Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D´UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CAMPANA EXTRACTORA
HOTTE DE CUISINE
EXAUSTOR DE COZINHA
SERIE LIBIS
LIBIS60RN
LIBIS90RN
COOKER HOOD
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
Manual em outras línguas e actualizações
V.1
loading

Resumen de contenidos para Johnson LIBIS Serie

  • Página 1 CAMPANA EXTRACTORA COOKER HOOD HOTTE DE CUISINE EXAUSTOR DE COZINHA SERIE LIBIS LIBIS60RN LIBIS90RN MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D´UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à...
  • Página 2 ÍNDICE GENERAL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA PANEL DE CONTROL USO Y MANTENIMIENTO DISPOSICIÓN DE ELIMINACIÓN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Página 4 Fig.6 Fig.7 GENERAL Lea atentamente las instrucciones contenidas en este manual, relativas a la instalación, uso seguro y mantenimiento de su nueva campana extractora. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. El fabricante no se hará responsable de ningún daño derivado del desconocimiento o no aplicación de estas El aparato se ha diseñado para utilizarse en instrucciones.
  • Página 5 ADVERTENCIAS Bajo ciertas circunstancias, los aparatos eléctricos pueden comportar riesgos. Tenga presentes las siguientes advertencias: A) No compruebe el estado de los filtros con la campana extractora en marcha. B ) No toque las bombillas ni las zonas adyacentes tras haberlas usado durante un período prolongado.
  • Página 6 Conexión eléctrica El aparato se fabrica como Clase I, por lo que es necesario que esté conectado a tierra. La conexión a los cables de la toma de corriente sigue esta tabla: IEC227 Norteamérica L=fase Marrón Negro N=neutro Azul Blanco Verde/Amarillo E=tierra Verde...
  • Página 7 FIJACIÓN DE LA CHIMENEA TELESCÓPICA DECORATIVA Disponga el cableado eléctrico dentro de las dimensiones de la chimenea decorativa. Si instala su aparato con conducto o con motor externo, prepare la salida de aire. Ajuste la anchura del soporte de la chimenea superior (Fig.3) y fíjelo al techo usando los tornillos A (Fig.2), asegurándose de que queda alineada con la campana y respetando la distancia con el techo que se indica en la Fig.2.
  • Página 8 USO Y MANTENIMIENTO Se recomienda poner en marcha el aparato antes de cocinar, y dejarlo en marcha durante 15 minutos tras terminar la cocción para eliminar por completo los vapores y olores de la comida. El funcionamiento adecuado de la campana está condicionado por la regularidad con que se limpia y mantiene, sobre todo en lo que respecta a los filtros antigrasa y de carbón.
  • Página 9 Sustitución de los filtros de carbón (opcional) Fig.9 Fig.8  Saque los filtros antigrasa (ver Fig. 8.)  Los filtros de carbón se colocan en ambos extremos del motor. Gire los filtros de carbón hasta que queden fijos para colocarlos. (Ver Fig.
  • Página 10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Compruebe que Corriente eléctrica La campana no está conectada funciona Compruebe que hay corriente Limpie los filtros, móntelos Filtros de aluminio cuando estén secos obstruidos Poco flujo de aire Cambie los filtros de Filtros de carbón carbón obstruidos...
  • Página 11 CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o ticket de compra.
  • Página 12 CONTENTS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS INSTALLATION ELECTRIC CONNECTION CONTROL PANEL USE AND MAINTENANCE DISPOSAL TROUBLESHOOTING WARRANTY...
  • Página 13 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Página 14 Fig.6 Fig.7 GENERAL Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The company will not be responsible for any damages due to disregarding these instructions or to any inappropriate use of this appliance. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside---Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside---Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
  • Página 15 WARNING! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard. A) Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating. B) Do not touch bulbs or adjacent areas, after prolonged use of the lighting installation. C) Flambe cooking is prohibited underneath the cooker hood.
  • Página 16 Electric Connection The appliance has been manufactured as class I, therefore earth cable is necessary. The connection to the mains is carried out as follows: IEC227 North America L=live Brown Black N=neutral B lue White E=earth Green/Yellow Green If the plug is not provided, connect the electrical load as indicated on the description label.
  • Página 17 FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3).
  • Página 18 USE AND MAINTENANCE It is recommended to operate the appliance prior to cooking. It is recommended to leave the appliance in operation for 15 minutes after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking vapors and odours. The proper function of the cooker hood is conditioned by the regularity of the maintenance operations, in particular, the active carbon filter.
  • Página 19 Replacement of the carbon filters (optional) Fig.9 Fig.8  Remove the filters see Fig. 8.  The carbon filters are located at both end of the motor. Turn the carbon filters until they are locked. S ee Fig. 9.  Apply reverse procedure to remove the carbon filter. ...
  • Página 20 TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution Check whether the Electric supply Hood doesn’t work plug is connected Check whether the main switch is turned on Aluminum grease Clean the filters, filters clogged assembly back when dry Poor airflow Charcoal filters clogged Replace the charcoal filters Motor running...
  • Página 21 WARRANTY CONDITIONS This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing defects, including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be compulsory to present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply only to Spain and Portugal.
  • Página 22 CONTENU GÉNÉRALITÉS MESURES DE SÉCURITÉ INSTALLATION CONNEXION ÉLECTRIQUE PANNEAU DE CONTRÔLE UTILISATION ET ENTRETIEN MISE AU REBUT DÉPANNAGE GARANTIE...
  • Página 23 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Página 24 Fig.6 Fig.7 GÉNÉRALITÉS Lisez attentivement les instructions contenues dans ce manuel concernant l'installation, l'utilisation sûre et l'entretien de votre nouvelle hotte. fabricant n'est responsable dommages résultant de l'ignorance ou de la non-application de ces instructions. Conservez ce manuel d'instructions pour toute référence ultérieure.
  • Página 25 AVERTISSEMENTS Dans certaines circonstances, les appareils électriques peuvent pré- senter des dangers. Respectez les avertissements suivants : A) Ne vérifiez pas l'état des filtres lorsque la hotte est en marche. B) Ne pas toucher les ampoules ou les zones adjacentes après une utilisation prolongée.
  • Página 26 Connexion électrique L'appareil est fabriqué en classe I, il doit donc être mis à la terre. La connexion aux fils de la prise suit ce tableau: IEC227 Amérique du Nord L=phase Marron Noir N=neutre Bleu Blanc Vert/Jaune E=terre Vert Si l'appareil n'est pas équipé d'une fiche, branchez l'alimentation électrique comme indiqué...
  • Página 27 FIXATION DE LA CHEMINÉE DÉCORATIVE TÉLESCOPIQUE Disposez le câblage électrique en respectant les dimensions de la cheminée décorative. Si vous installez votre appareil avec un conduit ou un moteur externe, préparez la sortie d'air. Réglez la largeur du support supérieur de la cheminée (Fig.3) et fixez-le au plafond à l'aide des vis A (Fig.2), en veillant à...
  • Página 28 UTILISATION ET MAINTENANCE Il est recommandé de mettre l'appareil en marche avant de cuisiner et de le laisser fonctionner pendant 15 minutes après la fin de la cuisson pour éliminer complètement les vapeurs et les odeurs d'aliments. Le bon fonctionnement de la hotte est conditionné par la régularité avec laquelle elle est nettoyée et entretenue, notamment en ce qui concerne les filtres anti-graisse et à...
  • Página 29 Remplacement des filtres à charbon (optionnel) Fig.9 Fig.8  Retirez les filtres à graisse (voir Fig. 8.). Les filtres à charbon sont installés aux deux extrémités du  moteur. Faites tourner les filtres à charbon jusqu'à ce qu'ils se verrouillent en place (voir la figure 9). ...
  • Página 30 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Vérifiez que la hotte Courant électrique La hotte ne est connecté fonctionne pas Vérifiez l'alimentation Nettoyez les filtres, montez- Filtres en aluminium Mauvaise les lorsqu'ils sont secs. obstrués circulation de Changez les filtres à Filtres à charbon l'air charbon obstrués...
  • Página 31 CONDITIONS DE GARANTIE Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout défaut de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de prouver la date d'achat, la facture ou le ticket de caisse doit être présenté. Les conditions de cette garantie s'appliquent uniquement à...
  • Página 32 CONTEÚDO GENERAL PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA PAINEL DE CONTROLE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DISPOSIÇÃO DE ELIMINAÇÃO SOLUÇÃO DE PROBLEMAS GARANTIA...
  • Página 33 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Página 34 Fig.6 Fig.7 GENERAL Leia atentamente as instruções contidas neste manual, relativas à instalação, uso seguro e manutenção de seu novo exaustor. O fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos resultantes do desconhecimento ou da não aplicação destas instruções. Guarde este manual de instruções para futuras consultas.
  • Página 35 AVISOS Em certas circunstâncias, os aparelhos eléctricos podem apresentar riscos. Tenha em conta os seguintes avisos: A) Não verificar o estado dos filtros enquanto o exaustor estiver a funcionar. B) Não tocar nas lâmpadas ou áreas adjacentes após uso prolongado. C) Nunca cozinhar alimentos flamejantes debaixo do exaustor.
  • Página 36 Ligação eléctrica O aparelho é fabricado como Classe I, pelo que deve ser ligado à terra. A ligação aos fios da tomada segue esta tabela: IEC227 América do Norte L=fase Castanho Preto N=neutro Azul Branco Verde/amarelo E=terra Verde Se o aparelho não tiver uma ficha, ligar a fonte de alimentação como indicado na placa de identificação.
  • Página 37 FIXAÇÃO DA LAREIRA TELESCÓPICA DECORATIVA Dispor os cabos eléctricos dentro das dimensões da lareira decorativa. Se instalar o seu aparelho com conduta ou motor externo, prepare a saída de ar. Ajustar a largura do suporte superior da chaminé (Fig.3) e fixá-lo ao tecto utilizando os parafusos A (Fig.2), certificando-se de que está...
  • Página 38 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Recomenda-se ligar o aparelho antes de cozinhar e deixá-lo a funcionar durante 15 minutos após a cozedura para eliminar completamente os vapores e odores dos alimentos. O bom funcionamento da coifa é condicionado pela regularidade com que é limpa e mantida, especialmente no que diz respeito aos filtros anti-gás e de carvão vegetal.
  • Página 39 Substituição de filtros de carvão (opcional) Fig.9 Fig.8  Retirar os filtros de gorduras (ver Fig. 8.).  Os filtros de carvão são instalados em ambas as extremidades do motor. Rodar os filtros de carvão até que se fixem no lugar (ver fig.
  • Página 40 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução Verifique se Corrente eléctrica A coifa não está ligada funciona Verificar a potência Limpar os filtros, montá-los Filtros de alumínio quando estiverem secos. entupidos Fluxo de ar deficiente Trocar os filtros de Filtros de carvão carvão entupidos Motor em funciona-...
  • Página 41 CONDIÇÕES DA GARANTIA Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra, será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia aplicam-se apenas a Espanha e Portugal.
  • Página 42 Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações Polígono Industrial San Carlos, Camino de la Sierra S/N Parcela 11 03370 - Redován (Alicante) www.ponjohnsonentuvida.es...

Este manual también es adecuado para:

Libis60rnLibis90rn