JAROLIFT TDEF Serie Instrucciones Originales
JAROLIFT TDEF Serie Instrucciones Originales

JAROLIFT TDEF Serie Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para TDEF Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Sie erreichen uns
Service-Hotline
unter der
+49 8178 - 932 932
EINFACHE MONTAGE
EXTREM LAUFRUHIG
Eine aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie auf/
You can find a current version of these instructions at the following address/
Vous pouvez trouver une version actuelle de ces instructions à l'adresse suivante/
Puede encontrar una versión actualizada de estas instrucciones en la siguiente dirección/
Potete trovare una versione aggiornata di queste istruzioni al seguente indirizzo/
Een actuele versie van deze instructies is te vinden op het volgende adres/
Aktualną wersję tej instrukcji można znaleźć pod następującym adresem:
http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html/
rohrmotor
original MONTAGE- und Bedienungsanleitung
Original Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Original assembly and operating instructions
EN
Mode d'emploi original
FR
Instrucciones originales
ES
Manuale d'uso originale
IT
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Gültig für folgende Modelle:
Für Wellengrößen ab 40mm:
TDEF10/14
Für Wellengrößen ab 60mm:
TDEF10/13 | TDEF20/13 | TDEF30/13 | TDEF40/13
baureihe TDEF
V4.01-06-2023
loading

Resumen de contenidos para JAROLIFT TDEF Serie

  • Página 1 Potete trovare una versione aggiornata di queste istruzioni al seguente indirizzo/ Een actuele versie van deze instructies is te vinden op het volgende adres/ Aktualną wersję tej instrukcji można znaleźć pod następującym adresem: http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html/ rohrmotor baureihe TDEF original MONTAGE- und Bedienungsanleitung...
  • Página 2 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE / INDICE / INHOUD / SPIS TREŚCI Allgemeine Sicherheitshinweise �������������������������������������������������3-6 Avvertenze generali di sicurezza �������������������������������������������� 91-94 Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������ 7 Dati tecnici ��������������������������������������������������������������������������������������� 95 Lieferumfang �������������������������������������������������������������������������������������� 7 Contenuto della confezione ���������������������������������������������������������� 95 Montage ����������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitsanweisungen! Führen Sie alle Montage- und Anschlussar- Für die Sicherheit von Personen ist es beiten im spannungsfreien Zustand aus. wichtig, diese Anweisungen zu Beachten Sie beim Einsatz in Feuchträumen befolgen! die Vorschriften zur Installation in Bitte bewahren Sie die Anleitung auf und Feuchträumen, besonders die übergeben Sie diese bei einem Besitzer- DIN VDE 0100, Teil 701 und 702.
  • Página 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Für den elektrischen Anschluss muss am Bringen Sie das Betätigungselement Einbauort ständig ein Stromanschluss mit eines Handauslösers (Nothandkurbel) 230 V/50 Hz und bauseitiger Freischaltvor- unterhalb einer Höhe von 1,8 m an. richtung (Sicherung) vorhanden sein. ACHTUNG! Das Netzkabel darf, um Gefährdungen Hinweise zur richtigen Verwendung und zu vermeiden, nur durch den Hersteller, zu den Einsatzbedingungen unbedingt...
  • Página 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! ACHTUNG! Folgende Montagehinweise unbedingt Folgende Installationshinweise beachten! unbedingt beachten! Vergleichen Sie vor der Montage die Die Reichweite von Funksteuerungen wird Angaben zur Netzspannung/-frequenz auf durch die gesetzlichen Bestimmungen dem Typenschild mit denen des örtlichen für Funkanlagen geregelt und ist unter Netzes.
  • Página 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Unsere Registrierungsnummern: Die in diesen Produkten enthaltenen Sub- stanzen haben möglicherweise negative Reg.-Nr.* Auswirkungen auf Gesundheit und Um- welt, daher tragen auch die Anwender von WEEE DE 41060608 Elektroprodukten und Batterien Verant- Batterie DE 88866710 wortung bei der Wiederverwertung dieser Abfallstoffe und leisten auf diese Weise Leuchtmittel einen Beitrag zum Schutz, der Bewahrung...
  • Página 7 4 min. IP 44 433,92 MHz 45 mm ≤ 70 dB (A) Die Antriebe der Baureihe TDEF sind kompatibel zu allen Jarolift TDRC-Sendern ab Produktionsdatum 03/2010. Lieferumfang Vergleichen Sie nach dem Auspacken: WARNUNG! • den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang in dieser Anleitung.
  • Página 8 MONTAGE Bevor Sie mit der Montage beginnen: 1. Lesen Sie bitte, bevor Sie mit der Installation beginnen, die Bedienungsanleitung genau und vollstän- dig durch. 2. Stellen Sie sicher, dass der Rollladen nicht beschädigt ist und dass er sich reibungslos öffnen und schließen lässt.
  • Página 9 MONTAGE Montage des Klicklagers (35mm Antriebe): Sie können - je nach Motortyp und Montagesituation - zwischen verschiedenen Motorlagern wählen. Entweder Sie entscheiden sich für die Montage des Standard-Stern- oder Flachlagers (Abb. 1), in welche der am Motorkopf befindliche Vierkant- Zapfen eingeführt und mit einem Splint gesichert wird, oder Sie verwenden das bei den 35mm Antrieben im Lieferumfang enthaltene Klicklager (Abb.
  • Página 10 MONTAGE 1. Entfernen Sie - mit einem Kreuz-Schraubendre- her - die beiden Schrauben am Motorkopf, neh- men Sie dann die Lagerplatte ab und ziehen Sie den Vierkant-Zapfen aus dem Motorkopf heraus. 2. Montieren Sie anschließend die Motor- kopf-Platte (Metall) des Klicklagers mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben auf dem Motorkopf.
  • Página 11 MONTAGE Antriebsmontage 1. Legen Sie zunächst die Anschlussleitung unter Beachtung der örtlichen Bau- und Elektrovor- schriften in einem Leerrohr bis zur Abzweigdo- 2. Lassen Sie den Rollladen ganz herab und lösen Sie die Wellenverbindung. 3. Demontieren Sie die Rollladenwelle. HINWEIS! Die Walzenkapsel (Gegenlagerseite) ist im Regelfall durch Schrauben gesichert.
  • Página 12 MONTAGE ACHTUNG! Bohren Sie den Motor nicht an und Programmiertaste drehen Sie keine Schrauben in den Motor! Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senkrecht in die Führungsschiene des Rollladens einlaufen. Achten Sie auf den waagerechten Ein- bau der Lager bzw. der Welle. Ein schief aufwickelnder Rollladen kann den Antrieb blockieren und zer- stören.
  • Página 13 ELEKTROANSCHLUSS ACHTUNG! Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft, nach den jeweiligen Anschlussplänen des Gerätes, erfolgen. Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungsfreien Zustand aus. Anschlussplan - Antrieb mit elektronischen Endschaltern und integriertem Funkempfänger.
  • Página 14 Lieferumfang des Antriebs enthalten) zur Verfügung. Kompatible Hand- und Wandsender finden Sie auf www.jalousiescout.de. Die Antriebe der Baureihe TDEF sind kompatibel zu allen Jarolift TDRC-Sendern ab Produktionsdatum 03/2010. Sie können bis zu 15 Sender in den Empfänger der TDEF-Antriebe einlernen und so z. B. Einzel- Gruppen- und Zentralsteuerung Ihrer Rollläden realisieren.
  • Página 15 EINSTELLUNGEN Einlernen der Hand- und Wandsender (Erstprogrammierung) 1. Schließen Sie den Motor entsprechend der Montageanlei- tung (siehe Seite 13) an. 2. Drücken Sie kurz die Programmiertaste am Motorkopf. Der Motor (Rollladen) vibiert kurz. Der Empfänger im Mo- tor ist nun für ca. 5 Sekunden in Lernbereitschaft. 3.
  • Página 16 EINSTELLUNGEN Ändern der Drehrichtung des Motors Möglichkeit A 1. Drücken Sie die Programmiertaste am Motorkopf für ca. 3 Sekunden. Der Motor wird kurz vibrieren. Die Drehrichtung des Motors ist geändert. Programmiertaste Möglichkeit B (wenn kein Zugriff auf die Programmiertaste am Motor möglich ist). ACHTUNG! Sind mehrere Antriebe an die selbe Sicherung angeschlossen unbedingt beachten! Durch das Trennen und Wiedereinschalten der Stromzufuhr (Sicherung AUS/AN) wer-...
  • Página 17 EINSTELLUNGEN 5. Drücken Sie innerhalb dieser ca. 5 Sekunden gleichzeitig die AUF- und AB- Taste und anschließend sofort die STOPP-Taste Ihres Senders. Unbedingt beachten, dass sich nur der entsprechende Motor in Lernbereitschaft befindet! AUF u. AB STOPP 6. Der Motor vibriert kurz, der Sender ist neu eingelernt. Die Drehrichtung des Motors ist geändert. Einstellen der Endpunkte / Endlagen Stellen Sie zunächst den unteren Endpunkt ein.
  • Página 18 EINSTELLUNGEN Einstellung des oberen Endpunktes. 1. Drücken Sie die AUF-Taste an Ihrem Sender. 2. Fahren Sie den Rollladen so weit hoch, bis der gewünschte Endpunkt erreicht ist. ACHTUNG! Der Rollladenschlussstab (Endleiste) muss von außen noch sichtbar sein. 3. Stoppen Sie den Antrieb mit der STOPP-Taste an der gewünschten Position. 4.
  • Página 19 EINSTELLUNGEN Einlernen weiterer Hand- oder Wandsender Sie können bis zu 15 Sender in den Empfänger der TDEF-Antriebe einlernen und so z.B. Einzel- Gruppen- und Zentralsteuerung Ihrer Rollläden realisieren. Zum Einlernen weiterer Sender benötigen Sie einen bereits programmierten (ein- gelernten) Sender. 1.
  • Página 20 EINSTELLUNGEN AUF u. AB 6 x STOPP Einstellen des Tipp-Betriebs In der Betriebsart "Tipp-Betrieb" können Sie Jalousien komfortabel steuern. Beim Drücken auf die AUF-Taste fährt der Behang nicht sofort in die obere Endlage. Der Antrieb wird durch kurzes Drücken angesteuert und öffnet so die Jalousie nur schrittweise, um die Lamellen zu öffnen.
  • Página 21 EINSTELLUNGEN Einstellen der Zwischenposition / Dritter Endpunkt Bei den JAROLIFT® TDEF Funkmotoren besteht die Möglichkeit einen sogenannten dritten End- punkt, zusätzlich zu den Endpunkten / Endlagen AUF und AB einzustellen. Der dritte Endpunkt dient als Zwischenposition und kann beispielsweise als Lüftungsposition mit leicht geöffneten Lichtschlitzen verwendet werden.
  • Página 22 EINSTELLUNGEN Löschen der Endpunkte (Endlagen) Lassen Sie nach dem Löschvorgang besondere Sorgfalt walten, da die Gefahr besteht, dass der Rollladenbehang in den Rollladenkasten eingezogen, oder der Behang im geschlossenen Zustand "negativ" aufgewickelt und beschädigt wird! Löschen des oberen Endpunktes 1. Stoppen Sie den Motor mit der STOPP-Taste. 2.
  • Página 23 FEHLERBEHEBUNG / FAQ Der Motor hebt bzw. senkt den Der Motor läuft nicht mehr bzw. wird Rollladen nicht, startet zu langsam oder extrem heiß. mit lauten Geräuschen. Mögliche Ursache: Mögliche Ursache 1: • „Probelauf“ des Motors außerhalb der Welle (Mo- tor im nicht-eingebauten Zustand) •...
  • Página 24 FEHLERBEHEBUNG / FAQ Der Rollladen bleibt beim Hochfahren WARNUNG! stehen. Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Mögliche Ursache: durch Stromschlag! • Vereister Rollladen bzw. Hindernis in der Lauf- • Der Netzanschluss des Motors und schiene. alle Arbeiten an elektrischen Anlagen Lösung: dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft nach den jeweiligen...
  • Página 25 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions! For use in damp areas, observe the regula- To ensure personal safety, it is important tions regarding installation in damp areas, to follow these instructions! especially DIN VDE 0100, Part 701 and 702. Please keep these instructions and pass Observe the protective measures contained them on to the new owners if ownership in these regulations.
  • Página 26 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For the electrical connection, the instal- Attach the actuating element of a manu- lation site must have a constant 230 V/50 Hz al release unit (emergency hand crank) at electricity supply, with a main circuit discon- a height of less than 1.8 m. nect device (fuse) on site.
  • Página 27 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION! ATTENTION! Observe the following installation in- Observe the following fitting instructions! structions! Before fitting, compare the mains voltage/ frequency information on the type label with The range of radio controls is governed by that of the local electricity network. the legal regulations for radio equipment and is influenced by structural conditions, When the operating direction is changed,...
  • Página 28 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Our registration numbers: The substances contained in these pro- ducts may have negative effects on health Reg.-Nr.* and the environment, so users of electrical products and batteries also have a respon- WEEE DE 41060608 sibility in recycling these waste materials Battery DE 88866710 and in this way contribute to the protecti-...
  • Página 29 4 min. IP 44 433.92 MHz 45 mm ≤ 70 dB (A) The motors of the TDEF series are compatible with all Jarolift TDRC transmitters from production date 03/2010. Package content After unpacking, compare: WARNING! • the contents of the package and the delivery information in these instructions.
  • Página 30 INSTALLATION Before you start installation: 1. Please read the operating instructions carefully and completely before beginning the installation. 2. Ensure that the roller shutter is not damaged and that it can be opened and closed smoothly. If neces- sary, replace damaged parts. 3.
  • Página 31 INSTALLATION Mounting of the click bracket (35 mm motors): Depending on the motor type and mounting situation, you can choose among different motor brackets. Either you decide to mount the standard star or flat bracket (Fig. 1), into which the square motor head pin is inserted and secured with a split pin, or you use the click bracket supplied with the 35 mm motors (Fig.
  • Página 32 INSTALLATION 1. Use a Phillips screwdriver to remove the two screws on the motor head, then remove the bracket plate, and pull the square pin out of the motor head. 2. Then mount the motor head plate (metal) of the click bracket on the motor head using the supplied screws.
  • Página 33 INSTALLATION Motor mounting 1. First lay the connecting cable in an empty con- duit up to the junction box, observing the local construction and electrical regulations. 2. Lower the roller shutter completely and release the shaft connection. 3. Disassemble the roller shutter shaft. NOTE! The roller cap (counter bracket side) is usually secured by screws.
  • Página 34 ATTENTION! Do not drill or screw into the motor! Programming button When installed, the unrolled roller shutter must run vertically into the guide rail of the roller shutter. Make sure that the brackets and/or the shaft are installed horizontally. A roller shutter that rolls up crookedly can block and destroy the motor.
  • Página 35 ELECTRICAL CONNECTION ATTENTION! All work on electrical equipment carries the risk of fatal injury from electric shock! Connecting the tubular motor to the mains and any work on electrical equipment must only be carried out by an approved electrical specialist in accordance with the respective connec- tion plans of the device.
  • Página 36 Various hand and wall transmitters (not supplied with the motor) are available for controlling your TDEF roller shutter motor. Compatible hand and wall transmitters can be found at www.jalousiescout.de. The motors of the TDEF series are compatible with all Jarolift TDRC transmitters from production date 03/2010.
  • Página 37 SETTINGS Teaching in the hand and wall transmitters (initial programming) 1. Connect the motor in accordance with the installation instructions (see page 35). 2. Press the programming button on the motor head brief- ly. The motor (roller shutter) vibrates briefly. The receiver in the motor is now ready to learn for approx.
  • Página 38 SETTINGS Changing the direction of rotation of the motor Option A 1. Press the programming button on the motor head for approx. 3 seconds. The motor will vibrate briefly. The direction of rotation of the motor has changed. Programming button Option B (if the programming button on the motor cannot be accessed).
  • Página 39 SETTINGS 5. Within these approx. 5 seconds, press the UP and DOWN button at the same time and then immediately press the STOP button of your transmitter. Be sure that only the corresponding motor is ready to learn! UP and DOWN STOP 6.
  • Página 40 SETTINGS Setting of the upper end point. 1. Press the UP button on your transmitter. 2. Raise the roller shutter until the desired end point is reached. ATTENTION! The roller shutter locking bar (end bar) must still be visible from the outside. 3.
  • Página 41 SETTINGS Teaching in additional hand and wall transmitters You can teach up to 15 transmitters into the receiver of the TDEF motors and thus realize e.g. individual, group, and centralized control of your roller shutters. To teach in further transmitters, you need a transmitter that has already been pro- grammed (taught in).
  • Página 42 SETTINGS UP and DOWN 6 x STOP Setting inching mode In "inching mode" you can control blinds conveniently. When the UP button is pressed, the curtain does not immediately move to the upper end position. The motor is controlled by brief pressing and thus only opens the blind step by step in order to open the slats.
  • Página 43 Setting the intermediate position / third end point With the JAROLIFT® TDEF radio motors, it is possible to set a so-called third end point in addition to the end points / end positions UP and DOWN. The third end point serves as an intermediate po- sition and can be used, for example, as a ventilation position with slightly opened light slots.
  • Página 44 SETTINGS Deleting the end points (end positions) Take special care after the deletion process, as there is a risk of the roller shutter curtain being pulled into the roller shutter casing or the closed curtain being rolled up "negatively" and damaged! Deletion of the upper end point 1.
  • Página 45 TROUBLE SHOOTING / FAQ The motor does not raise or lower the The motor does not run anymore or be- shutter, starts too slowly, or makes loud comes extremely hot. noises. Possible cause: Possible cause 1: • "Test run" of the motor outside of the shaft (mo- tor in non-installed state) •...
  • Página 46 TROUBLE SHOOTING / FAQ The roller shutter stops when it goes up. WARNING! All work on electrical equipment Possible cause: carries the risk of fatal injury from • The roller shutter is iced or there is an obstruction electric shock! in the guide rail.
  • Página 47 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Tous les travaux de montage et de raccorde- Consignes de sécurité importantes ! ment doivent être réalisés sur une installa- Pour la sécurité des personnes, il est tion hors tension. important de suivre les présentes consignes ! En cas d’installation dans des pièces hu- mides, respectez les prescriptions en matière Veuillez conserver ce manuel et le remettre d'installation dans les pièces humides de la...
  • Página 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Pour le raccordement électrique, une prise Mettez hors service tous les dispositifs non secteur de 230 V / 50 Hz avec dispositif de nécessaires au fonctionnement avec le mo- déconnexion (fusible) à fournir par le client doit teur. être disponible de manière permanente sur le Fixez l'élément de commande d'un déclen- lieu d’installation.
  • Página 49 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION ! d'utilisation (installation incorrecte, utilisa- tion incorrecte, etc.). Respecter impérativement les instruc- tions de montage ! ATTENTION ! Avant l'installation, comparez les Respecter impérativement les instruc- spécifications de tension/fréquence du tions d'installation suivantes ! réseau sur la plaque signalétique avec celles La portée des commandes radio est régle- du réseau local.
  • Página 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Nos numéros d'enregistrement : Les substances contenues dans ces pro- duits peuvent avoir un impact négatif sur la Reg.-Nr.* santé et l'environnement, c'est pourquoi les utilisateurs de produits électriques et de pi- WEEE DE 41060608 les ont également une responsabilité dans Batterie DE 88866710 le recyclage de ces déchets et contribuent...
  • Página 51 IP 44 433.92 MHz 45 mm ≤ 70 dB (A) Les moteurs de la série TDEF sont compatibles avec tous les émetteurs Jarolift TDRC à partir de la date de production 03/2010. Contenu du paquet Après le déballage, comparez: AVERTISSEMENT ! •...
  • Página 52 MONTAGE Avant de procéder au montage : 1. Avant de procéder à l'installation, veuillez lire attentivement et intégralement le mode d'emploi. 2. Vérifiez que le volet roulant n'est pas endommagé, qu'il s'ouvre et se ferme sans difficulté. Remplacer les pièces endommagées, le cas échéant. 3.
  • Página 53 MONTAGE Montage du support encliquetable (entraînements de 35 mm) : En fonction du type de moteur et de la situation de montage, choisissez les supports appropriés. Soit vous optez pour le support standard en étoile ou plat (fig. 1), dans lequel s'insère l'ergot carré situé sur la tête du moteur et fixé...
  • Página 54 MONTAGE 1. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les deux vis de la tête du moteur et retirez la plaque de support puis sortez la cheville carrée de la tête du moteur. 2. Montez ensuite la plaque de la tête du moteur (en métal) du support encliquetable sur la tête du moteur à l'aide des vis fournies.
  • Página 55 MONTAGE Montage de l'entraînement 1. En premier lieu, posez le câble d’alimentation du moteur dans une gaine jusqu’à la boîte de dérivation dans le respect des réglementations électriques et de bâtiment locales. 2. Abaissez complètement le volet roulant et des- serrez la connexion de l'arbre.
  • Página 56 MONTAGE ATTENTION ! Ne perforez pas le moteur ni serrez des Touche de vis dans le moteur ! programmation À l'état monté, le volet roulant enroulé doit passer verticalement dans le rail de guidage du volet roulant. Assurez-vous que les supports ou l'arbre sont installés horizontalement.
  • Página 57 RACCORDEMENT ÉLÉCTRIQUE ATTENTION ! Tout travail sur des installations électriques comporte un risque d’électrocution mortel ! Seul un électricien agréé est habilité à raccorder le moteur tubulaire au réseau ainsi qu'à effectuer tous les travaux sur les installations électriques selon les schémas des connexions spécifiques à l'appareil.
  • Página 58 TDEF. Des émetteurs portatifs et muraux compatibles sont dispo- nibles sur www.jalousiescout.de. Les moteurs de la série TDEF sont compatibles avec tous les émetteurs Jarolift TDRC à partir de la date de production 03/2010. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 15 émetteurs dans le récepteur des entraînements TDEF pour une com- mande individuelle, groupée et centrale de vos volets roulants.
  • Página 59 PARAMÈTRES Mémorisation des émetteurs portatifs et muraux (première programmation) 1. Raccordez le moteur conformément aux instructions de montage (voir page 57). 2. Appuyez brièvement sur la touche de programmation sur la tête de moteur. Le moteur (volet roulant) vibre brièvement. Le récepteur du moteur est prêt à être mémorisé...
  • Página 60 PARAMÈTRES Modification du sens de rotation du moteur Possibilité A 1. Appuyez sur la touche de programmation de la tête de moteur pendant envi- ron 3 secondes. Le moteur vibre brièvement. Le sens de rotation du moteur a été modifié. Touche de programmation Possibilité...
  • Página 61 PARAMÈTRES 5. Appuyez simultanément pendant ces 5 secondes sur les touches HAUT et BAS puis immédiatement après sur la touche STOP-de votre émetteur. Notez que seul le moteur correspondant est en mode de mémorisation ! HAUT et BAS STOP 6. Le moteur vibre brièvement, l'émetteur est à nouveau mémorisé. Le sens de rotation du moteur a été modifié.
  • Página 62 PARAMÈTRES Réglage du point final supérieur. 1. Appuyez sur la touche HAUT de votre émetteur. 2. Relevez le volet roulant jusqu'à atteinte du point final souhaité. ATTENTION ! La barre de fermeture du volet roulant (barre finale) doit res- ter visible de l'extérieur. 3.
  • Página 63 PARAMÈTRES Mémorisation d'autres émetteurs portatifs ou muraux Vous pouvez mémoriser jusqu'à 15 émetteurs dans le récepteur des entraînements TDEF pour une commande individuelle, groupée et centrale de vos volets roulants. Pour mémoriser d'autres émetteurs, vous avez besoin d'un émetteur déjà pro- grammé...
  • Página 64 PARAMÈTRES HAUT et BAS 6 fois STOP HAUT Réglage du mode pas-à-pas En « mode pas-à-pas », vous pouvez commander aisément des stores véni- tiens. En appuyant sur la touche HAUT, le tablier n'atteint pas immédiatement la fin de course supérieure. L'entraînement est commandé par de brèves pres- sions pour ouvrir les lamelles du store vénitien en mode pas-à-pas.
  • Página 65 Réglage de la position intermédiaire/troisième point final Avec les moteurs radio JAROLIFT® TDEF, il est possible de définir un troisième point final en plus des points finaux/positions fin de course HAUT et BAS. Le troisième point final est utilisé comme position intermédiaire, notamment pour la ventilation avec des fentes de lumières ouvertes.
  • Página 66 PARAMÈTRES Suppression des points finaux (fins de course) Procédez avec précaution après la suppression, car il existe un risque de ren- trage du tablier dans le caisson du volet roulant ou d'un enroulement « néga- tif » à l'état fermé et, par conséquent, d'un endommagement ! Suppression du point final supérieur 1.
  • Página 67 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES / FAQ Le moteur ne relève ni n'abaisse le vo- Le moteur ne fonctionne plus ou de- let roulant, démarre trop lentement ou vient très chaud. bruyamment. Cause possible : Cause possible 1 : • « Test de fonctionnement » du moteur hors de l'arbre (moteur non installé) •...
  • Página 68 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES / FAQ La persiana enrollable permanece inmó- ¡ADVERTENCIA! vil al subirla. En todos los trabajos en el sistema eléctrico existe peligro de muerte Posible causa: por descarga eléctrica. • Persiana enrollable congelada u obstáculo en el • La conexión de red del motor y todos carril.
  • Página 69 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡Instrucciones de seguridad impor- únicamente un electricista autorizado según tantes! el plano de conexión de estas instrucciones. Es importante seguir estas instrucciones Realice todos los trabajos de montaje y co- por la seguridad de las personas. nexión sin que haya corriente. Conserve estas instrucciones y entrégueselas En caso de usarse en ambientes húmedos, al nuevo propietario en caso de cambio de...
  • Página 70 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Para la conexión eléctrica debe haber Coloque el elemento de accionamiento de una conexión de corriente permanente en un activador manual (manivela de mano de el lugar de instalación de 230 V/50 Hz, con el emergencia) a una altura inferior a 1,8 m. dispositivo de activación del cliente (fusible).
  • Página 71 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! taje y y uso (instalación incorrecta, manejo indebido, etc.). ¡Hay que respetar las siguientes instruc- ciones de montaje! ¡ATENCIÓN! Antes del montaje, compare los datos sobre ¡Hay que respetar las siguientes instruc- la tensión/frecuencia de red de la placa de ciones de instalación! características con los de la red local.
  • Página 72 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Las sustancias que contienen estos pro- Nuestros números de registro: ductos pueden tener efectos negativos Reg.-Nr.* sobre la salud y el medio ambiente, por lo que los usuarios de productos eléctricos WEEE DE 41060608 y pilas también tienen la responsabilidad de reciclar estos materiales de desecho y Batería DE 88866710...
  • Página 73 226 vatios 4 min. IP 44 433,92 MHz 45 mm ≤ 70 dB (A) Los accionamientos de la serie TDEF son compatibles con todos los emisores TDRC de Jarolift a partir de la fecha de producción 03/2010. Contenido del paquete Tras el desembalaje, compare: ¡ADVERTENCIA! • el contenido del paquete con los datos del alcance de suministro de estas instrucciones.
  • Página 74 MONTAJE Antes de empezar con el montaje: 1. Antes de empezar con la instalación, lea las instrucciones de uso detenidamente y en su totalidad. 2. Asegúrese de que la persiana enrollable no está dañada y de que se abre y se cierra sin fricción. En caso necesario, sustituya las piezas dañadas.
  • Página 75 MONTAJE Montaje del cojinete encajable (accionamientos de 35 mm): En función del tipo de motor y la situación de montaje, puede seleccionar distintos cojinetes del motor. Puede decantarse por el montaje del cojinete plano o en estrella estándar (Fig. 1), en el cual se introduce el perno cuadrado que se encuentra en la cabeza del motor y se asegura con una chaveta, o en el caso de accionamientos de 35 mm, puede usar el cojinete encajable incluido en el volumen de suministro (Fig. 2), en cuyo caso se puede encajar la cabeza del motor (sin asegurar adicionalmente con chaveta) en...
  • Página 76 MONTAJE 1. Retire con un destornillador de estrella los dos tornillos de la cabeza del motor, retire la placa del cojinete y saque el perno cuadrado de la cabeza del motor. 2. A continuación, monte la placa de la cabeza del motor (metálica) del cojinete encajable sobre la cabeza del motor con ayuda de los tornillos suministrados.
  • Página 77 MONTAJE Montaje del accionamiento 1. Coloque primero el cable de conexión dentro del conducto vacío hasta la caja de derivación, teniendo en cuenta las normativas eléctricas y constructivas locales. 2. Deje que la persiana enrollable baje completa- mente y suelte la conexión del eje. 3.
  • Página 78 MONTAJE ¡ATENCIÓN! No taladre el motor ni enrosque torni- Tecla de llos en el motor. programación En estado montado, la persiana enro- llable debe introducirse verticalmente en el carril guía de la persiana. Asegúrese de que el cojinete y el eje están instalados en horizontal.
  • Página 79 CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! En todos los trabajos en el sistema eléctrico existe peligro de muerte por descarga eléctrica. La conexión de red del motor tubular y todos los trabajos en el sistema eléctrico los debe realizar únicamente un electricista autorizado según el respectivo plano de conexión del aparato.
  • Página 80 Los accionamientos de la serie TDEF son compatibles con todos los emisores TDRC de Jarolift a partir de la fecha de producción 03/2010. Puede programar hasta 15 emisores en los receptores de los accionamientos TDEF y ejercer un control individual, por grupos y centralizado de sus persianas enrollables.
  • Página 81 AJUSTES Programación de emisores de mano y de pared (primera programación) 1. Conecte el motor según las instrucciones de montaje (véase la pági- na 79). 2. Pulse brevemente la tecla de programación de la cabeza del motor. El motor (persiana enrollable) vibra brevemente. El receptor del motor ahora está...
  • Página 82 AJUSTES Modificación del sentido de giro del motor Posibilidad A 1. Pulse la tecla de programación de la cabeza del motor durante aprox. 3 segundos. El motor vibrará brevemente. El sentido de giro del motor se ha modificado. Tecla de programación Posibilidad B (si no es posible acceder a la tecla de programación del motor).
  • Página 83 AJUSTES 5. En el plazo de estos aprox. 5 segundos, pulse simultáneamente las teclas ARRI- BA y ABAJO y a continuación inmediatamente la tecla PARADA de su emisor. Hay que tener en cuenta que solo el motor correspondiente se encuentra en el modo de programación.
  • Página 84 AJUSTES Ajuste del punto final superior. 1. Presione la tecla ARRIBA en su emisor. 2. Desplace la persiana enrollable hasta arriba hasta alcanzar el punto final deseado. ¡ATENCIÓN! La varilla final de la persiana enrollable (listón final) todavía debe ser visible desde fuera. 3.
  • Página 85 AJUSTES Programación de otros emisores de mano o de pared Puede programar hasta 15 emisores en los receptores de los accionamientos TDEF y ejercer un control individual, por grupos y centralizado de sus persianas enrollables. Para programar otros emisores necesita un emisor ya programado (configurado). 1.
  • Página 86 AJUSTES ARRIBA y ABAJO 6 veces PARADA ARRIBA Ajuste del funcionamiento intermitente En el modo "funcionamiento intermitente" se pueden controlar las persianas cómodamente. Al pulsar la tecla ARRIBA, la colgadura no se desplaza de in- mediato a la posición final superior. El accionamiento se activa mediante una pulsación breve y abre la persiana de forma gradual para abrir las láminas.
  • Página 87 AJUSTES Ajuste de la posición intermedia/tercer punto final En los motores inalámbricos TDEF de JAROLIFT® existe la posibilidad de configurar un llamado ter- cer punto final, además de los puntos finales/posiciones finales ARRIBA y ABAJO. El tercer punto final sirve como posición intermedia y se puede usar, por ejemplo, como posición de ventilación con las ranuras ligeramente abiertas.
  • Página 88 AJUSTES Borrado de los puntos finales (posiciones finales) Tras el procedimiento de eliminación, tenga especial cuidado, ya que existe peligro de que la colgadura de la persiana enrollable se retraiga en el cajón para persiana enrollable o que la colgadura se enrolle en el estado cerrado (negativo) y se dañe.
  • Página 89 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / PREGUNTAS FRECUENTES El motor no sube o baja la persiana El motor ya no funciona o está extrema- enrollable, arranca demasiado despacio damente caliente. o hace fuertes ruidos. Posible causa: Posible causa 1: • "Marcha de prueba" del motor fuera del eje (mo- •...
  • Página 90 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / PREGUNTAS FRECUENTES La persiana enrollable permanece inmó- ¡ADVERTENCIA! vil al subirla. En todos los trabajos en el sistema eléctrico existe peligro de muerte Posible causa: por descarga eléctrica. • Persiana enrollable congelada u obstáculo en el •...
  • Página 91 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Indicazioni generali di sicurezza! Togliere la tensione prima di effettuare tutti i Per la sicurezza delle persone è importan- lavori di montaggio e allacciamento. te rispettare le presenti istruzioni. In caso di utilizzo in ambienti umidi, osser- Siete pregati di conservare queste istruzioni vare le norme per l'installazione in ambienti e di consegnarle al nuovo proprietario in...
  • Página 92 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Per l'allacciamento elettrico, nel luogo Tutti i dispositivi che non sono necessari per d'impiego deve essere presente un attacco fare funzionare l’azionamento devono essere alla corrente di 230 V / 50 Hz e un dispositivo messi fuori servizio. di interruzione (fusibile) fornito dal produtto- L’elemento di azionamento dello sganciatore manuale (manovella manuale d’emergenza)
  • Página 93 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! ATTENZIONE! Osservare scrupolosamente le seguenti Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni di montaggio! indicazioni di installazione! Prima di iniziare il montaggio, confrontare le La portata dei radiocomandi è regolata dalle specifiche di tensione/frequenza della rete disposizioni legali per le installazioni radio sulla targhetta con quelle della rete locale.
  • Página 94 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Le sostanze contenute in questi prodotti I nostri numeri di registrazione: possono avere effetti negativi sulla salute e Reg.-Nr.* sull'ambiente, quindi gli utenti di prodotti elettrici e batterie hanno anche la respons- WEEE DE 41060608 abilità di riciclare questi materiali di scarto e in questo modo contribuire alla protezione, Batteria DE 88866710...
  • Página 95 4 min. IP 44 433,92 MHz 45 mm ≤ 70 dB (A) Gli azionamenti della serie TDEF sono compatibili con tutti i trasmettitori Jarolift TDRC dalla data di produzione 03/2010. Contenuto della confezione Dopo aver disimballato, confrontare: AVVERTIMENTO! • il contenuto della confezione con le indicazioni della fornitura di queste istruzioni Gli apparecchi incompleti o non con-...
  • Página 96 MONTAGGIO Prima di cominciare il montaggio: 1. Si prega di leggere con attenzione e interamente il manuale d’uso prima di cominciare con l’installa- zione. 2. Assicurarsi che l'avvolgibile non sia danneggiato e che si apra e chiuda senza problemi. Se necessario, sostituire i pezzi danneggiati. 3.
  • Página 97 MONTAGGIO Montaggio sul supporto a scatto (azionamenti da 35 mm): È possibile scegliere tra diversi supporti motore - a seconda del tipo di motore e della situazione di mon- taggio. O si decide di montare il cuscinetto standard a stella o piatto (fig. 1), in cui il perno quadrato situato sulla testa del motore viene inserito e fissato con una coppiglia, oppure si utilizza il supporto a scatto (fig.
  • Página 98 MONTAGGIO 1. Rimuovere - con un cacciavite a croce - le due viti sulla testa del motore, poi rimuovere la pia- stra di supporto ed estrarre il perno quadrato dalla testa del motore. 2. Poi montare la piastra della testa del motore (in metallo) del supporto a scatto sulla testa del motore utilizzando le viti in dotazione.
  • Página 99 MONTAGGIO Montaggio dell'azionamento 1. Per prima cosa inserire il cavo di collegamento, in conformità con le normative di costruzione ed elettriche locali, all’interno della canalina fino alla scatola di derivazione. 2. Abbassare completamente l'avvolgibile e allen- tare l'allaccio del rullo. 3. Smontare il rullo dell'avvolgibile. NOTA! La capsula cilindrica (lato controcuscinet- to) è...
  • Página 100 MONTAGGIO ATTENZIONE! Non forare il motore e non avvitare viti Tasto di nel motore! programmazione Nello stato montato l'avvolgibile av- volto deve scorrere verticalmente nella guida della finestra. Fare attenzione a montare in posizione orizzontale i supporti. Un avvolgibile avvolto inclinata può bloccare e danneggiare l'azionamento.
  • Página 101 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! Durante tutti i lavori agli impianti elettrici, sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche! L'allacciamento alla rete del motore tubolare e tutti i lavori agli impianti elettrici devono es- sere effettuati da elettricisti autorizzati secondo i rispettivi schemi elettrici dell'apparecchio. Togliere la tensione prima di effettuare tutti i lavori di montaggio e allacciamento.
  • Página 102 TDEF. I trasmettitori a mano e a muro compatibili possono essere reperibili all'indirizzo www.jalousiescout.de. Gli azionamenti della serie TDEF sono compatibili con tutti i trasmetti- tori Jarolift TDRC dalla data di produzione 03/2010. È possibile eseguire l'apprendimento di fino a 15 trasmettitori nel ricevitore degli azionamenti TDEF e re- alizzare così, ad esempio, il controllo individuale, di gruppo e centrale dei vostri avvolgibili.
  • Página 103 IMPOSTAZIONI Apprendimento dei trasmettitori a mano e a muro (programmazione iniziale) 1. Collegare il motore secondo il manuale di montaggio (ve- dere pagina 101). 2. Premere brevemente il tasto di programmazione sulla testa del motore. Il motore (avvolgibile) vibra brevemente. Ciò...
  • Página 104 IMPOSTAZIONI Modificare la direzione di rotazione del motore Possibilità A 1. Premere il tasto di programmazione sulla testa del motore per ca. 3 secondi. Il motore vibrerà brevemente. La direzione di rotazione del motore è modificata. Tasto di programmazione Possibilità B (se non è...
  • Página 105 IMPOSTAZIONI 5. Nell'arco di 5 secondi circa, premere contemporaneamente il tasto SU E GIÙ e quindi immediatamente il tasto STOP sul trasmettitore. Assicurarsi che solo il motore corrispondente sia in modalità di apprendimento! SU e GIÙ STOP 6. Il motore vibra brevemente, si esegue nuovamente l'apprendimento del trasmettitore. La direzione di rotazione del motore è...
  • Página 106 IMPOSTAZIONI Impostazione del punto finale superiore. 1. Premere il tasto SU sul trasmettitore. 2. Sollevare l'avvolgibile fino a raggiungere il punto finale desiderato. ATTENZIONE! La barra di chiusura della tapparella (stecca finale) deve esse- re ancora visibile dall'esterno. 3. Arrestare l'azionamento con il tasto STOP nella posizione desiderata. 4.
  • Página 107 IMPOSTAZIONI Apprendimento di altri trasmettitori a parete e a mano È possibile eseguire l'apprendimento di fino a 15 trasmettitori nel ricevitore degli azionamenti TDEF e realizzare così, ad esempio, il controllo individuale, di gruppo e centrale dei vostri avvolgibili. Per effettuare l'apprendimento di altri trasmettitori, è necessario un trasmettitore già...
  • Página 108 IMPOSTAZIONI SU e GIÙ 6 x STOP Impostazione del funzionamento a impulsi Nella modalità "funzionamento a impulsi" è possibile controllare comodamen- te le veneziane. Quando si preme il pulsante SU, la tenda non si sposta imme- diatamente nella posizione finale superiore. L'azionamento è controllato da una breve pressione e quindi apre la veneziana solo gradualmente per aprire le lamelle.
  • Página 109 IMPOSTAZIONI Impostazione della posizione intermedia / terzo punto finale Con i motori radiocomandati TDEF JAROLIFT® è possibile impostare un cosiddetto terzo punto finale oltre ai punti finali / posizioni finali SU e GIÙ. Il terzo punto finale serve come posizione in- termedia e può...
  • Página 110 IMPOSTAZIONI Cancellazione dei punti finali (posizioni finali) Fare particolare attenzione dopo il processo di cancellazione, perché c'è il rischio che la tenda dell'avvolgibile venga tirata nel cassettone o che venga avvolta "negativamente" nello stato chiuso e danneggiata! Cancellazione del punto finale superiore 1.
  • Página 111 RISOLUZIONE DEI GUASTI / DOMANDE FREQUENTI Il motore non solleva o abbassa l'avvol- Il motore non funziona più o si surri- gibile, si avvia troppo lentamente o con scalda. rumori forti. Possibile causa: Possibile causa 1: • "Corsa di prova" del motore fuori dal rullo (moto- re nello stato non montato) •...
  • Página 112 RISOLUZIONE DEI GUASTI / DOMANDE FREQUENTI L'avvolgibile si blocca mentre sale. AVVERTIMENTO! Durante tutti i lavori agli impianti Possibile causa: elettrici, sussiste il pericolo di morte • Avvolgibile gelato oppure ostacolo nella guida. a causa di scosse elettriche! Soluzione: • L'allacciamento alla rete del motore •...
  • Página 113 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies! worden uitgevoerd aan de hand van het Het is voor de veiligheid van personen aansluitschema in deze handleiding. belangrijk om deze instructies te vol- Voer alle montage- en aansluitwerkzaamhe- gen! den in spanningsvrije toestand uit. Bewaar de handleiding en overhandig deze Raadpleeg met name de installatievoor- aan de nieuwe eigenaar in geval van een schriften bij het gebruik in vochtige ruimten...
  • Página 114 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voor de elektrische aansluiting moet Bevestig het bedieningselement van een op de inbouwlocatie een vaste 230 handmatige ontgrendeling (noodhendel) op V/50 Hz-stroomaansluiting met vrijschakelin- een hoogte van 1,8 m. stallatie (zekering) aanwezig zijn. LET OP! Het netsnoer mag om gevaren te voor- Het is van essentieel belang dat u de aan- komen uitsluitend door de fabrikant, diens wijzingen voor een correct gebruik en de...
  • Página 115 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP! LET OP! Neem de volgende installatievoorschrif- Neem de volgende installatievoorschrif- ten in acht! ten in acht! Vergelijk vóór de installatie de speci ficaties Het bereik van draadloze besturingen wordt van de netspanning/-frequentie op het geregeld door de wettelijke bepalingen voor typeplaatje met die van uw plaatselijke draadloze installaties en hangt onder meer elektriciteitsnet.
  • Página 116 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De stoffen in deze producten kunnen ne- Onze registratienummers: gatieve gevolgen hebben voor de gezond- Reg.-Nr.* heid en het milieu, zodat de gebruikers van elektrische producten en batterijen ook de WEEE DE 41060608 verantwoordelijkheid hebben om deze af- valstoffen te recycleren en op die manier bij Batterij DE 88866710...
  • Página 117 4 min. IP 44 433,92 MHz 45 mm ≤ 70 dB (A) De aandrijvingen van de TDEF-serie zijn compatibel met alle Jarolift TDRC-zenders vanaf productiedatum 03/2010. Verpakkingsinhoud Vergelijk het volgende na het uitpakken: WAARSCHUWING! • de inhoud van de verpakking met de informatie over de leveringsomvang in deze handleiding.
  • Página 118 MONTAGE Voordat u met de montage begint: 1. Lees voordat u met de installatie begint de handleiding zorgvuldig en volledig door. 2. Controleer of het rolluik niet beschadigd is en of deze soepel opent en sluit. Vervang indien nodig beschadigde onderdelen. 3.
  • Página 119 MONTAGE Montage van het kliklager (35 mm-aandrijvingen): U kunt, afhankelijk van het motortype en de montagesituatie, kiezen tussen verschillende motorlagers. U kunt kiezen voor de montage van de standaard stervormige of vlakke lagers (fig. 1), waarin de vierkan- te pen in de motorkop wordt gestoken en geborgd met een borgpen, of u gebruikt het kliklager (fig. 2) dat bij de 35 mm-aandrijvingen wordt meegeleverd, waarbij u de motorkop in het lager kunt "klikken", zonder extra borging met een borgpen.
  • Página 120 MONTAGE 1. Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de twee schroeven op de motorkop, verwijder vervolgens de lagerplaat en trek de vierkante pen uit de motorkop. 2. Monteer vervolgens de motorkopplaat (metaal) van het kliklager op de motorkop met de bijge- leverde schroeven. LET OP! Gebruik nooit ande- re schroeven dan de meegeleverde schroeven! 3.
  • Página 121 MONTAGE Montage van de aandrijving 1. Leg het netsnoer eerst in een lege buis tot aan de aftakdoos, met inachtneming van de plaatse- lijke bouw- en elektrische voorschriften. 2. Laat het rolluik volledig zakken en maak de asverbinding los. 3. Demonteer de as van het rolluik. AANWIJZING! De eindkap (contralagerzijde) wordt gewoonlijk met schroeven vastgezet.
  • Página 122 MONTAGE LET OP! Boor niet in de motor en draai geen Programmeerknop schroeven in de motor! Na installatie moet het opgerolde rol- luik verticaal in de geleiderails van het rolluik lopen. Zorg ervoor dat de lagers of de as hori- zontaal gemonteerd zijn.
  • Página 123 ELEKTRISCHE AANSLUITING LET OP! Bij alle werkzaamheden aan elektrische installaties is sprake van levensgevaar door elektri- sche schokken! De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd aan de hand van het aansluit- schema.
  • Página 124 Er zijn verschillende hand- en wandzenders (niet inbegrepen bij de aandrijving) verkrijgbaar om uw TDEF-rolluikmotor te bedienen. Compatibele hand- en wandzenders zijn te vinden op www.jalousie- scout.de. De aandrijvingen van de TDEF-serie zijn compatibel met alle Jarolift TDRC-zenders vanaf pro- ductiedatum 03/2010.
  • Página 125 INSTELLINGEN Programmeren van hand- en wandzenders (initiële programmering) 1. Sluit de motor aan volgens de montagehandleiding (zie p. 123). 2. Druk kort op de programmeerknop op de motorkop. De mo- tor (rolluik) trilt even. De ontvanger in de motor kan nu gedu- rende ongeveer 5 seconden worden geprogrammeerd.
  • Página 126 INSTELLINGEN De draairichting van de motor wijzigen Mogelijkheid A 1. Houd de programmeerknop op de motorkop 3 seconden lang ingedrukt. De motor zal kort trillen. De draairichting van de motor is gewijzigd. Programmeerknop Mogelijkheid B (indien u niet bij de programmeerknop op de motor kunt komen). LET OP! Indien meerdere aandrijvingen op dezelfde zekering zijn aangesloten, is het van essen- tieel belang dat u hierop let!
  • Página 127 INSTELLINGEN 5. Druk binnen deze 5 seconden gelijktijdig op de OMGOOG- en OMLAAG-knop en druk vervolgens onmiddellijk op de STOP-knop van uw zender. Zorg ervoor dat alleen de overeenkomstige motor in de programmeermodus staat! OMHOOG en OMLAAG STOP 6. De motor trilt kort, de zender is opnieuw geprogrammeerd. De draairichting van de motor is gewijzigd.
  • Página 128 INSTELLINGEN Instellen van het bovenste eindpunt. 1. Druk op de OMHOOG-knop van uw zender. 2. Breng het rolluik omhoog tot het gewenste eindpunt is bereikt. LET OP! De sluitlat van het rolluik (eindlat) moet van buitenaf nog zichtbaar zijn. 3. Stop de aandrijving met de STOP-knop op de gewenste positie. 4.
  • Página 129 INSTELLINGEN Programmeren van extra hand- of wandzenders U kunt tot 15 zenders in de ontvanger van de TDEF-aandrijvingen programmeren en zo bijv. individuele, groeps- en centrale bediening van uw rolluiken mogelijk maken. Om extra zenders te programmeren, hebt u een reeds geprogrammeerde zender nodig. 1.
  • Página 130 INSTELLINGEN OMHOOG en 6 x STOP OMHOOG OMLAAG De tipmodus instellen U kunt de jaloezieën gemakkelijk bedienen in de "tipmodus". Bij het indruk- ken van de OMHOOG-knop gaat het pantser niet onmiddellijk naar de boven- ste eindstand. U kunt de aandrijving bedienen door kort op de knop te druk- ken, waarna de jaloezie stap voor stap opent om zo de lamellen te openen.
  • Página 131 INSTELLINGEN Instellen van de tussenpositie/derde eindpunt Bij draadloze JAROLIFT® TDEF-motoren is het mogelijk om naast de eindpunten/eindposities OMHOOG en OMLAAG een zogenaamd derde eindpunt in te stellen. Het derde eindpunt dient als tussenpositie en kan bijvoorbeeld worden gebruikt als ventilatiestand met enigszins geopende lichtspleten.
  • Página 132 INSTELLINGEN Wissen van de eindpunten (eindposities) Wees na het wissen voorzichtig, aangezien het risico bestaat dat het pantser in de rolluikkast wordt getrokken, of dat het pantser in gesloten toestand "ne- gatief" wordt opgewikkeld en beschadigd raakt! Het bovenste eindpunt wissen 1.
  • Página 133 FOUTOPLOSSING / FAQ De motor rolt het rolluik niet op of af, De motor loopt niet meer of wordt start te langzaam of met harde geluiden. extreem heet. Mogelijke oorzaak 1: Mogelijke oorzaak: • De aansluitingen zijn niet correct. • "Testdraaien" van de motor buiten de as (motor in niet-geïnstalleerde toestand) Oplossing 1: Motoren zetten onnodige stroom om in warmte!
  • Página 134 FOUTOPLOSSING / FAQ Het rolluik stopt wanneer deze omhoog WAARSCHUWING! wordt gebracht. Bij alle werkzaamheden aan elektri- sche installaties is sprake van levens- Mogelijke oorzaak: gevaar door elektrische schokken! • Bevroren rolluik of obstakel in de rails. • De netaansluiting van de motor en Oplossing: alle werkzaamheden aan de elektri- •...
  • Página 135 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Najważniejsze instrukcje bezpieczeń- elektryków zgodnie ze schematami połączeń stwa! zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Od przestrzegania niniejszych instrukcji Wszelkie prace montażowo-przyłączeniowe zależy bezpieczeństwo ludzi! należy przeprowadzać w stanie beznapięcio- Proszę zachować instrukcję i w przypadku wym. zmiany właściciela przekazać ją nowemu Eksploatując urządzenie w pomieszczeniach właścicielowi! wilgotnych, należy przestrzegać...
  • Página 136 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przyłącze elektryczne w miejscu mon- Wyłączyć wszystkie mechanizmy, które nie są tażu powinno mieć nieprzerwanie napięcie potrzebne do napędzania silnikiem. 230 V / 50 Hz oraz zamontowane przez użyt- Poniżej wysokości 1,8 m zamontować ele- kownika urządzenie zwalniające (bezpiecz- ment wzbudzający wyzwalacza ręcznego nik).
  • Página 137 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! UWAGA! Bezwzględnie przestrzegać poniższych Bezwzględnie przestrzegać poniższych wskazówek montażowych! wskazówek instalacyjnych! Przed przystąpieniem do montażu należy Zasięg urządzeń sterowania radiowego re- porównać podane na tabliczce znamionowej gulują przepisy prawne dotyczące urządzeń napięcie sieciowe/częstotliwość sieciową radiowych. Jego skala jest uzależniona mię- z parametrami lokalnej sieci.
  • Página 138 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Nasze numery rejestracyjne: Substancje zawarte w tych produktach mogą mieć negatywny wpływ na zdrowie Reg.-Nr.* i środowisko, dlatego użytkownicy pro- duktów elektrycznych i baterii są również WEEE DE 41060608 odpowiedzialni za recykling tych odpadów Bateria DE 88866710 i w ten sposób przyczyniają...
  • Página 139 226 W 4 min IP 44 433,92 MHz 45 mm ≤ 70 dB (A) Napędy serii TDEF są kompatybilne ze wszystkimi nadajnikami TDRC firmy Jarolift produkowanymi od 03/2010. Zawartość opakowania Po rozpakowaniu należy porównać: OSTRZEŻENIE! • zawartość opakowania z informacjami o zakresie dostawy zawartymi w tej instrukcji.
  • Página 140 MONTAŻ Zanim przystąpi się do montażu: 1. Przed przystąpieniem do instalacji proszę dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 2. Należy sprawdzić, czy roleta nie jest uszkodzona i czy daje się bez przeszkód odemknąć i zamknąć. W razie potrzeby wymienić uszkodzone części. 3. Opuścić roletę do samego końca i ustalić, czy silnik powinien zostać zainstalowany w skrzyni rolety z lewej czy z prawej strony.
  • Página 141 MONTAŻ Montaż łożyska zatrzaskowego (napędy 35 mm): Mogą Państwo wybierać spośród różnych łożysk silnikowych, dopasowując do typu silnika i warunków montażu. Mogą się Państwo zdecydować na montaż standardowego łożyska gwiazdowego lub płaskiego (ilustr. 1). W środek łożyska wsuwa się przytwierdzony do głowicy silnika czop czworokątny i zabezpiecza się go zawleczką.
  • Página 142 MONTAŻ 1. Przy użyciu śrubokręta krzyżakowego należy wykręcić obie śruby w głowicy silnika, następ- nie zdjąć płytę łożyska i wyciągnąć z głowicy silnika czop czworokątny. 2. Następnie przy użyciu załączonych śrub za- montować (metalową) płytę łożyska zatrzasko- wego na głowicy silnika. UWAGA! Pod żadnym pozorem nie używać...
  • Página 143 MONTAŻ Montaż napędu 1. Najpierw należy ułożyć przewód zasilający w pustym kanale i doprowadzić go do puszki elektroinstalacyjnej, stosując się do miejsco- wych przepisów budowlanych oraz przepisów o instalacjach elektrycznych. 2. Opuścić całkowicie roletę i rozłączyć połączenie z wałem. 3. Zdemontować wał rolety. WSKAZÓWKA! Nasadka walcowa (po stronie łożyska współpracującego) jest na ogół...
  • Página 144 MONTAŻ UWAGA! Niedopuszczalne jest nawiercanie silni- Przycisk programu- ka i wkręcanie śrub w korpus silnika! jący W stanie zamontowanym nawinięta roleta musi wchodzić pionowo w szynę prowadzącą rolety. Zamontowane łożyska, względnie wał muszą być ułożone w poziomie. Krzywo nawijająca się roleta może zablokować i zniszczyć napęd. Silnik musi zostać...
  • Página 145 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE UWAGA! Podczas wszelkich prac przy urządzeniach elektrycznych istnieje groźba śmiertelnego pora- żenia prądem! Przyłączenie silnika rurowego do sieci oraz wszelkie inne prace przy urządzeniach elektrycz- nych mogą być wykonywane tylko przez uprawnionych elektryków zgodnie ze schematami połączeń urządzenia. Wszelkie prace montażowo-przyłączeniowe należy przeprowadzać w stanie beznapięciowym.
  • Página 146 (nie uwzględniono ich w zakresie dostawy napędu). Kompatybilne nadajniki ręczne i naścienne można znaleźć na stronie www.jalousiescout.de. Napędy serii TDEF są kompatybilne ze wszystkimi nadajnikami TDRC firmy Jarolift produkowanymi od 03/2010. Do odbiornika napędów TDEF można przyuczyć maksymanie 15 nadajników, by stworzyć np. układy jednostkowego, grupowego i centralnego sterowania roletami.
  • Página 147 USTAWIENIA Przyuczanie nadajników ręcznych i naściennych (pierwsze programowanie) 1. Silnik należy podłączyć zgodnie z instrukcją montażu (patrz strona 145). 2. Nacisnąć krótko przycisk programowania na głowicy silnika. Nastąpi krótka wibracja silnika (rolety). Potem przez ok. 5 sekund odbiornik w silniku będzie w stanie gotowości do przyuczenia. 3.
  • Página 148 USTAWIENIA Zmiana kierunku obrotów silnika Możliwość A 1. Nacisnąć przycisk programowania na głowicy silnika i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Silnik krótko zawibruje. To znak, że nastąpiła zmiana kierunku obrotów silnika. Przycisk programujący Możliwość B (gdy nie ma dostępu do przycisku programowania przy silniku). UWAGA! Jeżeli do tego samego bezpiecznika podłączonych jest wiele napędów, bezwzględnie należy brać...
  • Página 149 USTAWIENIA 5. W ciągu tych ok. 5 sekund należy jednocześnie nacisnąć przycisk ROZŁÓŻ i ZŁÓŻ, a następnie natychmiast wcisnąć przycisk STOP w nadajniku. Koniecznie dopilnować, żeby tylko właściwy silnik znajdował się w stanie gotowości do przyuczenia! ROZŁÓŻ i ZŁÓŻ STOP 6. Krótkie wibrowanie silnika oznacza pomyślne przyuczenie nowego nadajnika. To znak, że nastąpiła zmiana kierunku obrotów silnika.
  • Página 150 USTAWIENIA Ustawianie górnego punktu końcowego. 1. Nacisnąć przycisk ROZŁÓŻ na swoim nadajniku. 2. Podciągnąć roletę na wysokość wybranego przez siebie punktu końcowego. UWAGA! Drążek wieńczący roletę (listwa końcowa) musi pozostawać wi- doczna z zewnątrz. 3. Zatrzymać napęd w wybranej przez siebie pozycji, używając przycisku STOP. 4.
  • Página 151 USTAWIENIA Przyuczanie kolejnych nadajników ręcznych i naściennych Do odbiornika napędów TDEF można przyuczyć maksymanie 15 nadajników, by stworzyć np. układy jednostkowego, grupowego i centralnego sterowania roletami. Do przyuczania kolejnych nadajników potrzebny jest zaprogramowany (przyuczo- ny) wcześniej nadajnik. 1. Nacisnąć jednocześnie przyciski ROZŁÓŻ i ZŁÓŻ na przyuczonym już nadajniku. 2.
  • Página 152 USTAWIENIA ROZŁÓŻ i ZŁÓŻ 6 x STOP ROZŁÓŻ Ustawianie trybu impulsowego „Impulsowy” tryb pracy umożliwia wygodne sterowanie żaluzjami. Naciśnię- cie przycisku ROZŁÓŻ nie powoduje natychmiastowego podciągnięcia zasłony do górnego położenia krańcowego. Wzbudzany krótkimi naciśnięciami przy- cisku napęd krok po kroku otwiera żaluzje, żeby odemknąć lamele. Funkcja służy także do wygodnego sterowania roletami w celu rozwarcia szczelin wentylacyjnych.
  • Página 153 USTAWIENIA Ustawianie pozycji pośredniej / trzeci punkt końcowy W przypadku sterowanych radiowo silników TDEF marki JAROLIFT® oprócz punktów końcowych / położeń końcowych ROZŁÓZ i ZŁÓŻ można dodatkowo zaprogramować tzw. trzeci punkt końcowy. Trzeci punkt końcowy służy jako pozycja pośrednia i może być wykorzystywany np. jako pozycja wentylowania z lekko rozchylonymi szczelinami wentylacyjnymi.
  • Página 154 USTAWIENIA Usuwanie punktów końcowych (położeń końcowych) Po usunięciu punktów końcowych wskazane jest zachowanie szczególnej ostrożności z uwagi na istniejące ryzyko wciągnięcia zasłony roletowej do skrzyni rolety, albo „ujemnego” nawinięcia i uszkodzenia zasłony w stanie zamkniętym! Usuwanie górnego punktu końcowego 1. Zatrzymać silnik przyciskiem STOP. 2.
  • Página 155 USUWANIE BŁĘDÓW / CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA Silnik nie podnosi bądź nie opuszcza role- Silnik wyłącza się bądź też bardzo się ty, rusza za wolno lub z dużym hałasem. nagrzewa. Możliwa przyczyna 1: Możliwa przyczyna: • Nieprawidłowo wykonane podłączenia. • „Bieg próbny” silnika poza wałem (silnik w stanie niezamontowanym) Rozwiązanie 1: Silniki przekształcają...
  • Página 156 USUWANIE BŁĘDÓW / CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA Roleta zatrzymuje się w trakcie podno- OSTRZEŻENIE! szenia. Podczas wszelkich prac przy urzą- dzeniach elektrycznych istnieje Możliwa przyczyna: groźba śmiertelnego porażenia • Oblodzenie rolety bądź przeszkoda w szynie prądem! jezdnej. Przyłączenie silnika do sieci oraz wszel- Rozwiązanie: kie inne prace przy urządzeniach •...
  • Página 157 Germany declare under our sole responsibility that the Jarolift branded product: Wir, die Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäft- larn, Deutschland erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das mit der Marke Jarolift versehene Produkt: Jarolift Rohrmotoren...
  • Página 158 Irrtümer vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. Our general terms and conditions apply. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. A current version of these instructions can be found at Eine aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie auf http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html /...

Este manual también es adecuado para:

Tdef10/14Tdef10/13Tdef20/13Tdef30/13Tdef40/13