Toro Professional Serie Manual Del Operador
Toro Professional Serie Manual Del Operador

Toro Professional Serie Manual Del Operador

Cortacésped de asiento

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped de asiento Z Master
Serie Professional 7500-D
con cortacésped de descarga trasera
TURBO FORCE
Nº de modelo 72098—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3445-189 Rev C
®
de 244 cm (96")
®
*3445-189*
loading

Resumen de contenidos para Toro Professional Serie

  • Página 1 Cortacésped de asiento Z Master ® Serie Professional 7500-D con cortacésped de descarga trasera TURBO FORCE ® de 244 cm (96") Nº de modelo 72098—Nº de serie 400000000 y superiores *3445-189* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura identifica la ubicación de los números de serie y...
  • Página 3 Contenido Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR (en su caso) de la pegatina del número de serie para acceder a información Seguridad ..............5 sobre la garantía, las piezas, y otra información Seguridad general ..........5 sobre el producto.
  • Página 4 Lubricación de los pivotes de elevación de la Seguridad del sistema hidráulico ...... 58 carcasa de corte ........... 39 Mantenimiento del sistema hidráulico ....58 Lubricación de los pivotes de las ruedas Mantenimiento de la carcasa de corte ....61 giratorias ............
  • Página 5 Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 6 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
  • Página 8 decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera únicamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 decal112-9028 1.
  • Página 9 decal117-3276 decal116-8283 117-3276 116-8283 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el bajo presión superficie caliente. perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) 2. Peligro de explosión – lea 4.
  • Página 10 decal126-8597 126-8597 1. Altura de corte 2. Ajuste del intervalo decal126-8760 126-8760 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Altura de corte 2. Ajuste del intervalo decal126-9127 126-9127 1. Enrutado de la correa decal126-9351 126-9351 1. Chasis (15 A) 3.
  • Página 11 decal126-9947 126-9947 1. Lea y comprenda el Manual del operador antes de realizar 7. Compruebe el nivel de aceite del eje secundario. tareas de mantenimiento en la máquina. 2. Intervalo de tiempo 8. Engrase la TDF de la transmisión de la carcasa; consulte las instrucciones del Manual del operador.
  • Página 12 decal135-0398 135-0398 1. Motor – Apagar 4. Presione la parte superior del botón para bajar la carcasa central y las carcasas laterales exteriores. 2. Motor – En marcha 5. Presione la parte inferior del botón para elevar la carcasa central y las carcasas laterales exteriores. 3.
  • Página 13 – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal135-2837 135-2837 1. Lea el Manual del operador para obtener más información; utilice fluido de transmisión para embragues húmedos Toro de color rojo; no utilice fluido hidráulico verde.
  • Página 14 El producto g350919 Figura 4 1. Pasador de altura de corte 5. Palanca de control de 9. Alarma sonora 13. Rueda giratoria de la de la carcasa central movimiento carcasa lateral 2. Pasador de altura de corte 6. Pantalla 10. Enchufe eléctrico 14.
  • Página 15 Panel de control Pantalla de información La pantalla de información muestra información relacionada con la operación de la máquina; consulte la Guía de software si desea más información. Botones Los botones multifunción están situados en la parte inferior del panel. El icono que aparece en la pantalla de información encima de cada botón indica su función actual.
  • Página 16 Llave de contacto Interruptor de elevación de la carcasa y pliegue/despliegue de Este interruptor se utiliza para arrancar el motor. Tiene tres posiciones: A las carcasas laterales RRANQUE ARCHA ESCONECTADO Presione el interruptor hacia atrás para elevar la Nota: Los indicadores LCD aparecen cuando cada carcasa central y plegar las carcasas laterales.
  • Página 17 Está disponible una selección de aperos y accesorios Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina homologados por Toro que pueden utilizarse con se determinan desde la posición normal del operador. la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
  • Página 18 • Apague la máquina y los accesorios si alguien Retire el equipo del camión o del remolque y entra en la zona. repóstelo mientras se encuentra sobre el suelo. Si esto no es posible, repóstelo usando un recipiente • No utilice la máquina, a menos que estén portátil, en vez de usar un surtidor de combustible colocados y funcionen correctamente todos los con boquilla.
  • Página 19 Tome las siguientes precauciones: • La porción de biodiésel del combustible debe cumplir la especificación ASTM D6751 o EN 14214. • La composición de la mezcla de combustible debe cumplir ASTM D975 o EN 590. • Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel.
  • Página 20 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 21 en la posición correcta, aparece un indicador en la pantalla. g230650 Figura 10 1. Se muestran indicadores cuando los componentes del g008619 Figura 9 sistema de seguridad están en la posición correcta. 1. Engranado 2. Parcialmente bloqueado – no utilice la máquina con el ROPS en esta posición.
  • Página 22 (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte pararse. Repita con la otra palanca de control. delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 13). Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a D y mueva...
  • Página 23 Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. Seguridad del sistema de • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro. protección antivuelco (ROPS) • Esta máquina produce niveles sonoros que • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado.
  • Página 24 ROPS. Un terreno irregular puede hacer que la máquina • vuelque. Utilice solamente accesorios e implementos homologados por Toro para el ROPS. • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos. Éstos pueden afectar a Seguridad en pendientes la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
  • Página 25 Utilización del freno de Retire el pasador y la chaveta que sujetan cada carcasa lateral en posición vertical y colóquelas estacionamiento en la posición de almacenamiento (Figura 18). Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Activación del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada.
  • Página 26 g008945 Figura 19 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 20 Cómo arrancar el motor Importante: No haga funcionar el motor de g230704 arranque durante más de 5 segundos seguidos. Figura 21 Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos.
  • Página 27 g212236 Figura 23 1. Pasador 2. Chaveta g360597 Figura 22 Elevación y bloqueo de las carcasas laterales Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de elevación de la carcasa; la carcasa central baja primero, luego las carcasas laterales.
  • Página 28 Uso de las palancas de ADVERTENCIA control de movimiento La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
  • Página 29 g239055 Figura 27 1. Bloqueo de leva 3. Pasador de seguridad 2. Pasador de selección de la altura de corte g008953 Figura 26 Retire el pasador de seguridad del pasador de altura de corte en los canales delantero y trasero. Ajuste de la altura de corte Mueva la carcasa lateral a la altura deseada e instale los pasadores de ajuste de la...
  • Página 30 g018862 Figura 29 1. Contratuerca (⅜") 3. Espaciador 2. Rodillos protectores del 4. Perno césped Coloque los rodillos en una de las posiciones ilustradas en la Figura Nota: Los rodillos mantendrán un espacio de g212253 19 mm (¾") entre la máquina y el suelo para Figura 28 minimizar daños en el césped y desgaste o daño Intervalo de alturas de corte...
  • Página 31 Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento Si el motor se sobrecalienta, la TDF se desengrana, suena una alarma, y un gráfico de barras muestra la temperatura del motor. Para poder engranar la TDF, el motor debe enfriarse y usted debe parar manualmente la TDF y volver a engranarla.
  • Página 32 Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
  • Página 33 Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 34). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina.
  • Página 34 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 35 g243017 Figura 36 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 34). Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 35).
  • Página 36 • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
  • Página 37 • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el aceite de motor y el filtro si no utiliza aceite de motor Toro Premium, sino cualquier aceite con clasificación API CJ-4 o superior, o según lo indicado en las Cada 200 horas Especificaciones del aceite del motor.
  • Página 38 Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Lubrique los pivotes de los brazos tensores de la carcasa. Cada año—Engrase la TDF de la transmisión de la carcasa. Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena.
  • Página 39 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotes de las ruedas;...
  • Página 40 Mantenimiento del motor Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. Retire los retenes haciendo palanca, e Seguridad del motor inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es •...
  • Página 41 Cada 200 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro si no utiliza aceite de motor Toro Premium, sino cualquier aceite con clasificación API CJ-4 o superior, o según lo indicado en las Especificaciones del aceite del motor.
  • Página 42 Capacidad del cárter: 6.6 litros (7 cuartos US) con el filtro. Aceite de motor preferido: Aceite de motor Toro Premium Si utiliza un aceite alternativo, utilice un aceite de motor de alta calidad bajo en cenizas que cumpla o...
  • Página 43 Compruebe la holgura de las válvulas del motor. Consulte el manual del propietario del motor. g031623 Figura 43 Sustituya el filtro de aceite del motor como se muestra en la Figura g027477 Figura 44 Llene el cárter de aceite; consulte Especificaciones de aceite del motor (página 42).
  • Página 44 Mantenimiento del Importante: La presencia de agua u otros contaminantes en el combustible puede sistema de combustible dañar la bomba de combustible y otros componentes del motor. ADVERTENCIA Sustitución del separador Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de de agua componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y...
  • Página 45 Comprobación de los Mantenimiento del tubos de combustible y las sistema eléctrico conexiones Seguridad del sistema Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas eléctrico Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados, dañados o rozados, y que las • Desconecte la batería antes de reparar la conexiones no están sueltas.
  • Página 46 Lectura de Porcentaje Ajustes Tiempo de tensión de carga máximos del carga cargador 12.6 V o más 100 % 16 V/7 A No requiere carga 12.4 V a 12.6 75% a 100% 16 V/7 A 30 minutos 12.2 V a 12.4 50% a 75% 16 V/7 A 1 hora...
  • Página 47 cargada. Utilice cables pasa-corriente de la Conecte el otro extremo del cable positivo al sección correcta (4 a 6 AWG), que no sean borne positivo de la batería externa. demasiado largos a fin de reducir la caída de Conecte el cable negativo (–) al otro borne voltaje entre los dos sistemas.
  • Página 48 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 49 g001055 Figura 53 g254283 Figura 52 Comprobación de las Mueva la palanca de control de movimiento hasta que coincida con la del otro lado. tuercas de las ruedas Apriete los 2 pernos de montaje de la palanca de control de movimiento (Figura 52).
  • Página 50 Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves.
  • Página 51 aletas. Sople con aire a baja presión en ambos sentidos. Nota: Si quedan residuos, repita hasta que esté limpio. Baje el capó. Arranque el motor para asegurarse de que el ventilador funciona correctamente. Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas/Cada g227787 2 años (lo que ocurra primero) Figura 55...
  • Página 52 Mantenimiento de los izquierdo del motor, hasta que llegue a la línea marcada en el depósito. frenos Haga funcionar el motor hasta que se abra el termostato del motor y circule refrigerante por el núcleo del radiador. Ajuste del freno de A medida que se expulse aire del bloque del estacionamiento motor y descienda el nivel de refrigerante,...
  • Página 53 Repita los pasos hasta que obtenga un espacio visible y el cubo de la rueda gire libremente. Repita este procedimiento en el otro lado. Nota: El freno debe desactivarse totalmente cuando el freno está en la posición de liberado. Gire el asa de liberación de las ruedas motrices a la posición de operación;...
  • Página 54 Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
  • Página 55 Sustitución de la correa de la Instale las cubiertas de la correa y la chapa de suelo. carcasa central Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, Comprobación de la si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de tensión de la correa del quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está...
  • Página 56 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 57 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo.
  • Página 58 (Disponible en recipientes de 19 litros (5 galones) o en bidones de 208 litros (55 galones). Consulte el Catálogo de piezas o póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro para obtener los números de pieza. Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido Toro puede utilizarse fluido hidráulico Mobil®...
  • Página 59 Mobil® 424. Cada 800 horas—Cambie el fluido hidráulico y el filtro si utiliza fluido para transmisiones/fluido hidráulico para tractores Toro Premium. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de...
  • Página 60 (Figura 69). Llene cada motor de rueda con aproximadamente 1.4 litros (1.5 cuartos US) de fluido para transmisiones/fluido hidráulico para tractores Toro Premium. Instale los tapones en los orificios de llenado.
  • Página 61 Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 70 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme 1.
  • Página 62 Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos no debe superar los 3 mm (⅛"). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), la cuchilla está...
  • Página 63 Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. g000277 Coloque una llave inglesa en la zona plana del Figura 74 eje y apriete el perno de la cuchilla a 75–81 N∙m (55–60 pies-libra).
  • Página 64 g239055 Figura 77 1. Bloqueo de leva 3. Trabilla 2. Pasador Introduzca el pasador de altura de corte en la posición de 102 mm (4") e instale la trabilla. Cierre el bloqueo de leva de cada carcasa lateral. Arranque el motor. Nota: El freno de estacionamiento debe estar g239092...
  • Página 65 Apriete todas las tuercas de los brazos de en sentido vertical los 4 acoplamientos de la elevación de la carcasa. carcasa. Si los 4 mecanismos de ajuste de la carcasa (Figura 79) no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa con la inclinación necesaria, puede utilizarse el sistema de ajuste de un solo punto.
  • Página 66 Comprobación del nivel de aceite de la caja de engranajes de la transmisión de la carcasa Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Utilice lubricante para engranajes sintético SAE 75W-90. Aparque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento. Baje la carcasa de corte a la altura de corte de 25 mm (1").
  • Página 67 Si hay más de 3 mm (⅛") de movimiento, será Si el aceite se contamina, póngase en contacto con necesario cambiar los bujes. su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto Sustitución de los bujes de lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.
  • Página 68 Retire y guarde los pasadores y las chavetas de las carcasas laterales. Retire el pasador de altura de corte de la placa de elevación de la carcasa, en el lado derecho de la carcasa central. Baje las carcasas laterales, pero no las lleve a la posición de operación.
  • Página 69 Retire y guarde los pernos de los puntos de giro Instale los protectores de las correas de las inferiores (Figura 83 Figura 86). carcasas laterales y fíjelos con los pasadores de seguridad. Retire y deseche el buje con brida de la parte Eleve las carcasas laterales a la posición de delantera y trasera de la carcasa lateral, y limpie y sujételas con los pasadores y las...
  • Página 70 Limpieza Eliminación de residuos El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico Limpie la zona del motor y y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la del sistema de escape. normativa estatal y local. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la zona del motor y del sistema de escape.
  • Página 71 Almacenamiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 46). Rasque cualquier acumulación importante de Seguridad durante el hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando •...
  • Página 72 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Desengrane el mando de control de está engranado. las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está 2.
  • Página 73 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 74 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de la carcasa de corte está 1. Instale una correa de carcasa nueva. dañada, desgastada, suelta o rota. 2. La correa de la carcasa se ha salido 2. Instale la correa del cortacésped en de la polea.
  • Página 75 Esquemas g241314 Esquema eléctrico – Máquina con pantalla Horizon (Rev. A)
  • Página 76 g239212 Esquema hidráulico (Rev. A)
  • Página 77 g232910 Esquema eléctrico – Motor Yanmar 3TNV88C (Rev. A)
  • Página 78 Notas:...
  • Página 79 Notas:...
  • Página 80 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.

Este manual también es adecuado para:

Z master professional 7500-d72098