Engel & Storch Karlo Manual De Instrucciones página 4

Montage der oberen Platte | Above tray Install & Uninstall | Montage de bandeja superior
Montage du plateau supérieur | Montagem do tabuleiro superior
On a plate
The tray
DE: Drücken Sie mit beiden Händen auf das obere Tablett, bis es in den Einschub einrastet. Sie werden ein in Klicken
hören. Überprüfen Sie dann, ob alles verriegelt ist. Um das obere Tablett zu entfernen, ziehen Sie es mit beiden
Händen heraus.
EN: Use both hands to press the upper tray until it snaps into groove, you will hear a click, make sure all are locked.
If you want to remove the upper tray, just use both hands to pull all grooves together.
ES: Use ambas manos para presionar la bandeja superior hasta que haga clic en la ranura, escuchará un clic,
veri que que todo esté bloqueado. Para quitar la bandeja superior, use ambas manos para sacarla.
FR: Utilisez les deux mains pour appuyer sur le plateau supérieur jusqu'à ce qu'il s'insère dans la fente. Vous
entendrez un clic. Véri ez que tout est bien verrouillé. Pour retirer le plateau supérieur, utilisez les deux mains pour
le retirer.
PT: Use as duas mãos para pressionar o tabuleiro superior até que ele se encaixe na ranhura, vai ouvir um clique,
veri que se está tudo travado. Para remover tabuleiro superior, use as duas mãos para o puxar.
Alle Tasten Anweisung | All the buttoms Instruction | Instrucion de todos botones
Tous les boutons Instruction | Instrução de todos os botões
DE: Funktionen der Tischplatte: Drücken Sie die KNÖPFE unter der Tischplatte auf beiden Seiten gleichzeitig ein.
Das Tablett kann nach oben oder unten gefaltet werden. Wenn das Tablett gefaltet ist, können Sie das Kind
hineinsetzen.Hinweis: Wenn Sie das Tablett so einstellen, dass es sich zusammenfalten lässt, prüfen Sie, ob das
Tablett herausgezogen ist.
EN: Tray Functions: Press the both buttons under the tray on both sides at the same time. Then tray can be fold up
or fold down, when tray is in a fold down state, you can put baby in. Note: when you adjust tray to fold up make
sure that tray is in outward position
ES: Funciones de la bandeja: presione los botones debajo de la bandeja en ambos lados al mismo tiempo. La
bandeja se puede plegar hacia arriba o hacia abajo; cuando la bandeja está doblada, puede colocar al niño.
Nota: cuando ajuste la bandeja para doblar, veri que que la bandeja esté fuera.
FR: Fonctions du plateau : Appuyez simultanément sur les boutons situés sous le plateau, des deux côtés. Le
plateau peut être plié vers le haut ou vers le bas. Lorsque le plateau est plié, vous pouvez y placer l'enfant.
Note : Lorsque vous réglez le plateau pour le plier, véri ez que le plateau est bien ressorti.
PT: Funções do tabuleiro: Pressione os botões sob o tabuleiro nos dois lados ao mesmo tempo. O tabuleiro pode
ser dobrado para cima ou para baixo; quando o tabuleiro estiver dobrado, pode colocar a criança. Nota: ao ajustar
o tabuleiro para dobrar, veri que se o tabuleiro está para fora.
DE: Positionen des Tabletts: Drücken Sie den roten Knopf unter dem Tablett. Das Tablett kann in 2 Positionen
eingestellt werden.
EN: Adjusted Tray Positions: Press the red button under tray, tray can be adjusted in 2 positions.
ES: Posiciones del bandeja: presione el botón rojo debajo del bandeja, se puede ajustar en 2 posiciones.
FR: Positions du plateau : Appuyez sur le bouton rouge sous le plateau, il peut être réglé sur 2 positions.
PT: Posições do tabuleiro: Pressione o botão vermelho sob o tabuleiro, pode ser ajustado em 2 posições.
DE: Anleitung zum Zusammenklappen: Drücken und ziehen Sie den roten Knopf zurück, bis Sie ein Klicken hören.
EN: Fold Instruction: Press then pull the red button backside until you hear a click.
ES: Instrucciones de plegado: presione y tire del botón rojo hacia atrás hasta que escuche un clic.
FR: Instructions de pliage : appuyez sur le bouton rouge et tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
PT: Instruções para dobrar: Pressione e puxe o botão vermelho para trás até ouvir um clique.
Dial adjustment button
Anweisung zum Anlegen des Sicherheitsgurtes | Safety Belt Instruction
Instrucciones del cinturón de seguridad | Instruction du port de la ceinture de sécurité
Instrução do cinto de segurança
DE
1. Drücken Sie den mittelgroßen Knopf um die beiden seitlichen Hüftbundknöpfe zu entriegeln.
2. Führen Sie die Taillengürtel auf beiden Seiten ein und befestigen Sie diese.
EN
1. Press middle big button and both sides waist button will be unlocked.
2. Insert waist belts in both sides and fasten
ES
1. Presione el botón central grande y el botón de la cintura en ambos lados se desbloqueará
2. Inserte los cinturones de cintura en ambos lados y apriete
FR
1. Appuyez sur le grand bouton du milieu pour déverrouiller les deux boutons latéraux de la ceinture.
2. Insérez des ceintures dans les deux côtés et attachez.
PT
1. Pressione o botão grande do meio e o botão da cintura de ambos os lados será desbloqueado
2. Insira os cintos de cintura em ambos os lados e aperte
Wartung | Maintenance | Mantenimiento| Maintenance | Manutenção
DE
1. Setzen Sie den Kinderhochstuhl nicht der Sonne aus.
2. Verwenden Sie Seife, um alle Teile zu reinigen.
3. Bitte überprüfen Sie immer, ob sich die Ersatzteile des Kinderhochstuhls in einem verriegelten Zustand be nden.
Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein, darf der Artikel erst nach Austausch der beschädigten Teile verwendet
werden.
4. Wenn Sie den Kinderhochstuhl benutzen, befolgen Sie bitte die Anweisungen des Gebrauchsanweisung.
EN
1. Don't expose the baby high chair under the sun.
2. When you clean all parts, you can use soap.
3.Please always check the baby high chair spare parts to be in a locked state. If there is some loose or broken part,
cannot be used before change the broken parts.
4.When you use the baby high chair, please follow instructions on the manual.
ES
1. No exponga la silla alta al sol.
2. Al limpiar todas las partes, puede usar jabón.
3. Compruebe siempre que las partes de la silla alta estén bien bloqueadas.
Si hay piezas sueltas o rotas, la silla no debe usarse antes de cambiar las piezas.
4. Cuando use la silla alta, siga siempre las recomendaciones del manual.
FR
1. N'exposez pas la chaise haute pour bébé au soleil.
2. Utilisez du savon pour nettoyer toutes les pièces.
3. Veuillez toujours véri er que les pièces de rechange de la chaise haute pour bébé sont bien verrouillées.
Si une pièce est manquante ou endommagée, l'article ne peut pas être utilisé avant d'avoir remplacé les pièces
endommagées.
4. Lorsque vous utilisez la chaise haute pour bébé, veuillez suivre les instructions gurant dans le manuel.
PT
1. Não exponha a cadeira alta ao sol.
2. Quando limpar todas as peças, pode usar sabão.
3. Por favor, veri que sempre se as peças da cadeira alta estão bem trancadas.
Se houver alguma peça solta ou quebrada, a cadeira não deverá ser usada antes de trocar as peças.
4. Quando usar a cadeira alta, siga sempre as recomendações do manual.
loading