Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Sierra Circular
Serra circular
Circular Saw
Scie Circulaire
Sega Circolare
Kreissäge
07021590 (KPCS1227)
Manual de Instrucciones
Manual de instruçoes
Instruction Manual (Original)
Manuel d´instructions
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
loading

Resumen de contenidos para WolfPack KPCS1227

  • Página 1 Sierra Circular Serra circular Circular Saw Scie Circulaire Sega Circolare Kreissäge 07021590 (KPCS1227) Manual de Instrucciones Manual de instruçoes Instruction Manual (Original) Manuel d´instructions Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung...
  • Página 3 Lea las instrucciones antes de utilizar la herramienta Utilice protectores auditivos. Utilice guantes de trabajo de seguridad. Utilice gafas de protección. Utilice una mascarilla antipolvo. Este producto tiene doble aislamiento y pertenece a la clase de protección II. INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo partido a su nueva sierra circular, lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizarla.
  • Página 4 Seguridad en el área de trabajo • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. • No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líqui- dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos.
  • Página 5 • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de manera correcta. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA •...
  • Página 6 o con su propio cable. El contacto con un cable bajo tensión también hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén bajo tensión y podrían provocar una descarga eléctrica al operador. • Al realizar un corte al hilo, utilice siempre una guía de corte al hilo o una guía de borde recto.
  • Página 7 Función del protector • Compruebe el cierre correcto del protector antes de cada uso. No utilice la sierra si el pro- tector no se mueve libremente y cubre la hoja al instante. Nunca sujete o amarre el protec- tor de manera que la hoja quede expuesta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector puede doblarse.
  • Página 8 COMPONENTES PRINCIPALES Salida de boquilla 10. Brida Empuñadura 11. Tornillo de bloqueo para hoja de sierra Botón de encendido/apagado 12. Protector móvil de la hoja Empuñadura de apoyo 13. Botón de bloqueo Medidor de ángulo 14. Medidor de profundidad Botón giratorio de ajuste del bisel 15.
  • Página 9 PREPARACIÓN Y AJUSTE Ajuste de la guía paralela Ajuste la guía paralela (16) a la distancia deseada de la hoja (9) y apriete el tornillo de mariposa (7). Ajuste del ángulo del bisel Afloje el botón giratorio de ajuste del bisel de la placa base (6) en la parte delantera de la sierra, y gire la parte superior de la sierra hasta el ángulo deseado (0-45°...
  • Página 10 Asegure siempre la pieza de trabajo con sargentos o similares. Nunca la sujete con la mano. En caso necesario, ajuste el ángulo del bisel, la guía paralela y la profundidad de corte (véase la sección Preparación y ajuste). Compruebe que la sierra está correctamente ajustada y que todas las empuñaduras y torni- llos están correctamente apretados antes de empezar a serrar.
  • Página 11 Limpie las limaduras y el serrín de alrededor del husillo. Monte la nueva hoja, la brida y el tornillo de bloqueo. Compruebe que el sentido de giro de la hoja es el mismo que el del motor. Suelte el protector de la hoja. Compruebe que la hoja gira correctamente antes de utilizar la sierra.
  • Página 13 Ler as instruções antes de utilizar. Usar protetores auriculares. Usar luvas de trabalho de segurança. Usar óculos de proteção. Usar uma máscara de pó. Este produto é duplamente isolado e encontra-se sob a classe de proteção II. INTRODUÇÃO Para tirar o máximo proveito da sua nova serra circular, leia estas instruções antes de utilizar. Também recomendamos que guarde as instruções caso necessite de as consultar numa data posterior.
  • Página 14 Segurança na zona de trabalho • Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desordenadas ou escuras con- vidam a acidentes. • Não utilize ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó ou os fumos.
  • Página 15 UTILIZAÇÃO E CUIDADO DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS • Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida. •...
  • Página 16 • Utilize sempre lâminas com o tamanho e forma corretos (diamante versus redondo) dos furos do veio. As lâminas que não coincidem com o material de montagem da serra irão ficar fora do cen- tro, causando perda de controlo. • Nunca utilize anilhas ou parafusos da lâmina danificados ou incorretos. As anilhas e os parafusos da lâmina foram especialmente concebidos para a sua serra, para um ótimo desempenho e segurança de funcionamento.
  • Página 17 • Certifique-se de que a placa de base da serra não se deslocará durante a execução de um “corte por mergulho”. Uma deslocação lateral de uma lâmina causará prisão e provável ricochete. • Observe sempre para se certificar de que o resguardo está a cobrir a lâmina antes de colocar a serra num banco ou no chão.
  • Página 18 PRINCIPAIS COMPONENTES Saída do bocal 11. Parafuso de bloqueio para lâmina de Punho ou alça serra Botão On/off (ligar/desligar) 12. Anteparo de lâmina móvel Punho de apoio 13. Botão de bloqueio Medidor de ângulo 14. Medidor de profundidade Botão de ajuste do bisel 15.
  • Página 19 PREPARAÇÃO E AJUSTE Ajustar o guia paralelo Ajuste o guia paralelo (16) para a distância pretendida da lâmina (9) e aperte o parafuso da asa (7). Ajuste do ângulo do bisel Solte o botão de ajuste do ângulo da placa de base(6) na parte frontal da serra, e rode a par- te superior da serra para o ângulo pretendido (0-45°...
  • Página 20 Fixe sempre o item a ser trabalhado com grampos ou similares. Nunca segure o item na mão. Ajuste o ângulo do bisel, o guia paralelo e profundidade de corte, se necessário (consulte Preparação e Ajuste). Verifique se a serra está corretamente montada e se todas as pegas e parafusos estão devida- mente apertados antes de começar a serrar.
  • Página 21 Limpe quaisquer limalhas e serradura em redor do fuso. Encaixe a nova lâmina, flange e parafuso de bloqueio. Verifique se a direção de rotação da lâmina é a mesma que a do motor. Solte a proteção da lâmina. Verifique se a lâmina gira corretamente antes de utilizar a serra. Não elimine as lâminas usadas no seu lixo doméstico.
  • Página 23 Read the instructions before use. Wear ear defenders. Wear safety work gloves. Wear safety goggles. Wear a dust mask. This product is double insulated and comes under protection class II. INTRODUCTION To get the most out of your new circular saw, please read through these instructions before use.
  • Página 24 Work area safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. •...
  • Página 25 the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
  • Página 26 • When the blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in mo- tion or kickback may occur.
  • Página 27 for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
  • Página 28 PREPARATION AND ADJUSTMENT Adjusting the parallel guide Adjust the parallel guide (16) to the desired distance from the blade (9) and tighten the wing screw (7). Setting the bevel angle Release the baseplate angle adjustment knob (6) on the front of the saw, and rotate the upper part of the saw to the desired angle (0-45°...
  • Página 29 Always secure the item to be worked with clamps or similar. Never hold the item in place by hand. Adjust the bevel angle, parallel guide and cut- ting depth if necessary (see Preparation and Adjustment). Check that the saw is correctly set up and that all handles and screws are correctly tightened before starting to saw.
  • Página 30 Clean any filings and sawdust from around the spindle. Fit the new blade, flange and lock screw. Check that the blade’s direction of rotation is the same as the motor’s. Release the blade guard. Check that the blade rotates properly before using the saw. Do not dispose of used blades in your domestic refuse.
  • Página 31 Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Porter des protections auditives. Porter des gants de travail de sécurité. Porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussière. Ce produit est doublement isolé et relève de la classe de protection II. INTRODUCTION Pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle scie circulaire, veuillez lire ces instructions avant de l’utiliser.
  • Página 32 Vous trouverez ici tous les conseils de sécurité et toutes les recommandations pour l’avenir. Le terme « appareil électrique » utilisé dans les guides de sécurité s’applique aux appareils électriques raccordés au réseau (avec étiquette) et aux appareils électriques non raccordés au réseau (sans étiquette).
  • Página 33 • Ne pas se pencher en excès. Gardez un bon équilibre et une position stable à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. • Porter des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Garder ses cheveux, ses vêtements et ses gants éloignés des pièces.
  • Página 34 pièce à usiner afin de minimiser l’exposition du corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle. • Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées lors d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre câble d’alimentation.
  • Página 35 • Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur de la lame et du biseau doivent être bien serrés avant d’effectuer la coupe. Si le réglage de la lame se déplace pendant la coupe, cela peut entraîner un grippage et un rebond. •...
  • Página 36 COMPOSANTS PRINCIPAUX Sortie de la buse 10. Bride Poignée 11. Vis de blocage de la lame de scie Bouton marche/arrêt 12. Protège-lame mobile Poignée d’appui 13. Bouton de verrouillage Jauge d’angle 14. Jauge de profondeur Bouton de réglage du biseau 15.
  • Página 37 PRÉPARATION ET RÉGLAGE Réglage du guide parallèle Régler le guide parallèle (16) à la distance souhaitée par rapport à la lame (9) et serrer la vis à oreilles (7). Réglage de l’angle de biseau Desserrer le bouton de réglage de l’angle de la plaque de base (6) à...
  • Página 38 UTILISATION Toujours fixer la pièce à usiner à l’aide de pinces ou d’autres moyens similaires. Ne jamais maintenir la pièce en place à la main. Régler l’angle de biseau, le guide parallèle et la profondeur de coupe si nécessaire (voir Prépa- ration et réglage).
  • Página 39 Nettoyer la limaille et la sciure de bois autour de la broche. Monter la nouvelle lame, la bride et la vis de blocage. Vérifier que le sens de rotation de la lame est le même que celui du moteur. Relâcher la protection de la lame. Vérifier que la lame tourne correctement avant d’utiliser la scie.
  • Página 41 Leggere le istruzioni prima dell’uso. Indossare protezioni per l’udito. Indossare guanti da lavoro di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Indossare una maschera antipolvere. Questo prodotto è a doppio isolamento e rientra nella classe di protezione II. INTRODUZIONE Per ottenere il massimo dalla nuova sega circolare, leggere queste istruzioni prima dell’uso. Si consiglia inoltre di conservare le istruzioni per poterle consultare in un secondo momento.
  • Página 42 Sicurezza dell’area di lavoro • Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Un’area di lavoro buia o disordinata può favorire incidenti. • Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
  • Página 43 USO E MANUTENZIONE DEGLI ELETTROUTENSILI • Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile corretto in base alle necessità. L’elet- troutensile giusto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato progettato. • Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore ON/OFF non funziona. Qualsiasi elettroutensi- le che non possa essere controllato con l’interruttore è...
  • Página 44 • Non utilizzare mai rondelle o bulloni della lama danneggiati o non corretti. Le rondelle della lama e i bulloni sono stati progettati appositamente per la sega, al fine di garantire presta- zioni ottimali e sicurezza di funzionamento. Cause del contraccolpo e relative avvertenze •...
  • Página 45 • Controllare il funzionamento e le condizioni della molla di ritorno della protezione. Se la pro- tezione e la molla non funzionano correttamente, devono essere sottoposte a manutenzione prima dell’uso. La protezione può funzionare in modo lento a causa di parti danneggiate, depositi gommosi o accumuli di detriti.
  • Página 46 COMPONENTI PRINCIPALI Uscita ugello 10. Flangia Maniglia 11. Vite di bloccaggio per la lama Pulsante di accensione/spegnimento 12. Protezione della lama mobile Impugnatura di supporto 13. Pulsante di blocco Misuratore angolare 14. Profondimetro Manopola di regolazione dello smusso 15. Vite per la regolazione della profondità Dado a farfalla per guida parallela 16.
  • Página 47 PREPARAZIONE E REGOLAZIONE Regolazione della guida parallela Regolare la guida parallela (16) alla distanza desiderata dalla lama (9) e serrare la vite ad alette (7). Impostazione dell’angolo di smussatura Rilasciare la manopola di regolazione dell’an- golo della piastra di base (6) sulla parte anterio- re della sega e ruotare la parte superiore della sega all’angolo desiderato (0-45°...
  • Página 48 Fissare sempre l’oggetto da lavorare con morsetti o simili. Non tenere mai l’articolo in posizione con le mani. Se necessario, regolare l’angolo di smusso, la guida parallela e la profondità di taglio (vedere Preparazione e regolazione). Prima di iniziare a segare, verificare che la sega sia impostata correttamente e che tutte le maniglie e le viti siano serrate adeguatamente.
  • Página 49 Pulire la limatura e la segatura intorno al mandrino. Montare la nuova lama, la flangia e la vite di bloccaggio. Verificare che il senso di rotazione della lama sia uguale a quello del motore. Rilasciare la protezione della lama. Prima di utilizzare la sega, verificare che la lama ruoti correttamente. Non smaltire le lame usate nei rifiuti domestici.
  • Página 51 Lesen Sie vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung! Tragen Sie einen Gehörschutz! Tragen Sie Arbeitshandschuhe! Tragen Sie immer einen Augenschutz! Tragen Sie eine Staubmaske! Dieses Produkt ist doppelt isoliert und gehört der Schutzklasse II an. EINLEITUNG Damit Sie an Ihrer neuen Kreissäge möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Ge- brauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
  • Página 52 Arbeitsplatzsicherheit • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Página 53 • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
  • Página 54 • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlusslei- tung treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. •...
  • Página 55 Funktion der Schutzhaube • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwen- den Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest; dadurch wäre das Säge- blatt ungeschützt.
  • Página 56 TEILE DER KREISSÄGE Stutzenanschluss 10. Flansch Handgriff 11. Feststellschraube für Sägeblatt Ein-/Aus-Schalter 12. Bewegliche Sägeblattabdeckung Stützgriff 13. Sperrtaste Winkelmesser 14. Tiefenmesser Griff für die Gehrungswinkeleinstellung 15. Schraube für Tiefeneinstellung Flügelschraube für Parallelführung 16. Parallelanschlag Markierung der Sägelinie 17. Schlüssel zum Sägeblattwechsel 18.
  • Página 57 VORBEREITUNG UND JUSTIERUNG Einstellung des Parallelanschlags Stellen Sie den Parallelanschlag (16) auf den gewünschten Abstand zum Sägeblatt (9) ein und ziehen Sie die Flügelschraube (7) fest. Einstellen des Gehrungswinkels Lösen Sie die Schnittwinkeleinstellung (6) und kippen Sie das Oberteil der Säge bis zum ge- wünschten Winkel (0-45°...
  • Página 58 GEBRAUCH Spannen Sie das Werkstück stets mit Schraub- zwingen oder dergleichen fest. Halten Sie das Werkstück niemals mit der Hand. Nehmen Sie gegebenenfalls eine Einstel- lung von Schnittwinkel, Parallelanschlag und Schnitttiefe vor (Siehe Vorbereitung und Justierung). Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass die Einstellungen der Säge korrekt sind und alle Hebel und Schrauben richtig angezogen wurden.
  • Página 59 Inbusschlüssel (18) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie die Feststellschraube (11) und den Flansch (10) ab. Öffnen Sie die Sägeblattabdeckung (12) und heben Sie das Sägeblatt ab. Entfernen Sie gegebenenfalls Späne und Sägemehl von der Spindel. Montieren Sie das neue Sägeblatt, den Flansch und die Feststellschraube. Vergewissern Sie sich, dass die Richtungsangabe auf dem Sägeblatt der Drehrichtung des Motors ent- spricht.
  • Página 61 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY A FORGED TOOL S.A., distributor of WOLFPACK products in Europe, declares that the item ”Circular Saw 1300W”, model 07021590 (KPCS1227) indicated in this user manual is in conformity with the following European directives: (see below) CONTENU DE LA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...

Este manual también es adecuado para:

07021590