A.
4
3
2
Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the
A.
spout and remove the sprayer (3). Be sure to hold the end of the hose down
into the sink and turn faucet handle (4) to the mixed position. Flush water lines
for one minute. IMPORTANT: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts. Reinstall the sprayer.
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la
A.
manguera (2) hacia fuera del surtidor y saque el rociador (3).
Asegúrese de sostener el extremo de la manguera hacia abajo en el
fregadero y gire la manija (4) de la llave a la posición mixta. Deje
correr el agua por las tuberías durante un minuto. IMPORTANTE:
Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las
partes internas. Reinstale el rociado.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que
no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si
están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y
ordene las piezas de repuesto apropiadas.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le
A.
tuyau souple (2) à l'extérieur du bec et enlevez le pulvérisateur (3).
Tenez l'extrémité du tuyau souple dans l'évier et placez la manette du
robinet (4) en position de mélange. Rincez la tuyauterie une minute.
IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les éléments internes. Remettez le pulvérisa-
teur en place.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Consultez les instructions d'installation et serrez les raccords
de nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez
l'état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
4
1
B.
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout
B.
magnet (sprayer nests completely inside spout). The sprayer can be
removed by pulling directly out from the spout. Check the operation of
the sprayer by operating the trigger (1) from aerator to spray.
El rociador se bloquea / cierra en posición cuando se acerca al imán
B.
del surtidor (el rociador queda introducido completamente dentro del
surtidor). El rociador se puede quitar halando directamente de la
espiga. Chequée el funcionamiento del rociador operando el gatillo
(1) del modo aireador al rociador.
La douchette se bloque en place lorsqu'on la place à proximité de
B.
l'aimant du bec (elle se loge complètement à l'intérieur du bec). Vous
pouvez l'enlever en la tirant directement à l'extérieur du bec. Pour
vérifier le fonctionnement de la douchette, déplacez le bouton (1) de
la position d'aération à la position de pulvérisation.
9
OR
1
71449
Rev. A