Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción RT1200
Nº de modelo 25500—Nº de serie 315000001 y superiores
Nº de modelo 25500A—Nº de serie 315000001 y superiores
Nº de modelo 25500C—Nº de serie 315000001 y superiores
Nº de modelo 25500W—Nº de serie 315000001 y superiores
Form No. 3395-885 Rev A
*3395-885* A
loading

Resumen de contenidos para Toro 25500

  • Página 1 Form No. 3395-885 Rev A Unidad de tracción RT1200 Nº de modelo 25500—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25500A—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25500C—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25500W—Nº de serie 315000001 y superiores *3395-885* A Registre su producto en www.Toro.com.
  • Página 2 Servicio 1. Ubicación de la placa con los números de modelo y de serie Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 indica la ubicación de los números de modelo y serie...
  • Página 3 Contenido Seguridad ..............4 Figura 2 ................5 Seguridad: líneas eléctricas........7 1. Símbolo de alerta de seguridad Seguridad: Conducciones de gas........ 7 Seguridad: Líneas de comunicaciones......7 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Seguridad: Conducciones de agua ......7 Importante llama la atención sobre información mecánica Pegatinas de seguridad e instrucciones .......
  • Página 4 Cualquier modificación de esta máquina sólo Mantenimiento del sistema hidráulico......72 debe ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado Mantenimiento de la protección antivuelco ....76 de Toro. Comprobación y mantenimiento de la protección antivuelco ............76 ADVERTENCIA Realización de soldaduras en la máquina ......77 Cortar, taladrar o soldar los componentes de la Antes de desconectar los componentes ......77...
  • Página 5 personal con todos los trabajadores antes de iniciar el Conducción Color trabajo. Eléctrica Rojo • Utilice ropa adecuada, incluido casco, gafas de seguridad, Cables o conductos de telecomunicaciones, Naranja pantalones largos, calzado de seguridad y protección alarmas o señales auditiva; algunos trabajos pueden requerir también el uso Amarillo Gas natural, aceite, vapor, petróleo u otro de un chaleco reflectante y/o una máscara.
  • Página 6 Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga • Si el ROPS está dañado, cámbielo usando únicamente todo el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. piezas genuinas de Toro; no repare o modifique el ROPS. • No manipule los dispositivos de seguridad. •...
  • Página 7 El contacto con cualquier parte de una máquina depósito durante el repostaje. electrificada mientras se está en contacto con el suelo • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas de Toro. puede producir una fuerte descarga eléctrica. • Desconecte la batería antes de efectuar cualquier Nota: No deje que otras personas toquen o se acerquen reparación.
  • Página 8 Si usted daña una conducción de agua, hay riesgo de inundación. • Apague la máquina y retire la llave. • Aleje a todas las personas del área de trabajo. • Avise inmediatamente a los servicios de emergencia y a las compañías de servicios.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Figura 4 Figura 5 1.
  • Página 10 117-2718 125-4963 1. Advertencia – no toque las superficies calientes. 125-6157 1. Desconecte la batería 3. Encendido/Arrancar 2. Apagado/Parar 4. Lea el Manual del operador. 125–6135 125-6671 1. Peligro de explosión; peligro de descarga eléctrica – consulte a las compañías de servicios locales antes de excavar.
  • Página 11 125–8473 125-6689 1. Peligro de explosión – 3. Peligro de lleve protección ocular. incendio—mantenga 1. Advertencia–manténgase 2. Peligro de alejadas las llamas alejado de las superficies corte/desmembramiento, desnudas. calientes. ventilador – no se acerque a las piezas 2. Peligro de quemadura 4.
  • Página 12 125-8484 1. Enchufe de 12 voltios 125-8481 1. Suministro hidráulico 125-8499 1. Advertencia – lea el 3. Hacia adelante Manual del operador. 2. Hacia atrás 4. Transmisión—selector de marchas 125-8482 1. Retorno hidráulico 131-0439 1. Diferencial – bloqueo 2. Diferencial – desbloqueo 125–8483 1.
  • Página 13 127-1829 130-7539 1. Vaciado de aceite 1. Corriente eléctrica 3. Motor – marcha 2. Motor – parar 4. Motor – arrancar 131-0440 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – poner – quitar 125-8495 1. Inclinar la máquina a la 6.
  • Página 14 127-1828 1. Presión hidráulica 4. Elevar el accesorio. 2. Bajar el accesorio. 5. Retorno hidráulico 3. Drenaje del cárter 125-8496 1. Hoja de relleno/arado vibratorio – inclinar/desplazar a la 8. Dirección ruedas traseras – girar las ruedas a la derecha; la izquierda máquina gira a la izquierda 2.
  • Página 15 130-7540 1. Advertencia – lea el Manual del 4. Advertencia – no deje que nadie se 7. Peligro de explosión; peligro de operador. acerque a la máquina. descarga eléctrica – consulte a las compañías de servicios locales antes de excavar. 2.
  • Página 16 El producto Figura 8 Figura 7 1. Asideros 4. Peldaños 1. Panel delantero 5. Depósito de combustible 2. Panel derecho 5. Mirilla del aceite hidráulico 2. Panel izquierdo 6. Tapón de combustible 3. Panel delantero 6. Tapón del depósito 3. Asideros 7.
  • Página 17 Controles Botón del acelerador • Botón Aumentar velocidad – Pulse el botón Aumentar Familiarícese con todos los controles (Figura 9 Figura velocidad (botón 7), situado en la esquina inferior derecha antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina. del centro de control, para aumentar la velocidad del motor (Figura...
  • Página 18 Interruptor de encendido El interruptor de encendido se utiliza para alimentar los accesorios eléctricos, arrancar el motor y parar la máquina (Figura 11). Las 4 posiciones del interruptor de encendido son las siguientes: • Accesorio – Gire el interruptor de encendido a esta posición para activar los circuitos de los interruptores de las lámparas.
  • Página 19 cualquier dirección, más rápidamente se desplaza la máquina e indicado en el centro de control. Mueva los controles del en la dirección seleccionada. joystick para cambiar la posición de la hoja de relleno/el arado vibratorio según se indica a continuación: •...
  • Página 20 Interruptor de dirección de las ruedas traseras El interruptor de dirección de las ruedas traseras se utiliza para controlar la dirección (a la izquierda o a la derecha) de las ruedas traseras. El interruptor de la dirección de las ruedas traseras está situado detrás del joystick de la hoja de relleno/arado vibratorio.
  • Página 21 pesado sobre el asiento, ni manipule los interruptores de Palanca de rotación del asiento y compensador de peso del asiento seguridad del asiento de ninguna manera. • Palanca de rotación del asiento – esta palanca se utiliza Botones de ajuste de altura y desplazamiento del para desbloquear el asiento y girarlo hasta la posición asiento deseada.
  • Página 22 Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado batería o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los El interruptor de desconexión de la batería está situado detrás aperos y accesorios homologados.
  • Página 23 Preparación para el trabajo Operación Antes de utilizar la máquina en el lugar de trabajo, revise los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se siguientes elementos: determinan desde la posición normal del operador. • Recopile toda la información relevante disponible sobre el lugar de trabajo antes de comenzar el trabajo.
  • Página 24 proporciona un punto de inflamación menor y unas podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga características de flujo en frío que facilitarán el arranque y estática. reducirán la obturación del filtro del combustible. • Cuando sea posible, retire el equipo del camión o remolque y añada combustible al equipo con las ruedas El uso de combustible tipo verano a temperaturas superiores del equipo en el suelo.
  • Página 25 Figura 21 1. Separador de 2. Válvula de vaciado combustible/agua 3. Gire la válvula de vaciado en sentido antihorario unas 3 vueltas y media, hasta que la válvula descienda del separador de combustible/agua (Figura 22). Figura 20 Nota: La válvula debe sobresalir 25 mm del separador. 1.
  • Página 26 -5 °C (23 °F). No obstante, el uso continuado de aceite de baja viscosidad puede reducir la vida del motor. El Servicio Técnico Autorizado de Toro dispone de aceite de Figura 25 motor Toro Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30 con clasificación API CJ-4 o superior.
  • Página 27 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o l de aceite hidráulico; puede pedir este aditivo a un Servicio diariamente Técnico Autorizado de Toro. Si se muestra la advertencia de sobrecalentamiento del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada en el panel de control, compruebe el nivel de refrigerante del y coloque todos los accesorios en la posición de...
  • Página 28 • aceite esté en el punto medio de la mirilla, e instale el Compruebe si los neumáticos presentan desgaste, daños tapón de llenado. o baja presión. • Compruebe que la máquina está libre de residuos, sobre Comprobación del indicador todo en la zona del motor. de obstrucción del limpiador Nota: Asegúrese de que la zona del motor está...
  • Página 29 Figura 29 1. Versión del controlador 3. Accesorios o kits principal opcionales instalados 2. Versión de la pantalla Uso de la pantalla de Inicio Figura 30 1. Botón de pantalla anterior 3. Botón de pantalla abajo Utilice los botones de pantalla anterior, pantalla siguiente, 2.
  • Página 30 • Indicador de la temperatura del refrigerante – Este indicador muestra la temperatura del refrigerante del sistema de refrigeración del motor. Está situado en la zona central inferior del grupo de instrumentos (Figura 31). Nota: Si el indicador entra en la zona roja, reduzca la velocidad del motor a velocidad de ralentí...
  • Página 31 • Interpretación de los mensajes de advertencia de la Combustible bajo — Este mensaje aparece cuando pantalla del Centro de control queda menos de 18.2 litros (5.8 galones US) de combustible en el depósito. Nota: Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla del •...
  • Página 32 • Obstrucción en el filtro hidráulico de carga (accesorios) – Este mensaje aparece cuando el filtro hidráulico de carga de los accesorios está obstruido (Figura 35). Nota: Si aparece este mensaje de advertencia, pare el motor y cambie el filtro de carga del circuito hidráulico de los accesorios.
  • Página 33 Nota: Necesitará el PIN para acceder a esta pantalla; para obtener el PIN, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. Acceso a la pantalla de diagnósticos de la zanjadora Utilice la pantalla de configuración de la zanjadora para tener acceso a los ajustes de calibración de las siguientes funciones:...
  • Página 34 Figura 39 Figura 41 Acceso a la pantalla de información sobre errores del 1. Reducir el rango de 3. Guardar ajuste motor velocidades de avance controlado por el joystick Utilice la pantalla de diagnósticos de la zanjadora (Figura de tracción. 2.
  • Página 35 • Configuración de la dirección ningún objeto pesado sobre el asiento, ni anule el sistema de interruptores de seguridad del asiento, ni • Configuración de la inclinación automática manipule el sistema. 1. Pulse el botón número 2 [Configuración de la zanjadora 4.
  • Página 36 Importante: No active el motor de arranque hasta que deje de girar. No active el motor de arranque durante más de 30 segundos cada vez. Deje que el motor de arranque se enfríe durante 30 segundos antes de volver a activarlo. Cuando ponga en marcha el motor de arranque, verá...
  • Página 37 Utilización de la máquina en Nota: Use el combustible adecuado para temperaturas bajas. condiciones extremas Nota: Para evitar la acumulación de condensación Las temperaturas muy altas o muy bajas, someten la máquina en el depósito de combustible, llene el depósito de y los accesorios a exigencias extremas.
  • Página 38 Nota: Para obtener la máxima velocidad en cualquier dirección, pise el pedal a fondo. • Presione hacia abajo la parte superior del pedal para desplazarse hacia adelante (Figura 45). • Presione hacia abajo la parte inferior del pedal para desplazarse hacia atrás (Figura 45).
  • Página 39 tracción a la posición de punto muerto, la máquina se detiene. Ponga siempre el freno de estacionamiento después de parar la máquina y antes de parar el motor. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Importante: Si debe aparcar temporalmente la máquina en una cuesta o pendiente, sitúe la máquina en ángulo recto en relación con la pendiente, con la parte delantera de la máquina...
  • Página 40 Uso del sistema de inclinación de la máquina Retire el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación 1. Retire la chaveta que sujeta el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación al soporte de bloqueo del chasis (Figura 49). 2. Retire el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación de los taladros del soporte de bloqueo del chasis y del soporte de bloqueo del eje (Figura...
  • Página 41 Figura 51 1. Inclinar la máquina a la 2. Inclinar la máquina a la derecha izquierda Nota: Utilice el indicador de inclinación (Figura 52) para Figura 50 determinar el ángulo de inclinación de la máquina. 1. Pasador de bloqueo del 3.
  • Página 42 Nota: Usted debe sentarse en el asiento del operador antes de desplazar la máquina; si no, la máquina no se moverá. Nota: La palanca de tracción controla la velocidad de la máquina. Cuanto más aleje la palanca de la posición de Punto muerto, más rápidamente se desplazará...
  • Página 43 Cómo mover una máquina averiada Repare las máquinas averiadas en el lugar de trabajo si es posible. Si no, será necesario elevar la máquina con un balancín y transportarla a un taller para su reparación. Terminación de la jornada de trabajo Cuando haya terminado el trabajo del día, lleve a cabo las siguientes acciones:...
  • Página 44 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el nivel de aceite de los cubos de las ruedas. Después de las primeras • Compruebe el nivel de aceite de los ejes delantero y trasero. 100 horas •...
  • Página 45 2. Conecte la pistola de engrasar a los engrasadores de los contacto con un Servicio Técnico Autorizado de pivotes superior e inferior; bombee 2 o 3 aplicaciones Toro o adquiera el manual de mantenimiento de de grasa en cada engrasador (Figura 54 Figura 55).
  • Página 46 Engrasado de los árboles de transmisión delantero y trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Limpie los engrasadores con un trapo. 2. Conecte la pistola de engrasar al engrasador del acoplamiento deslizante del extremo delantero del árbol de transmisión, y bombee 2 o 3 aplicaciones de grasa en el engrasador (Figura 57).
  • Página 47 Mantenimiento del motor 3. Presione hacia dentro el botón de cada cierre—la parte del cierre que incluye el cilindro de la cerradura (Figura 59). Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el motor, siga este procedimiento: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje todos los accesorios y pare el motor.
  • Página 48 15W-40 o de 10W-30 y con clasificación API de CH-4 o superior en los Servicios Técnicos Autorizados A. Gire el extremo delantero de la plataforma hasta Toro. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. su posición original (Figura 58).
  • Página 49 2. Coloque un recipiente de vaciado pequeño debajo del filtro de aceite (Figura 65). Figura 63 Figura 65 1. Orificio de vaciado de aceite del motor 1. Cabezal del filtro de aceite 2. Filtro de aceite 5. Retire el tapón del orificio de vaciado y deje que el 3.
  • Página 50 3. Seque el tubo con aire comprimido. 4. Inspeccione el tubo en busca de grietas o desperfectos; si el tubo está agrietado o dañado, cámbielo; consulte a un Servicio Técnico Autorizado de Toro.
  • Página 51 Comprobación de los manguitos de admisión de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe los manguitos de admisión de aire en busca de daños, desgaste y fijaciones sueltas. Cada 250 horas—Compruebe los manguitos de admisión de aire en busca de daños, desgaste y fijaciones sueltas.
  • Página 52 Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o Figura 71 diariamente 1. Manguera de admisión 3. Equipo de sifonaje 1. Pare el motor. (fondo del depósito) 2.
  • Página 53 consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 25). Nota: El filtro de combustible primario es un componente del separador de combustible/agua. 6. Abra la válvula de vaciado y deje que se drene completamente el separador de combustible-agua; consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 25).
  • Página 54 Servicio Técnico Autorizado del sistema. de Toro. Importante: Si es posible, prellene los filtros de Cebe el sistema de combustible para eliminar el aire del combustible primario y secundario con combustible sistema después de cualquiera de los eventos siguientes:...
  • Página 55 Manual del propietario del motor o póngase en 4. Inserte los dedos en los agujeros y levante la tapa de la contacto con su Servicio Técnico Autorizado Toro. batería para retirarla de la plataforma del ROPS. 8. Si el motor no arranca, accione la bomba de cebado y Instale la tapa de la batería como se indica a continuación:...
  • Página 56 Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA Las chispas y llamas pueden provocar la explosión ADVERTENCIA del gas hidrógeno de una batería. La exposición a ácidos o a una explosión de la Cuando desconecte los cables de la batería, batería pueden provocar graves daños personales. desconecte siempre en primer lugar el cable Antes de realizar labores de mantenimiento en negativo (-).
  • Página 57 importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC (32 ºF). 1. Limpie el exterior de la caja de la batería y los bornes de la batería. Nota: Conecte los cables del cargador de la batería a los bornes de la batería antes de conectar el cargador a la fuente eléctrica.
  • Página 58 9. Instale los paneles laterales izquierdo y derecho; consulte Instalación de los paneles laterales (página 48). Figura 79 1. Interruptor de desconexión 2. Interruptor de desconexión de la batería - posición de de la batería - posición de Encendido Apagado 3.
  • Página 59 Mantenimiento del Mantenimiento de la presión de aire de los neumáticos sistema de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Importante: Mantenga la presión de aire de los Mantenimiento de los neumáticos a 310 kPa (45 psi). neumáticos 1. Mida la presión de aire de los neumáticos; si la presión de aire no es la recomendada, lleve a cabo el resto de este procedimiento.
  • Página 60 B. Apriete todas las tuercas de las ruedas a 200 N·m en la secuencia indicada en la Figura C. Apriete todas las tuercas de las ruedas a 300 N·m en la secuencia indicada en la Figura Mantenimiento de los ejes Especificación del aceite del eje y del buje: Mobilfluid 424 Comprobación del nivel de aceite de los cubos de las ruedas...
  • Página 61 8. Repita este procedimiento con los cubos de las otras aproximadamente ruedas. Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite para engranajes Toro Premium. Consulte los números de pieza en Comprobación del nivel de aceite de el catálogo de piezas. los ejes Nota: Si es posible, cambie el aceite cuando esté...
  • Página 62 Capacidad de aceite del eje trasero: aproximadamente 9 litros Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite para engranajes Toro Premium. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. 1. Coloque un recipiente de vaciado debajo de la caja de piñones del eje...
  • Página 63 Figura 88 Eje trasero 1. Tapón de vaciado 3. Orificio de vaciado 2. Recipiente de vaciado 4. Alojamiento del eje trasero 2. Retire los tapones de la mirilla y del orificio de vaciado de la caja de piñones de los ejes (Figura 87 Figura 88).
  • Página 64 Figura 91 1. Acoplamiento del 2. Eje delantero respiradero Figura 90 Eje trasero 1. Alojamiento del eje trasero 4. Tapón de llenado 2. Hacia adelante 5. Mirilla 3. Equipo para el mantenimiento del aceite Figura 92 1. Acoplamiento del 2. Eje trasero 6.
  • Página 65 recomendado, puede dañarse la transmisión y el freno de estacionamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor y déjelo en marcha durante 10 minutos. 3. Pare el motor y retire la llave de encendido. 4. Después de 5 minutos, compruebe el nivel de aceite de la transmisión en la mirilla (Figura 93).
  • Página 66 Figura 95 1. Equipo para el 3. Tapón de llenado mantenimiento del aceite 2. Orificio de llenado Figura 96 5. Instale el tapón de llenado firmemente en el orificio 1. Hacia adelante 3. Objeto afilado de llenado. 2. Filtro de aceite de la 4.
  • Página 67 Mantenimiento del ADVERTENCIA sistema de refrigeración Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará presurizado y el refrigerante del interior estará caliente. Si quita el tapón, el refrigerante Mantenimiento del sistema de puede esparcirse y provocar quemaduras graves. •...
  • Página 68 Importante: No llene demasiado el depósito de expansión Nota: Si el nivel de refrigerante es bajo, compruebe que no hay fugas en las mangueras, el radiador y el depósito auxiliar. C. Instale el tapón del depósito auxiliar, asegurándose de que quede bien cerrado. D.
  • Página 69 8. Abra la válvula de drenaje del radiador y deje que el refrigerante salga por completo. Nota: Elimine correctamente el refrigerante usado observando la normativa local. Figura 100 1. Válvula de vaciado Figura 101 9. Cierre la válvula de vaciado (Figura 100).
  • Página 70 D. Abra el tapón de vaciado y drene la solución de aire en los conductos de refrigeración. Si no se purga limpieza en un recipiente (Figura 98 Figura 100). correctamente el sistema de refrigeración podría resultar dañado tanto el motor como el sistema de refrigeración. E.
  • Página 71 Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa de transmisión del motor ADVERTENCIA Pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación. ADVERTENCIA Figura 105 El contacto con una correa en movimiento puede 1.
  • Página 72 Especificación del aceite hidráulico: Toro Premium All Season Hydraulic Fluid Si no está disponible el Toro Premium All Season Hydraulic Fluid, puede utilizar Mobil DTE 15M Special (aceite Mobil DTE 15M con aditivos especiales antidesgaste). Nota: El Aceite hidráulico Toro Premium All Season está...
  • Página 73 7. Retire el tapón de vaciado del depósito hidráulico (ubicado debajo del depósito) y purgue el depósito (Figura 107). 8. Compruebe la condición de la junta del tapón de vaciado. Nota: Cambie la junta si está desgastada o dañada. 9. Instale el tapón de vaciado (Figura 107).
  • Página 74 5. Pare el motor y retire la llave del interruptor de 2. Coloque un recipiente debajo del filtro hidráulico de encendido. carga (Figura 110). 6. Compruebe que no hay fugas alrededor de los filtros de presión y retorno. 7. Compruebe que no hay fugas en el tapón de vaciado. 8.
  • Página 75 11. Compruebe el nivel del aceite hidráulico del depósito 2. Perfore la parte inferior del filtro hidráulico de retorno hidráulico; y añada aceite, si es necesario; consulte y deje que se drene el aceite hidráulico residual al Llenado del depósito de aceite hidráulico (página 73).
  • Página 76 47–61 N·m; consulte la Figura 113. dañados del sistema antivuelco; póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro. Comprobación y cuidados del cinturón de seguridad Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre que el ROPS y el cinturón de seguridad están correctamente instalados y en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Página 77 En caso de duda acerca del sistema antivuelco, póngase en contacto con un Servicio Importante: Antes de usar un equipo de soldadura Técnico Autorizado Toro. eléctrica para reparar o modificar la máquina, haga lo siguiente: • Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de Apagado...
  • Página 78 Figura 114 Figura 115 1. Asiento del operador 4. Pernos con arandela 1. Cable positivo de la 4. Tuerca con arandela de prensada (5/16" × 1") batería freno (3/8") 2. Tapón 5. Tuerca de chapa 2. Cable negativo de la 5.
  • Página 79 Desconexión del cableado del alternador 1. Retire la cubierta del terminal y del espárrago situados en la parte trasera del alternador (Figura 116). Figura 117 1. Panel inferior de la consola 2. Pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (6 x 20 mm) 2.
  • Página 80 Limpieza 3. Alinee el panel inferior de la consola con la consola (Figura 117). 4. Sujete el panel a la consola con los 4 pernos de cabeza Limpie toda la suciedad y los hexagonal con arandela prensada (6 x 20 mm). residuos de la máquina Conexión del cableado del Importante: La operación del motor con la rejilla...
  • Página 81 C. Aplique a los bornes de la batería y los terminales de los cables una capa de grasa protectora Grafo 112X (nº de pieza Toro 505-47) o una grasa similar. D. Recargue lentamente la batería cada 60 días durante 24 horas para impedir la sulfatación del...
  • Página 82 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no gira. 1. Las conexiones eléctricas están 1. Verifique que hay buen contacto en las corroídas o sueltas. conexiones eléctricas. 2. Un fusible está fundido. 2. Cambie el fusible. 3.
  • Página 83 Problema Posible causa Acción correctora El motor arranca, pero no sigue 1. El orificio de ventilación del depósito 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona funcionando. de combustible está obstruido. con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay suciedad o agua en el sistema de 2.
  • Página 84 Problema Posible causa Acción correctora Hay un exceso de humo negro en el tubo 1. Los elementos del sistema de limpieza 1. Revise los elementos del sistema de de escape. de aire están sucios. limpieza de aire. 2. Hay combustible del tipo incorrecto en 2.
  • Página 85 Notas:...
  • Página 86 Notas:...
  • Página 87 Notas:...
  • Página 88 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor de Equipos de subsuelo, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Rt120025500a25500c25500w