANTE EL CICLO (INTERRUPCIÓN EN CURSO...) Estado La alarma se activa cuando se pierde la alimentación eléctrica mientras se lleva a cabo un ciclo.
  • Página 218 3. Seleccione el modelo de lavadora según su identificación. 4. Póngase en contacto con STERIS. 7.72 ALARMA N.º 22: BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA PULSADO (CRÍTICA) Estado La alarma se activa cuando se pulsa el botón de parada de emergencia.
  • Página 219 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Póngase en contacto con STERIS. 7.74 ALARMA N.º 24: LA PUERTA DE CARGA NO SE ABRIÓ (NO CRÍTICA) Estado La alarma se activa si se ha detectado una puerta de carga cerrada después de la secuencia de apertura automática de puertas.
  • Página 220 3. Verifique si la válvula de cierre de la línea de suministro de aire está abierta. 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. La trayectoria de la puerta está obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma.
  • Página 221 3. Verifique si la válvula de cierre de la línea de suministro de aire está abierta. 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. La canaleta de la puerta obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma.
  • Página 222 3. Verifique si la válvula de cierre de la línea de suministro de aire está abierta. 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. La trayectoria de la puerta obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma.
  • Página 223 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma. 2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar la alarma. 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Póngase en contacto con STERIS. Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 224 4. Compruebe si se usa un rack con distribuidor adecuado para el ciclo seleccionado. 5. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. El rack no se ha cargado correctamente. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma.
  • Página 225 4. Si se emite una alarma durante la fase de lavado y no se usan productos químicos de STERIS, baje la concentración para reducir el efecto de la espuma. 5. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS.
  • Página 226 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Póngase en contacto con STERIS (pueden aplicarse costes por el servicio).Nota: Si necesita seguir ejecutando ciclos mientras espera a que llegue el técnico, el supervisor puede desactivar la lectura de la conductividad en el modo Supervisor.
  • Página 227 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma. 2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar la alarma. 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Póngase en contacto con STERIS. Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 228 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo 4. Póngase en contacto con STERIS. 7.87 ALARMA 38: ERROR EN LA ESCRITURA/LECTURA Estado El error se activa cuando se detecta un error en la memoria durante la escritura o lectura de datos.
  • Página 229 4. La lavadora/desinfectadora puede seguir funcionando. 5. Si se vuelve a producir este error, póngase en contacto con STERIS. 7.89 ALARMA 41: CONTENEDOR DE PRODUCTO QUÍMICO [X] VACÍO Estado La alarma se activa cuando no se detecta ninguna señal del sensor de bajo nivel del producto químico [X] antes de iniciar un ciclo que utilice ese producto químico.
  • Página 230 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. El recipiente de productos químicos está vacío. 1. Compruebe si el recipiente de productos químicos está vacío. Si es el caso: a.
  • Página 231 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. El recipiente de productos químicos está vacío. 1. Compruebe si el recipiente de productos químicos está vacío. Si es el caso: a.
  • Página 232 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. El recipiente de productos químicos está vacío. 1. Compruebe si el recipiente de productos químicos está vacío. Si es el caso: a.
  • Página 233 4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en contacto con STERIS. El recipiente de productos químicos está vacío. 1. Compruebe si el recipiente de productos químicos está vacío. Si es el caso: a.
  • Página 234 5. Repita el ciclo. 6. Cambie los puertos de agua de enjuague y enjuague térmico a agua caliente y, a continuación, póngase en contacto con STERIS. La presión no cumple las especificaciones. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma.
  • Página 235 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Repita el ciclo. 5. Cambie los puertos de agua de enjuague y enjuague térmico a agua caliente y, a continuación, póngase en contacto con STERIS. Serie AMSCO® 7000 11010610_G...
  • Página 236 4. Repita el ciclo. 5. Cambie los puertos de agua de enjuague y enjuague térmico a agua caliente y, a continuación, póngase en contacto con STERIS. 7.98 ALARMA N.º 50: TEMPERATURA DEL DEPÓSITO DE ENJUAGUE DEMASIADO ALTA (CRÍTICA) Estado La alarma se activa si la lectura de la temperatura del depósito ha alcanzado la temperatura máxima permitida.
  • Página 237 4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la puerta y retirar la carga. 5. El controlador ha activado el disyuntor de los calentadores; póngase en contactos con STERIS. 7.100 ALARMA N.º 52: SE HA PERDIDO LA COMUNICACIÓN CON EL CONTROLADOR DE ENFRIAMIENTO DE DRENAJE (CRÍTICA) Estado La alarma se activa cuando la señal del controlador de enfriamiento externo no ha cambiado cuando estaba previsto.
  • Página 238 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para detener el timbre de la alarma. 2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar la alarma. 3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. 4. Póngase en contacto con STERIS. 11010610_G Serie AMSCO® 7000...
  • Página 239 2. Incluya en el pedido los números de modelo y de serie de la lavadora/desinfectadora. 3. Envíe su pedido directamente a STERIS. Póngase en contacto con STERIS para conocer las recomendaciones sobre los productos de limpieza o piezas que no estén en la lista.
  • Página 240 9 — Copyright del código de software Copyright del código de software * Copyright (c) 1998, 2002 The NetBSD Foundation, Inc. * Reservados todos los derechos. * Este código proviene de software contribuido a The NetBSD Foundation * de Lennart Augustsson ([email protected]) en * Carlstedt Research &...
  • Página 241 9 — Copyright del código de software Serie AMSCO® 7000 11010610_G...

Este manual también es adecuado para:

Amsco 7052hpAmsco 7053hp