Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RAS 1/2" HW 134 L
Original-Bedienungsanleitung Ratschenschrauber
Manual de instrucciones original del atornillador de carraca
Räikkävääntimen alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi śrubokręta grzechotkowego
D 322 603
03 – 09
10 – 17
18 – 24
25 – 31
G880433
2008/08/risa-12
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems RAS 1/2 HW 134 L

  • Página 1 RAS 1/2" HW 134 L D 322 603 Original-Bedienungsanleitung Ratschenschrauber 03 – 09 Manual de instrucciones original del atornillador de carraca 10 – 17 Räikkävääntimen alkuperäiskäyttöohjeet 18 – 24 Oryginalna instrukcja obsługi śrubokręta grzechotkowego 25 – 31 G880433 2008/08/risa-12...
  • Página 2 RAS 1/2" HW 134 L...
  • Página 3 DEUTSCH Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Inhalt Bedienungsanleitung lesen! Allgemeine Hinweise ......3     Der Betreiber (Besitzer / Lieferumfang ......... 3     Verantwortliche) ist verpflichtet die Mitgeltende Dokumente ......3     Bedienungsanleitung zu beachten und Bestimmungsgemäße Verwendung ..3  ...
  • Página 4 Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Página 5 Sicherheitshinweise Druckluftschläuche, die über den Boden geführt werden.  Vermeiden bzw. beachten. GEFAHR  Schützen Sie sich, andere Peitschender Druckluftschlauch beim Personen, Sachgegenstände und Öffnen der Schnellkupplung. ihre Umwelt durch die jeweils  Druckluftschlauch festhalten. notwendige Schutzmaßnahmen oder Vorkehrungen um Gesund- GEFAHR heits-, Sach-, Wert- oder ...
  • Página 6 Arbeitsdruckeinstellung muss über gesetzlichen Bestimmungen durch- eine Wartungseinheit erfolgen. geführt werden.  Alle der Sicherheit dienenden Aufbau Einrichtungen müssen vorhanden sein. Sie dürfen nicht entfernt, Umschaltknopf geändert oder beschädigt werden. Verschlußschraube (Luftregulierung)  Gerät nur an Leitungen Stecknippel anschließen, an denen sichergestellt Abzugshebel ist, dass der zulässige Arbeitsdruck Gummischutz...
  • Página 7 (Bild 2a). Die Verriegelung erfolgt Erneute Inbetriebnahme automatisch. HINWEIS Betrieb Werkzeug muss regelmäßig geölt 1. Stellen Sie die gewünschte werden, um Schaden zu vermeiden! Drehrichtung am Umschaltknopf 1. Öl einfüllen (Kap. 10). (Pos. 01) ein (Bild. 3a). 2. Kontrollieren Sie sämtliche Bei Rechtsgewinde: Verschraubungen.
  • Página 8 11. Außerbetriebnahme 12. Zubehör Die Bestellnummern finden Sie in 11.1 Lagerung unserem aktuellen Katalog. Lagern Sie Ihre Druckluftgerät nur in trockenen und staubfreien Räumen und nicht unter 5° C. 11.2 Entsorgung Die Entsorgung des Gerätes muss nach den gültigen gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
  • Página 9 14. Gewährleistungsbedingungen 15. EG Konformitätserklärung Grundlage für alle Ratschenschrauber Serien-Nr. Gewährleistungsansprüche ist das T400016 RAS 1/2" HW 134 L komplette Gerät und der Kaufbeleg. Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 Schäden, die durch unsachgemäße Wir erklären in alleiniger Behandlung des Gerätes oder Verantwortung, dass dieses Produkt Unkenntnisse der Arbeitsweise mit folgenden Normen und normativen...
  • Página 10 ESPAÑOL Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Contenido Leer el manual de instrucciones El explotador (propietario / Indicaciones generales ....... 10     responsable) está obligado a respetar Suministro ........... 10     las indicaciones del presente manual Documentación adjunta ...... 10  ...
  • Página 11 Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves ATENCIÓN Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves AVISO Posible situación de peligro...
  • Página 12 Calidad de aire Limpio, sin condensación y mezclado con neblina de aceite. Con una requerida unidad de mantenimiento provista de reductor de la presión del filtro y lubricador por neblina. Capacidad 180 l/min de capacidad de llenado, 1,5 kW de potencia de motor, 50 l de mínima del tamaño de depósito compresor...
  • Página 13  Los niños y los animales deben inmediata. Asegurarse de que, una mantenerse alejados de la zona de vez separado de la fuente de aire trabajo y del aparato neumático. comprimido, el aparato está sin presión.  El manejo y mantenimiento de los aparatos de aire comprimido solo ...
  • Página 14 1. Realizar una comprobación visual 3. Al accionar el gatillo (pos. 04), el del aparato. atornillador de carraca comienza a funcionar (fig. 3b). 2. Guardar el material de embalaje durante el tiempo que dure la 4. Girando el regulador de aire (pos. garantía.
  • Página 15 10. Mantenimiento AVISO Si la herramienta neumática no se ha 10.1 Antes de realizar trabajos utilizado en varias semanas, deberá de mantenimiento aplicar un par de gotas de aceite especial para herramientas neumáticas Separar el aparato de la fuente de aire en la boquilla insertable (pos.
  • Página 16 13. Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución A Los tornillos no se  Regular una cantidad de aire mayor El aire está regulado aflojan (pos. 02) muy bajo (véase el cap. 9.4) Llave de tubo desgastada ...
  • Página 17 14. Condiciones de garantía 15. Declaración de conformidad CE Para poder disfrutar de todos los Nº. serie Atornillador de carraca derechos de garantía deberá T400016 RAS 1/2" HW 134 L presentarse el aparato completo y el Año del marcado "CE" de recibo de compra.
  • Página 18 SUOMI Noudata turvallisuusohjeita! Lue käyttöohjeet! Sisällys Koneen ostaja (omistaja/ vastuuhenkilö) on velvoitettu Yleisiä ohjeita ........18     noudattamaan käyttöohjeita ja Toimitussisältö ........18     kouluttamaan kaikki tämän laitteen Mukaan kuuluvat asiakirjat ....18     Määräystenmukainen käyttö ....18 käyttäjät käyttöohjeiden mukaan.
  • Página 19 Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset VAARA Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VAROITUS Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne Lievät ruumiinvammat HUOMAUTUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne Aineelliset vahingot Turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema...
  • Página 20 Pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. Kuvat voivat poiketa omaan koneeseesi nähden. Versio: maaliskuu 2007 Turvallisuusohjeet VARO Kompastumisvaara! Lattialla kulkevat paineilmaletkut.  Vältä tai muista varoa. VAARA Hallitsemattomasti ympäriinsä  Suojaa itseäsi, sivullisia, tavaroita paiskautuva paineilmaletku ja ympäristöä noudattamalla pikaliittimen avauksen yhteydessä. asianmukaisia varotoimenpiteitä, ...
  • Página 21  Älä ylitä suurinta sallittua Rakenne työpainetta (virtauspaine) (ks. Suunnanvaihtonappi luku 6). Työpaineen säätö vain Kierretulppa (ilmasäädin) huoltoyksikön kautta. Pistonippa  Kaikkien turvallisuusvarusteiden Liipaisinvipu täytyy olla paikoillaan. Niitä ei saa Kumisuojus poistaa, muuttaa eikä vaurioittaa. Käyttömoottori  Kytke laite ainoastaan sellaisiin johtoihin, joissa on takuu siitä, ettei Käyttöönotto sallittu työpaine voi ylittyä...
  • Página 22 Käyttö Laitteen ottaminen uudelleen käyttöön 1. Aseta haluamasi pyörintäsuunta suunnanvaihtonapin (kohta 01) HUOMAUTUS avulla (kuva 3a). Työkalu vaurioituu, jos sitä käytetään Oikeakätiselle kierteelle: ilman öljyä! F (forward)=myötäpäivään 1. Täytä öljyä (ks. luku 10). (kiristys) 2. Tarkasta kaikki kierreliitokset. R (reverse)=vastapäivään (avaus) 2.
  • Página 23 11.2 Hävittäminen 11. Varastointi pitemmäksi ajaksi Käytöstä poistetun laitteen 11.1 Säilytys hävittämisessä täytyy noudattaa Säilytä iskuruuvainta kuivassa ja voimassaolevia lakimääräyksiä. pölyttömässä tilassa, jonka lämpötila 12. Lisätarvikkeet ei koskaan laske 5 °C tasoa Tilausnumerot saat viimeisimmästä alemmaksi. luettelostamme. 13. Toimintahäiriöiden korjaaminen Noudata turvallisuusohjeita ja huolto-ohjeita! Toimintahäiriö...
  • Página 24 14. Takuuehdot 15. EY-Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Kaikissa takuuvaatimuksissa käsittelyn perustana käytetään täydellistä laitetta Räikkäväännin Sarjanumero ja ostotositetta. Vauriot, jotka ovat RAS 1/2" HW 134 L T400016 syntyneet laitteen epäasianmukaisen CE-merkintävuosi: 2008 käsittelyn tai taitamattoman Täten vakuutamme, että tämä tuote työskentelyn takia tai jotka olivat vastaa seuraavien normien ja tiedossa jo ostohetkellä, eivät kuulu direktiivien vaatimuksia:...
  • Página 25 POLSKI Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Spis treści Przeczytać instrukcję obsługi! Użytkownik (właściciel/osoba Wskazówki ogólne ......25     Zakres dostawy........25 odpowiedzialna) zobowiązany jest do     Dokumenty obowiązujące dodatkowo . 25 przestrzegania instrukcji obsługi oraz     Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem do pouczenia wszystkich osób  ...
  • Página 26 Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania NIEBEZ- zagrożenie bezpośrednie śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała PIECZEŃ- STWO OSTRZE- zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała ŻENIE UWAGA możliwa sytuacja niebezpieczna lekkie uszkodzenie ciała WSKA- możliwa sytuacja niebezpieczna szkody materialne ZÓWKA...
  • Página 27 Wymagana Oczyszczone, wolne od kondensatu i z zawartością oleju. Poprzez jakość powietrza jednostkę konserwacyjną z reduktorem ciśnienia z filtrem i naolejaczem. Minimalna 180 l/min wydajność napełniania, 1,5 kW moc silnika, 50 l wielkość wydajność sprężarki zbiornika Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Rysunki mogą odbiegać od oryginału. Wersja: marzec 2007 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE...
  • Página 28 specjaliści (firmy Schneider dokręcane tylko lekko (nie mocno). Druckluft GmbH lub jej partnerzy Na końcu śruby lub nakrętki należy serwisowi). dociągnąć kluczem dynamometrycznym (odpowiednio  Transportować urządzenie tylko w do wymagań). stanie bezciśnieniowym.  Nie odkręcać lub dokręcać śrub przy ...
  • Página 29 ustawiać moment dokręcania lub WSKAZÓWKA odkręcania (rys. 1b). Przeciążenie!  Upewnić się, czy zachowane są Uwaga: Śrub i nakrętek nie odkręcać warunki zastosowania zgodnego z gwałtownie. przeznaczeniem, rozdz. 4 i danych Uwaga: Wymiana klucza nasadowego technicznych, rozdz. 6. tylko przy urządzeniu w stanie bezciśnieniowym (rozdz.
  • Página 30 10.2 Smarowanie Panewka napędu, obudowa napędu grzechotkowego i wał napędowy Dla zapewnienia stale bezawaryjnego muszą być regularnie smarowane działania wkrętarki udarowej (rys. 4a). konieczne jest regularne smarowanie. Dostępne są następujące możliwości: 11. Wyłączanie z eksploatacji 1. Poprzez naolejacz: Kompletna 11.1 Składowanie jednostka konserwacyjna posiada Składować...
  • Página 31 14. Warunki gwarancji 15. Deklaracja zgodności WE Podstawą do wszelkich roszczeń Śrubokręt Numer gwarancyjnych jest kompletne grzechotkowy seryjny urządzenie oraz dowód zakupu. RAS 1/2" HW 134 L T400016 Uszkodzenie, spowodowane Rok oznaczenia CE: 2008 nieprawidłową obsługą urządzenia lub Niniejszym oświadczamy na własną nieznajomością...
  • Página 32 Deutschland Finnland / Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa   +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 ...

Este manual también es adecuado para:

D 322 603