Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

RMA 239.1 C
2 - 28
Gebrauchsanleitung
28 - 53
Instruction Manual
53 - 80
Manual de instrucciones
80 - 105
Uputa za uporabu
105 - 129
Skötselanvisning
129 - 153
Käyttöohje
153 - 177
Betjeningsvejledning
177 - 202
Bruksanvisning
202 - 228
Návod k použití
228 - 254
Használati utasítás
254 - 281
Instruções de serviço
281 - 306
Návod na obsluhu
306 - 336
Инструкция по эксплуатации
336 - 361
Lietošanas instrukcija
361 - 390
Інструкція з експлуатації
390 - 419
οδηγίες χρήσης
419 - 444
Kullanma talimati
444 - 471
Instrukcja użytkowania
471 - 495
Kasutusjuhend
495 - 520
Eksploatavimo instrukcija
520 - 548
Ръководство за употреба
548 - 575
Instrucţiuni de utilizare
575 - 600
Uputstvo za upotrebu
loading

Resumen de contenidos para Stihl RMA 239.1 C

  • Página 1 RMA 239.1 C 2 - 28 Gebrauchsanleitung 520 - 548 Ръководство за употреба 28 - 53 Instruction Manual 548 - 575 Instrucţiuni de utilizare 53 - 80 Manual de instrucciones 575 - 600 Uputstvo za upotrebu 80 - 105 Uputa za uporabu 105 - 129 Skötselanvisning...
  • Página 2 Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 3 3 Übersicht deutsch Symbole im Text 7 Hebel Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ dieser Gebrauchsanleitung. höhe. Übersicht 8 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. Rasenmäher und Akku 9 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Página 4 Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und dung aufbewahren. Der Rasenmäher STIHL RMA 239.1 C dient zum Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Mähen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku Wechselstrom STIHL AK mit Energie versorgt.
  • Página 5 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, werden und Sachschaden kann entstehen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und tigt. Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL halten. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
  • Página 6 4.5.3 Ladegerät – Das Messer ist richtig angebaut. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ her ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die – Das Zubehör ist richtig angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐...
  • Página 7 WARNUNG nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ ten. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. mäher anbauen. Personen können schwer verletzt werden. ► Messer so anbauen, wie es in dieser ►...
  • Página 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ■ Falls während der Arbeit das Messer auf einen fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Teile davon beschädigt oder mit hoher können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Personen können verletzt werden und Sach‐...
  • Página 9 4 Sicherheitshinweise deutsch chen oder rauchen. Personen können verletzt Angaben auf dem Leistungsschild des werden und Sachschaden kann entstehen. Ladegeräts übereinstimmen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ■ Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck‐ ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ dose angeschlossen ist, können während des meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐...
  • Página 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise heiß werden. Personen können verletzt wer‐ ► Akku herausnehmen. den und Sachschaden kann entstehen. ► Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie einem Netz so sichern, dass es nicht es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Página 11 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Netzstecker ziehen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät ► Messer so warten, wie es in dieser abkühlen lassen.
  • Página 12 12.2. ► Bedienungselemente prüfen, 11.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐ ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐...
  • Página 13 7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch ► Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Hülse (1) in die Bohrungen am Lenkerober‐ teil (2) drücken. 0-20% ► Tellerfedern (3) mit der Wölbung nach innen auf die Hülse (1) stecken.
  • Página 14 deutsch 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen Rasenmäher für den Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ Benutzer einstellen Lenker einstellen 7.2.1 Grasfangkorb zusammenbauen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Grasfangkorb-Oberteil (1) auf Grasfangkorb- Unterteil (2) aufsetzen.
  • Página 15 Ausgangs‐ ► Haltenase am Akku-Schacht (1) drücken, position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ Klappe (2) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ten. chen. ► Sperrhebel (3) drücken. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist Der Akku (4) ist entriegelt.
  • Página 16 Die LEDs leuchten oder blinken. ► Rasenmäher am Griff festhalten. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Hebel (1) leicht vom Rasenmäher wegdrücken Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ und halten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in Im Akku besteht eine Störung.
  • Página 17 ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ ► Rasenmäher prüfen. pen und halten. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ ► Grasfangkorb entleeren. ren: ►...
  • Página 18 15.2 Akku aufbewahren ► Falls der Rasenmäher und der Grasfangkorb gleichzeitig getragen werden: STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Rasenmäher mit einer Hand am Griff (1) stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ festhalten. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Página 19 Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten wahren.
  • Página 20 17.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
  • Página 21 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenmäher und...
  • Página 22 ► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird STIHL AK 30: 16 kg und die LED am Ladegerät rot blinkt: Ladege‐ – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 40 l rät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ – Schnittbreite: 37 cm händler aufsuchen. – Drehzahl (n): 3350 /min...
  • Página 23 20 Technische Daten deutsch 20.6 Temperaturgrenzen – Elektrische Schutzart: IPX1 Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life WARNUNG angegeben. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ 20.2 Messer lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren.
  • Página 24 Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Gemessener Schallleistungspegel: 89,4 dB(A) –...
  • Página 25 35473 Menderes, İzmir 24 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 STIHL Hauptverwaltung 25 Allgemeine und produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG spezifische Sicherheitshin‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen weise 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 25.1...
  • Página 26 deutsch 25 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise 25.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Rasenmähers Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Rasenmähers, verringert darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ das Risiko von Verletzungen.
  • Página 27 25 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch b) Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐ Schalter defekt ist. Ein Rasenmäher, der sich fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist wird.
  • Página 28 English 25.8 Sicherheitshinweise für akku‐ auszurutschen und hinzufallen, was zu Ver‐ letzungen führen könnte. betriebene Rasenmäher Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer schlechtem Wetter, besonders nicht bei quer zum Abhang, niemals aufwärts oder Gewitter.
  • Página 29 ■ This notice refers to risks which can result in resources. This user manual is intended to help damage to property. you use your STIHL product safely and in an ► Damage to property can be avoided by tak‐ environmentally friendly manner over a long ing the precautions mentioned.
  • Página 30 English 4 Safety Precautions Activate the blade: 1 Control bar The control bar switches the blade on and off together with the locking button. Deactivate the blade: 2 Handlebar The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mower. Guaranteed sound power level in 3 Locking button accordance with Directive 2000/14/EC...
  • Página 31 Intended Use – The user is of legal age or the user is being trained under supervision in a The STIHL RMA 239.1 C lawn mower is used to profession in accordance with national mow dry grass. regulations.
  • Página 32 English 4 Safety Precautions ■ Unsuitable clothing may get caught on wood, ► Do not mow wet grass. briars and in the lawn mower. This may result ■ Electrical components of the lawn mower may in serious injury to the user. produce sparks.
  • Página 33 ► Do not operate it in the rain or in a damp environment. ► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. ■ The charger is not protected against all ambi‐...
  • Página 34 English 4 Safety Precautions ► Never attempt to modify the battery. ► Work calmly and carefully. ► Never insert objects in the battery’s open‐ ► If the light and visibility conditions are poor: ings. do not use the lawn mower. ►...
  • Página 35 4 Safety Precautions English DANGER ■ A damaged or unsuitable extension cable can result in electric shock. There is a risk of seri‐ ■ If working near live wires, the blade may come ous or fatal injury. into contact with the live wires and damage ►...
  • Página 36 English 4 Safety Precautions heat. This may result in injury to people and ► Wind up the connecting cable and attach it damage to property. to the charger. ► Mount the charger on a wall as described in 4.11 Storing this User Manual.
  • Página 37 ► Do not maintain or repair the lawn mower or battery yourself. WARNING ► If the lawn mower or battery need to be maintained or repaired: consult a STIHL ■ Children are not aware of and cannot assess specialist dealer. the dangers of a charger. Children can be seri‐...
  • Página 38 12.2. ► Check the controls, 11.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Charging the Battery, LEDs ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐...
  • Página 39 7 Assembling the Lawn Mower English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar...
  • Página 40 English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Press and hold the lever. ► Fold down the handlebar forwards. Removing and Fitting the Battery Fitting the Battery ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ►...
  • Página 41 11.1 Checking the Controls the blade, 20.1 Locking button and control bar ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Remove the battery. ist dealer. ► Press the locking button and release it again. 11.3 Testing the Battery ►...
  • Página 42 Setting the cutting height ► Check the lawn mower. ► Switch the lawn mower off. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ The blade must not be turning. cialist dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Página 43 13 After Finishing Work English 14 Transporting 12.4 Emptying the Grass Catcher 14.1 Transporting the Lawn Mower ► If the lawn mower is moved to and from the area to be mowed: ► Switch the lawn mower off. The blade must not be turning. ►...
  • Página 44 Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets charged and irreparably damaged. for transport instructions. ► Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends storing the battery at 14.3 Transporting the Charger a charge state between 40% and 60% (2 ► Disconnect the plug from the wall outlet.
  • Página 45 17 Maintenance English 17 Maintenance 17.1 Removing and Attaching the Blade 17.1.1 Removing the Blade ► Switch the lawn mower off and remove the battery. ► Upend the lawn mower. ► Press lever (1) downwards with the left hand and hold. Upper handlebar (2) comes loose from the fix‐...
  • Página 46 20.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 18 Repairing ► Block blade (1) using a piece of wood (2). 18.1 Repairing the Lawn Mower ►...
  • Página 47 ► Remove the battery and fit it again. red. battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 4 LEDs still flash red: do not use the battery and consult a STIHL specialist dealer. The electrical connec‐ ► Remove the battery. tion between the lawn ►...
  • Página 48 – Weight in kg: See rating label LED on the charger flashes red: Do not use 20.4 STIHL AL 101 Charger the charger and contact your STIHL servicing dealer. – Rated voltage: See rating plate Malfunction in charger. – Frequency: see rating plate –...
  • Página 49 Information on disposal is available from your with EN IEC 62841-4-3, handlebar: 1.4 m/s² local authority or from a STIHL specialist dealer. The indicated vibration values were measured in Improper disposal may be harmful to health and accordance with a standardised test method and pollute the environment.
  • Página 50 – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) Solihull, B90 4BN The measured and guaranteed sound power lev‐ The technical documents are stored at STIHL els were determined in accordance with the UK Tirol GmbH. regulation Noise Emission in the Environment by...
  • Página 51 The safety information for avoiding electric shock 25.4 Personal Safety given under "Electrical Safety" is not applicable to STIHL battery products, with the exception of a) Stay alert, watch what you are doing and use point c). common sense when operating a lawn mower.
  • Página 52 English 25 General and Product-Specific Safety Instructions 25.6 Battery Lawn Mower Use and used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards. Care h) Do not let familiarity gained from frequent a) Recharge only with the charger specified by use of lawn mowers allow you to become the manufacturer.
  • Página 53 español 25.8 Safety Instructions for Battery This reduces the risk of loss of control, slip‐ ping and falling which may result in personal Lawn Mowers injury. a) Do not use the lawn mower in bad weather m) Use extreme caution when reversing or pull‐ conditions, especially when there is a risk of ing the lawn mower towards you.
  • Página 54 ■ La indicación hace referencia a peligros que técnico. pueden provocar lesiones graves o la muerte. STIHL se declara expresamente a favor de tratar ► Con las medidas mencionadas se pueden la naturaleza de forma sostenible y responsable. evitar lesiones graves o mortales.
  • Página 55 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Símbolos 1 Estribo de mando El estribo de mando conecta y desconecta la Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ cuchilla junto con el botón de bloqueo. césped, en la batería o en el cargador, y signifi‐ can lo siguiente: 2 Manillar El manillar sirve para sujetar, conducir y...
  • Página 56 – El usuario es consciente de su respon‐ Uso previsto sabilidad por los accidentes y daños que se produzcan. El cortacésped STIHL RMA 239.1 C sirve para – El usuario es mayor de edad o está cortar hierba seca. recibiendo una formación profesional Una batería STIHL AK suministra energía al cor‐...
  • Página 57 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Ropa y equipamiento de tra‐ ► Las personas ajenas al trabajo, niños y animales se deben alejar de bajo la zona de trabajo. ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo pueden salir despedidos objetos a alta velocidad. El usuario puede resultar lesionado.
  • Página 58 ► Si los mandos no funcionan: no trabajar lesiones y el cargador se puede dañar. con el cortacésped. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un ► Montar accesorios originales STIHL para entorno húmedo. este cortacésped. ► Montar la cuchilla de la manera descrita en ■...
  • Página 59 Cargador ► Encargar a un distribuidor especializado El cargador se encuentra en un estado seguro si STIHL que equilibre la cuchilla. se cumplen las siguientes condiciones: ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ – El cargador no está dañado.
  • Página 60 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad rio puede tropezar, caer y resultar gravemente ■ Si se fijan objetos al manillar, el cortacésped lesionado. podría volcar debido al peso adicional de ► Trabajar de forma tranquila y reflexiva. dichos objetos. Pueden producirse lesiones y ►...
  • Página 61 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Tender el cable de conexión y el cable de Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados: prolongación, de manera que no se dañen, ► No tocar los puntos dañados. se doblen, se aplasten ni se rocen.
  • Página 62 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.10.2 Acumulador ► Sacar la batería. ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas ► Guardar el cortacésped en un lugar limpio y las influencias ambientales. Si el acumulador seco. está expuesto a determinadas influencias ■...
  • Página 63 7.2.3. ción: consultar a un distribuidor especiali‐ ► Ajustar la altura de corte; 12.2. zado STIHL. ► Comprobar los mandos; 11.1. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐...
  • Página 64 20.7. El tiempo de carga el acumulador. efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos LEDs en el acumulador de carga figuran en www.stihl.com/charging- times. Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir...
  • Página 65 7 Ensamblar el cortacésped español LED en el cargador El LED indica el estado del cargador. Si el LED luce permanentemente en verde, se está cargando el acumulador. ► Si el LED parpadea en verde: subsanar las perturbaciones. En el cargador existe una perturbación. Ensamblar el cortacésped Montar el manillar ►...
  • Página 66 español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario Plegar el manillar El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo. ► Apagar el cortacésped y sacar la batería. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
  • Página 67 La batería (4) está desbloqueada. consultar a un distribuidor especializado ► Sacar la batería (4). STIHL. ► Cerrar la tapa (2). El botón de bloqueo o el estribo de mando está defectuoso. 10 Conectar y desconectar el cortacésped...
  • Página 68 ► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐ lar la cuchilla; 20.1 ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. 11.3 Comprobar el acumulador ► Sujetar el cortacésped por la empuñadura. ► Pulsar la tecla en el acumulador ►...
  • Página 69 ► Asegurarse de que todas las piezas móviles se han detenido por completo. ► Comprobar el cortacésped. ► Si hay que realizar reparaciones: consultar a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el cortacésped empezara a vibrar intensa‐ mente: ► Abrir la lengüeta de cierre (1).
  • Página 70 Guardar la batería transporte (2). ► Levantar y transportar el cortacésped. STIHL recomienda guardar la batería con un ► Si el cortacésped y el recogedor de hierba se estado de carga que oscile entre un 40 y un transportan simultáneamente: 60 % (2 LED encendidos en verde).
  • Página 71 16 Limpiar español 16.2 Limpiar el cortacésped ► Apagar el cortacésped y sacar la batería. ► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo. ► Limpiar el canal de expulsión con un cepillo blando o un paño húmedo. ► Sacar cualquier objeto extraño del comparti‐ mento de la batería y limpiar dicho comparti‐...
  • Página 72 ► Enroscar el tornillo (1). daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y consultar a un distribuidor especializado STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos. 18.2 Mantenimiento y reparación del cargador El cargador no requiere mantenimiento ni repa‐...
  • Página 73 STIHL AL 101, 301, 500. 1 LED se La batería está dema‐ ► Sacar la batería. enciende en siado caliente o ►...
  • Página 74 ► Cargar la batería completamente, como vicio del cortacé‐ completamente car‐ se describe en el manual de instruccio‐ sped es dema‐ gada. nes para cargadores STIHL AL 101, siado breve. 301, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir la batería. vida útil de la batería.
  • Página 75 – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ mendados rísticas Para un rendimiento óptimo del cortacésped, de la batería y del cargador, deben observarse los Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ siguientes rangos de temperatura: charging-times. – Carga: + 5 °C a + 40 °C 20.5 Cables de prolongación...
  • Página 76 Tillystraße 2 cantes externos no pueden ser evaluados por 90431 Nürnberg, DE STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Para la determinación de la potencia sonora dad y aptitud pese a una observación continua medida y garantizada se procedió según la del mercado por lo que STIHL tampoco puede directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
  • Página 77 Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) "Seguridad eléctrica" no son aplicables a los pro‐ Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility ductos de batería STIHL, a excepción del punto Regulations 2016 y The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and...
  • Página 78 español 25 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto des con toma de tierra de protección. Los antes de levantarlo o transportarlo. Si pone conectores no modificados y las tomas de el dedo en el interruptor al transportar el cor‐ corriente correspondientes reducen el riesgo tacésped o conecta este a la red eléctrica de una descarga eléctrica.
  • Página 79 25 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español cortacésped ni haya leído estas instruccio‐ dental, enjuague la parte afectada con agua nes utilice el cortacésped. Los cortacéspe‐ abundante. Si el líquido entra en los ojos, des son peligrosos cuando los utilizan perso‐ acuda a un médico.
  • Página 80 Dragi kupci, siempre en sentido perpendicular a la pen‐ diente, nunca hacia arriba o hacia abajo, y raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. tenga mucho cuidado al cambiar la dirección Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐...
  • Página 81 – Sigurnosne napomene za akumulator STIHL AK – Upute za uporabu punjača STIHL AL 101, 301, 500 – Sigurnosne informacije o STIHL akumulato‐ rima i proizvodima s ugrađenim akumulato‐ rom: www.stihl.com/safety-data-sheets 1 Drška za pokretanje Označavanje upozornih uputa Drška za pokretanje zajedno sa zapornim...
  • Página 82 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu energije koja je na raspolaganju tijekom 9 Transportna drška uporabe je manja. Transportna drška služi za transportiranje Upravljajte električnim uređajem u zatvore‐ kosilice. noj i suhoj prostoriji. 10 Poluga S razumijevanjem pročitajte i pohranite Poluga služi za namještanje i preklapanje upute za uporabu.
  • Página 83 – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili stručna osoba uputili su korisnika prije Namjenska uporaba njegova prvog rada kosilicom. Kosilica STIHL RMA 239.1 C služi za košnju – Korisnik nije pod utjecajem alkohola, suhe trave. lijekova ni droga. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐...
  • Página 84 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju ► Zaštitite akumulator od kiše i vlage i ne uranjajte ga u tekućine. u postupku, djece i životinja te do materijalne štete. ► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u ►...
  • Página 85 Zamijenite nož. – Nož je pravilno montiran. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL notežiti nož. namijenjen za ovu kosilicu. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐...
  • Página 86 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu 4.6.4 Uređaj za punjenje ■ Ako tijekom rada nož udari u strani predmet, Uređaj za punjenje je u sigurnosno ispravnom taj predmet ili njegovi dijelovi mogu se oštetiti stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: ili zavitlati uvis velikom brzinom.
  • Página 87 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski – Mrežni utikač priključnog voda ili produžnog ► Postavite priključni vod i produžni vod tako voda je oštećen. da ne budu nategnuti ili zapleteni. – Utičnica nije ispravno instalirana. ► Postavite priključni vod i produžni vod tako da se ne oštećuju, ne prelamaju ili prignje‐...
  • Página 88 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu utjecajima okoline, može se oštetiti i može 4.11.2 Akumulator nastati materijalna šteta. UPOZORENJE ► Nemojte transportirati oštećen akumulator. ■ Za vrijeme transporta akumulator se može ■ Djeca ne mogu prepoznati niti procijeniti opas‐ prevrnuti ili pomaknuti.
  • Página 89 ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ► Ako je potrebno održavanje ili popravak ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. nom trgovcu tvrtke STIHL. ► Izvodite radove održavanja na nožu u Napuniti akumulator i LED skladu s ovim Uputama za uporabu.
  • Página 90 20.7. Stvarno vrijeme punjenja može odstu‐ Svjetleće diode na akumulatoru pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ Svjetleće diode mogu signalizirati stanje punjenja charging-times. akumulatora i smetnje. Svjetleće diode mogu svi‐...
  • Página 91 7 Sastavljanje kosilice hrvatski Montaža, vješanje i skidanje košare za travu 7.2.1 Sastavljanje košare za travu ► Utisnite čahuru (1) u provrte na gornjem dijelu upravljača (2). ► Tanjuraste opruge (3) nataknite na čahuru (1) tako da je ispupčenje okrenuto prema unutra. ►...
  • Página 92 hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika Namještanje kosilice za korisnika Namještanje upravljača ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Utisnite akumulator (3) do graničnika u otvor za akumulator (4). Akumulator (3) se uklapa uz škljocaj i blokira se na mjestu.
  • Página 93 ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ Zaporni gumb ili drška za pokretanje je u žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ kvaru. žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. Uključivanje noževa 12 Rad kosilicom ► Umetnite akumulator.
  • Página 94 ► Provjerite kosilicu. Nož se ne smije okretati. ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Ako kosilica počne neuobičajeno jako vibrirati: ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. ► Provjerite kosilicu.
  • Página 95 UN-a, dio ► Isključite kosilicu. III, potpoglavlje 38.3. Nož se ne smije okretati. Propise o transportu potražite na web-stranici ► Izvadite akumulator. www.stihl.com/safety-data-sheets . Guranje kosilice 14.3 Transport uređaja za punjenje ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed.
  • Página 96 Uspravljanje kosilice 15.2 Skladištenje akumulatora ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. STIHL preporučuje skladištenje akumulatora u ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED ► Skinite košaru za travu. diode svijetle zeleno).
  • Página 97 Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. potrebno je puno vježbe. ► Uspravite kosilicu. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. Aktualne adrese specijaliziranih trgovaca možete pronaći u odgovarajućem nacionalnom predstav‐...
  • Página 98 Kosilica se ne 1 svjetleća Stanje punjenja aku‐ ► Napunite akumulator u skladu s upu‐ pokreće kad je dioda treperi mulatora je prenisko. tama za uporabu punjača STIHL AL 101, uključena. zeleno. 301, 500. 1 svjetleća Akumulator je preto‐ ► Izvadite akumulator.
  • Página 99 Pogonsko vri‐ Akumulator nije pot‐ ► Potpuno napunite akumulator u skladu s jeme kosilice je puno napunjen. uputama za uporabu punjača STIHL AL prekratko. 101, 301, 500. Radni vijek akumula‐ ► Zamijenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ►...
  • Página 100 – Skladištenje: - 20 °C do + 50 °C – Težina u kg: vidi pločicu s oznakom snage Ako se akumulator puni, upotrebljava ili skladišti 20.4 Uređaj za punjenje STIHL AL izvan preporučenih temperaturnih raspona, učin‐ kovitost može biti smanjena. – Nazivni napon: vidi pločicu s oznakom snage Ako je akumulator mokar ili vlažan, ostavite ga...
  • Página 101 đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, log VIII. sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Izmjerena razina zvučne snage: 89,4 dB(A) zeti za njihovu primjenu. – Jamčena razina zvučne snage: 91 dB(A) Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Página 102 24.2 STIHL – Prodajna društva 25.1 Uvod NJEMAČKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Ovo poglavlje sadrži opće sigurnosne napomene Robert-Bosch-Straße 13 i upute specifične za proizvod propisane i unapri‐ 64807 Dieburg jed formulirane u normi proizvoda. Telefon: +49 6071 3055358 Uz izuzetak točke c), sigurnosne napomene iz...
  • Página 103 25 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod hrvatski upotrebljavati priključni kabel za nošenje, g) Ako se uređaji za usisavanje i sakupljanje povlačenje ili isključivanje kosilice. Držite pri‐ prašine mogu montirati, oni moraju biti pri‐ ključni kabel podalje od topline, ulja, oštrih ključeni i ispravno se koristiti.
  • Página 104 hrvatski 25 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod 25.6 Uporaba i njega akumulatorske 25.8 Sigurnosne napomene za aku‐ kosilice mulatorske kosilice a) Akumulatore punite samo punjačima koje a) Ne koristite kosilicu po lošem vremenu, oso‐ preporučuje proizvođač. Punjač namijenjen bito tijekom grmljavinskog nevremena.
  • Página 105 Budite posebno oprezni kad pri košnji una‐ STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är trag ili kad vučete kosilicu prema sebi. Uvijek så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som pazite na okolinu. Time se smanjuje opas‐...
  • Página 106 svenska 3 Översikt 6 Grepp OBS! Greppet används för att hålla gräsklipparen ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ vid inställning av klipphöjden och för transport dor. av gräsklipparen. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ 7 Spak lskador.
  • Página 107 Använd den eldrivna maskinen i ett torrt och slutet utrymme. Användning enligt föreskrif‐ Läs, förstå och förvara bruksanvisningen. terna Elverktyg med elektrisk skyddsklass II Gräsklipparen STIHL RMA 239.1 C är avsedd för att klippa torrt gräs. Växelström Ett STIHL-batteri förser gräsklipparen AK med energi. Likström Batteriladdaren STIHL AL 101 laddar STIHL- batteriet AK.
  • Página 108 – Användaren är inte påverkad av alko‐ sklipparen. hol, medicin eller droger. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador vande fackhandel. eller dödsfall.
  • Página 109 ■ Laddaren är inte skyddad mot påverkan från ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skyltar. omgivningen. Laddaren kan börja brinna eller ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ explodera om den utsätts för viss påverkan vande fackhandel. från omgivningen. Detta kan orsaka allvarliga personskador och materialskador.
  • Página 110 Byt ut kniven. ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ VARNING sera kniven. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ inte komponenterna och säkerhetsanordning‐ vande fackhandel. arna korrekt. Personer kan skadas allvarligt 4.6.3 Batteri eller förolyckas.
  • Página 111 4 Säkerhetsanvisningar svenska Elanslutning ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. Det kan uppstå kontakt med strömförande kom‐ ■ Om kniven träffar ett främmande föremål ponenter av följande orsaker: under arbetet kan det eller delar av det skadas –...
  • Página 112 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐ 4.10.2 Batteri längningskabeln så att ingen kan snubbla. VARNING ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ beln så att de inte spänns eller fastnar. ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från ►...
  • Página 113 ► Om underhåll eller reparation måste utföras ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en med laddaren. Barn kan skadas allvarligt eller STIHL servande fackhandel. dödas. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ► Dra ur nätkontakten.
  • Página 114 ► Ställ in klipphöjden, 12.2. ► Kontrollera manöverreglagen, 11.1. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL-servande ► Sätt i elkontakten (6) i ett eluttag (7) som du fackhandlare. lätt kommer åt. Ladda batteriet och lampor Laddaren (3) gör ett självtest.
  • Página 115 7 Sätta ihop gräsklippare svenska Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och ► För in styrhandtagets överdel (2) i styrkonso‐ visar laddningsnivån. len (4). ► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batte‐ ►...
  • Página 116 svenska 8 Ställa in gräsklippare för användaren Fälla ned styrhandtag ► Tryck in bultarna (3) inifrån genom öppning‐ arna (4). Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande Bultarna snäpper in hörbart. transport och förvaring. ► Tryck gräsuppsamlarens överdel (1) nedåt. ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. Gräsuppsamlarens överdel snäpper in hörbart.
  • Página 117 Om max. tillåten slipning har uppnåtts: Byta 11 Kontrollera gräsklippare kniv, 20.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 20.1. och batteri ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 11.1 Kontrollera manöverreglage 11.3 Kontrollera batteriet Spärrknapp och inkopplingsbygel ►...
  • Página 118 Positionerna finns angivna på gräsklipparen. ► Kontrollera gräsklipparen. ► Om reparationer är nödvändiga: kontakta en Ställa in klipphöjden STIHL servande fackhandel. ► Stäng av gräsklipparen. ► Om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt: Kniven får inte rotera. ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet.
  • Página 119 (litiumjonbatteri) och är kontrollerat enligt FN- manualen för test och kriterier del III, avsnitt 14 Transport 38.3. 14.1 Transportera gräsklippare Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/ ► När gräsklipparen flyttas från eller till ytan som safety-data-sheets . ska klippas: 14.3 Transportera laddaren ►...
  • Página 120 15.2 Förvara batteri ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Lossa gräsuppsamlaren. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ► Ställ klipphöjden i det övre läget. 12.2 ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % ► Ställ styrhandtagets överdel i det nedre läget, (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Página 121 ► stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. ► Slipa kniven. Samtidigt ska du beakta slipvin‐ ► Ställ upp gräsklipparen. keln och kyla kniven, 20.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ säljare. 0478-131-9830-B...
  • Página 122 STIHL servande fackhandel. Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. dade: låt en STIHL servande fackhandel byta ut informationsskyltarna. 19 Felavhjälpning 19.1 Åtgärda störningar på gräsklipparen eller batteriet Störning...
  • Página 123 – Vikt med gräsuppsamlare och utan batteri: 15 kg Om batteriet inte laddas och lampan på laddaren – Vikt (m) med gräsuppsamlare och STIHL-bat‐ blinkar rött är den elektriska anslutningen mellan teri AK 30: 16 kg laddaren och batteriet bruten.
  • Página 124 – Användning: -10 °C till +40 °C – Vikt i kg: se typskylten – Förvaring: -20 °C till +50 °C 20.4 Laddare STIHL AL 101 Om batteriet laddas, används eller förvaras utan‐ – Märkspänning: se typskylten för de rekommenderade temperaturområdena –...
  • Página 125 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare 90431 Nürnberg, DE kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Bestämningen av den uppmätta och garanterade lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, marknadsobservation och STIHL kan inte bilaga VIII.
  • Página 126 – Typ: batterigräsklippare 25.1 Inledning – Fabrikat: STIHL – Typ: RMA 239.1 C I detta kapitel återges de allmänna och produkts‐ – Klippbredd: 37 cm pecifika säkerhetsanvisningarna som föreskrivs – Modellnummer: 6320 och förformuleras i produktstandarden.
  • Página 127 25 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar svenska Skadade eller trassliga anslutningskablar h) Låt dig inte luras att ignorera gräsklipparens ökar risken för elektriska stötar. säkerhetsregler, även om du känner till grä‐ sklipparen efter att väl ha använt den många e) Använd endast förlängningskablar som även gånger.
  • Página 128 svenska 25 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar 25.6 Användning och hantering av 25.8 Säkerhetsanvisningar för batte‐ den batteridrivna gräsklipparen ridrivna gräsklippare a) Ladda batterierna endast med batteriladdare a) Använd inte gräsklipparen i dåligt väder, sär‐ som rekommenderas av tillverkaren. En bat‐ skilt inte vid åska.
  • Página 129 – Akun STIHL turvallisuusohjeet AK Huoltaminen..........145 – Latauslaitteiden STIHL käyttöoh‐ Korjaaminen..........146 jeet AL 101, 301, 500 Häiriöiden poistaminen......146 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Tekniset tiedot.........147 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Varaosat ja varusteet......149 safety-data-sheets Hävittäminen........... 149 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..149 Tekstin sisältämien varoitusten...
  • Página 130 suomi 3 Yleiskuva 3 Salpanuppi VAROITUS Salpanuppi kytkee yhdessä kytkentäsangan ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat kanssa terän päälle ja pois päältä. johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa 4 Täyttömäärän osoitin kuolemaan. Täyttömäärän osoitin näyttää ruohonkeruus‐ ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla äiliön täyttöasteen.
  • Página 131 Käytä sähkölaitetta suljetussa ja kuivassa Määräystenmukainen käyttö tilassa. Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmär‐ Ruohonleikkuri STIHL RMA 239.1 C on tarkoi‐ rät sen, ja säilytä käyttöohje. tettu kuivan ruohon leikkaamiseen. Suojausluokan II sähkötyökalu Ruohonleikkuri toimii yhdellä akulla STIHL AK .
  • Página 132 suomi 4 Turvallisuusohjeet – Käyttäjä on valpas. ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat – Käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai henkisesti kykenevä käyttämään ruo‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä honleikkuria ja akkua sekä työskentele‐ on kaupoissa saatavana asianmukaisella mään niillä.
  • Página 133 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet loi‐ ► Älä käytä ja säilytä laturia määriteltyjen läm‐ tolla. pötilarajojen ulkopuolella, 20.6. ► Älä jätä akkua valvomatta. ■ Liitoskaapeliin voi kompastua. Tästä voi olla ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. seurauksena sekä...
  • Página 134 suomi 4 Turvallisuusohjeet – Terällä on vaadittu vähimmäispaksuus eikä ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi pois‐ tua outoja hajuja tai savua. Tällainen akku sallittua jälkihiontaa ole saavutettu, 20.2. saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi – Terän kulma on oikea, 20.2. olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantu‐...
  • Página 135 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Älä kosketa pyörivää terää. ► Jos terä pysähtyy esteeseen, Sam‐ ■ Laturi voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon, muta ruohonleikkuri ja irrota akku. mikäli lämpö ei pääse poistumaan laitteesta Poista esine vasta tämän jälkeen. riittävän tehokkaasti.
  • Página 136 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Varmista, että laturin ja kaikkien monipisto‐ ► Irrota akku. rasiaan liitettyjen sähkölaitteiden arvokil‐ vessä olevat tehomääritykset eivät ylitä monipistorasian tehomäärityksiä. ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen.
  • Página 137 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Tartu laturiin tukevalla otteella kotelosta ► Irrota akku. käsin. Laturissa on upotettu kahva, josta laturia on helppo nostaa. ► Ripusta laturi seinäpidikkeeseen. ► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana. 4.12 Puhdistus, huolto ja korjaami‐ ■ Jos turva-avain ja akku jätetään paikoilleen varastoinnin ajaksi, terä...
  • Página 138 ► Säädä leikkuukorkeus, 12.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 11.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Akun lataaminen ja LED- ► Yhdistä verkkopistoke (6) helposti käsiksi valot päästävään pistorasiaan (7). Laturi (3) testaa itse oman toimintansa. LED- Laturin asennus seinään...
  • Página 139 7 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi Lataustilan tarkastaminen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka ► Työnnä työntöaisan yläosa (2) työntöaisan palavat noin 5 sekunnin ajan. konsoliin (4). ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: ► Työnnä ruuvi (5) työntöaisan konsolin (4) rei‐ Lataa akku.
  • Página 140 suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle Työntöaisan taittaminen ► Paina ruuvit (3) sisäkautta aukkojen (4) läpi. Ruuvit lukittuvat kuuluvasti. Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ ► Paina ruohonkeruusäiliön yläosaa (1) alas‐ vää kuljetusta ja säilytystä varten. päin. ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. Ruohonkeruusäiliön yläosa lukittuu kuuluvasti.
  • Página 141 ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Jos salpanuppi tai kytkentäsanka on jäykkä tai akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä ruohon‐ Akussa on häiriö. leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐...
  • Página 142 suomi 12 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 12 Ruohonleikkurilla työsken‐ Ruohonleikkuri lukittuu. teleminen 12.3 Leikkuu 12.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen ► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin siten, että peukalot ympäröivät työntöaisan. 12.2 Leikkuukorkeuden säätö Säädettävissä ovat seuraavat leikkuukorkeudet: – 20 mm = asento S –...
  • Página 143 13 Työskentelyn jälkeen suomi 12.4 Ruohonkeruusäiliön tyhjentämi‐ ► Puhdista akku. 14 Kuljettaminen 14.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen ► Jos ruohonleikkuria siirretään leikattavalle alu‐ eelle ja sieltä pois: ► Sammuta ruohonleikkuri. Terä ei saa pyöriä. ► Irrota akku. ► Jos ruohonleikkuria on kallistettava kuljetusta varten muilla alueilla kuin nurmikolla: ►...
  • Página 144 ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. 15.2 Akun säilyttäminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Irrota ruohonkeruusäiliö. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % ► Säädä leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon. varaustilassa (2 vihreää LEDiä). 12.2 ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
  • Página 145 ► Kierrä ruuvi (3) nuolen suuntaan auki ja poista Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. ► Kiinnitä terä. ► Poista terä (1). ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ► Hävitä ruuvi (3). ammattiliikkeeseen. Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla.
  • Página 146 ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut, älä käytä laturia ja anna STIHL-erikoisliikkeen älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ vaihtaa liitoskaapeli. liikkeeseen. ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen vaihtaa ne.
  • Página 147 ► Teroita ja tasapainota terä. nossa. Ruohonleikkurin Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen latauslaitteiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 301 ja 500 käyttöohjeen liian lyhyt. mukaisesti. Akku on loppuun käy‐ ► Vaihda akku. tetty. Terän ympäristö on ►...
  • Página 148 – Energiasisältö, Wh: katso arvokilpi – Säilytys: +20...+50 °C. – Paino, kg: katso arvokilpi Jos akkua ladataan, käytetään tai säilytetään 20.4 Laturi STIHL AL 101 suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella, sen – Nimellisjännite: katso arvokilpi suorituskyky voi heikentyä. – Taajuus: katso arvokilpi Jos akku on märkä...
  • Página 149 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- nökset, ja se on kehitetty ja valmistettu seuraa‐ varusteita. vien valmistuspäivänä voimassa olevien normi‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ versioiden mukaan: EN 62841-1, EN ISO 12100 sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ viitaten standardeihin EN IEC 62841-4-3, den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Página 150 – rakenne akkukäyttöinen ruohonleikkuri – tuotemerkki STIHL Kohdassa "Sähköturvallisuus" annettuja turvalli‐ – tyyppi RMA 239.1 C suusohjeita sähköiskun välttämiseksi ei sovelleta – leikkuuleveys 37 cm STIHL:n akkutuotteisiin, lukuun ottamatta kohtaa – sarjatunnus 6320 täyttää Ison-Britannian Noise Emission in the...
  • Página 151 25 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi c) Pidä ruohonleikkurit poissa sateesta tai vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä märistä olosuhteista. Veden pääsy ruohon‐ kiinni liikkuviin osiin. leikkuriin lisää sähköiskun vaaraa. g) Jos pölynpoisto- ja keräyslaitteita voidaan d) Älä käytä liitäntäkaapelia väärin. Älä koskaan asentaa, ne on kytkettävä...
  • Página 152 suomi 25 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet 25.8 Akkukäyttöisten ruohonleikku‐ h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puh‐ taina ja öljyttöminä. Liukkaat kahvat ja tartun‐ reiden turvallisuusohjeet tapinnat eivät mahdollista ruohonleikkurin a) Älä käytä ruohonleikkuria huonolla säällä, turvallista käyttöä ja hallintaa odottamatto‐ etenkään ukkosen aikana.
  • Página 153 Forord FARE Kære kunde ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler medfører alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► De nævnte foranstaltninger kan medføre vores kunders behov.
  • Página 154 dansk 3 Oversigt 3 Spærreknap ADVARSEL Sammen med kontaktbøjlen kobler spærre‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ knappen kniven til og fra. føre alvorlige kvæstelser eller død. 4 Niveaumåler ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Niveaumåleren viser fyldningen af græsop‐ alvorlige kvæstelser eller død.
  • Página 155 El-apparatet skal anvendes i et lukket og tørt rum. Påtænkt anvendelse Læs, forstå og opbevar betjeningsvejled‐ STIHL plæneklipper RMA 239.1 C bruges til at ningen. slå tørt græs. Elektrisk værktøj i beskyttelsesklasse II Plæneklipperen forsynes med energi af et STIHL batteri AK .
  • Página 156 ► Der må ikke være uvedkommende, – Brugeren er blevet instrueret af en børn og dyr i arbejdsområdet. STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i brug for første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer.
  • Página 157 ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. drede. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. – Kniven er monteret korrekt. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på denne plæneklipper. 4.5.3 Ladeapparat – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Página 158 Udskift kniven. 4.6.4 Oplader ► Få en STIHL forhandler til at afbalancere Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, kniven. hvis følgende betingelser er opfyldt: ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐...
  • Página 159 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Opladerens elektriske kontakter må ikke ■ Hvis plæneklipperen stilles på en skrånende forbindes og kortsluttes med metalliske flade, kan den utilsigtet rulle væk. Der er risiko genstande. for kvæstelse af personer, og der kan ske ► Opladeren må ikke åbnes. materielle skader.
  • Página 160 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐ ► Før tilslutningsledningen og forlængerled‐ gerledningen og deres netstik ikke er ningen på en sådan måde, at de ikke bliver beskadiget. spændt ud eller viklet ind i hinanden. ► Tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ Hvis tilslutningsledningen eller forlæn‐...
  • Página 161 4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.10.2 Batteri ■ Hvis batteriet er sat i under opbevaringen, kan kniven startes utilsigtet. Der er risiko for alvor‐ ADVARSEL lig kvæstelse af personer, og der kan ske materielle skader. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ ger fra omgivelserne.
  • Página 162 11.1. plæneklipperen og batteriet. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ ► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ved‐ neklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. ligeholdes eller repareres: Kontakt en Opladning af batteriet og STIHL forhandler. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne LED'er betjeningsvejledning.
  • Página 163 20.7. Den faktiske opladningstid kan afvige fra Hvis LED-lamperne lyser eller blinker grøn, vises den angivne opladningstid. Opladningstiden er ladetilstanden. angivet på www.stihl.com/charging-times. ► Hvis LED-lamperne lyser eller blinker rødt: Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ Afhjælp fejlene, 19.1.
  • Página 164 dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren ► Tryk bolten (3) gennem åbningerne (4) inde‐ fra. Boltene går hørbart i indgreb. ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) ned. Græsopsamlingskurvens øverste del klikker på plads. 7.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på ► Sluk plæneklipperen. ►...
  • Página 165 ► Luk klappen (2). ► Slip gearskiftet. ► Vent, indtil klingen stopper med at rotere. Tag batteriet ud ► Hvis klingen fortsætter med at rotere: Fjern ► Stil plæneklipperen på en plan flade. batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Plæneklipperen er defekt. 0478-131-9830-B...
  • Página 166 20.2 ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, terne 20.1 Spærreknap og kontaktbøjle ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Tag batteriet ud. handler. ► Tryk på spærreknappen, og slip den igen. 11.3 Kontrollér batteriet ► Træk kontaktbøjlen helt i retning af styrehånd‐...
  • Página 167 ► Kontrollér plæneklipperen. ► Kontrollér, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet fast til. ► Hvis det er nødvendigt at foretage reparatio‐ ner: Kontakt en STIHL forhandler. For at opnå optimal ydeevne skal de anbefalede temperaturområder overholdes, 20.7. 12.4 Tøm græsopsamlingskurven...
  • Página 168 Opbevar batteriet ► Klap styrehåndtaget sammen. ► Bær plæneklipperen i håndtaget (1) med STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en den ene hånd, og hold fast i transporthånd‐ ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- taget (2) med den anden hånd.
  • Página 169 Styrehåndtagets øverste del (2) løsner sig fra ► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ fastgørelsen. ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ ► Hold plæneklipperen i transporthåndtaget (3) teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ med højre hånd, og vip den op på bagkanten.
  • Página 170 ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere ► Vip plæneklipperen op. klingen korrekt. STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ ceret hos en STIHL forhandler. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL landerepræsentanter på ww.stihl.com .
  • Página 171 ► Sæt batteriet i. ► Tænd plæneklipperen. ► Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐ peren, og kontakt en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Tag batteriet ud. lyser rødt. varm.
  • Página 172 – Vægt med græsopsamlingskurv og uden bat‐ – Batteriteknologi: litium-ion teri: 15 kg – Spænding: 36 V – Vægt (m) med græsopsamlingskurv og STIHL – Kapacitet i Ah: Se mærkeplade batteri AK 30: 16 kg – Energiindhold i Wh: Se mærkeplade –...
  • Página 173 Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Anvendelse: - 10 °C til + 40 °C kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Opbevaring: - 20 °C til + 50 °C delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis batteriet oplades, bruges eller opbevares løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Página 174 Bortskaf plæneklipper, batteri og ladeapparat ved b. Oplysninger om bortskaffelse fås hos de lokale myndigheder eller hos en STIHL forhandler. Matthias Fleischer, Leder af produktudvikling Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ lig og forurene miljøet. ► Indlevér STIHL produkter inklusive emballage ved b.
  • Página 175 Ved at trisk stød, som er angivet i "Elektrisk sikkerhed", bruge en forlængerledning, der er egnet til gælder ikke for STIHL batteriprodukter, med und‐ udendørs brug, reduceres risikoen for elek‐ tagelse af punkt c).
  • Página 176 dansk 25 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger den til strømforsyningen og/eller batteriet, har læst disse anvisninger. Plæneklippere er løfter den op eller bærer den. Hvis du har fin‐ farlige, når de bruges af uerfarne personer. geren på kontakten, når du bærer plæneklip‐ e) Vedligehold plæneklippere og arbejdsred‐...
  • Página 177 norsk e) Brug ikke et beskadiget eller ændret batteri. g) Hold luftindtagsåbningerne fri for snavs. Blo‐ Beskadigede eller ændrede batterier kan kerede luftindtag og snavs kan føre til over‐ reagere uforudsigeligt og forårsage brand, ophedning eller brandfare. eksplosion eller kvæstelse af personer. h) Brug altid skridsikre sikkerhedssko, når du Batteriet må...
  • Página 178 ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ Kjære kunde, lige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Página 179 3 Oversikt norsk Oversikt 9 Transporthåndtak Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ Gressklipper og batteri peren. 10 Hendel Hendelen brukes til å stille inn og felle sam‐ men styret. 11 Oppsamler Oppsamleren fanger opp det klippede gres‐ set. 12 Batterirom Batteriet befinner seg i batterirommet.
  • Página 180 Forskriftsmessig bruk Bruk den elektriske drevede maskinen i et tørt, lukket rom. Gressklipper STIHL RMA 239.1 C brukes til klip‐ Les, forstå og ta vare på bruksanvisningen. ping av tørt gress. Gressklipperen drives av et STIHL-batteri AK for‐ Elektroverktøy i beskyttelsesklasse II synt med energi.
  • Página 181 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn.
  • Página 182 ► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk. – Kniven er riktig montert. ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og gressklipperen. salt.
  • Página 183 – Ladeapparatet er rent og tørt. ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ handler. ADVARSEL ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐ handler. gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut 4.6.3...
  • Página 184 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner Personer kan bli alvorlig skadet eller under arbeidet. omkomme, og materielle skader han oppstå. ► Bruk vernehansker. ► Ladeapparatet må ikke tildekkes. ► Legg inn pauser. Koble til strøm ► Ved mistanke om et problem med blodsir‐ Det kan oppstå...
  • Página 185 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning ► Sikre gressklipperen med strammestropper, kan være skadet og personer kan snuble over remmer eller nett, slik at den ikke kan velte dem. Personer kan bli skadet og tilkoblingsled‐ eller settes i bevegelse. ningen eller skjøteledningen kan bli skadet.
  • Página 186 Barn kan skades alvorlig ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller eller drepes. reparasjonsarbeider på gressklipperen eller ► Trekk nettpluggen. batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. ► Ladeapparatet må oppbevares utenfor rek‐ ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i kevidden til barn. denne bruksanvisningen.
  • Página 187 Under ladingen blir batteriet og ladeapparatet ► Kontroller betjeningselementene, 11.1. varme. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg Ladeapparatet kan monteres på en vegg.
  • Página 188 norsk 7 Sette sammen gressklipperen ► Tilkoblingsledningen (5) legges. ► Sett inn batteriet (2) i sporet til ladeappara‐ tet (3) og trykk til anslaget. Lysdioden (4) lyser grønt. Lysdiodene (1) lyser grønt og batteriet (2) lades. ► Hvis lysdioden (4) og lysdiodene (1) på batte‐ riet ikke lyser lenger: Batteriet (2) er fullstendig ladet og kan tas ut av ladeapparatet (3).
  • Página 189 8 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk Sette sammen, hekte på og ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. hekte av oppsamleren 7.2.1 Sette sammen oppsamleren ► Hold i styret (1). ► Trykk ned hendelen (2) og hold den der. ►...
  • Página 190 ► Slipp opp sperreknappen og koblingsbøylen. Etter en kort stund slutter kniven å rotere. ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Gressklipperen er defekt. 11.2 Kontrollere kniven ► Trykk og hold inne sperreknappen (1) med ►...
  • Página 191 Hvis grenseverdien for tillatt nedsliping er nådd: Skift ut kniven, 20.2 ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 20.1 ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11.3 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker.
  • Página 192 ► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen sitter godt. tørke. ► Hvis det er nødvendig med reparasjon: Kon‐ ► Hvis batteriet er vått eller fuktig: La batteriet takt en STIHL forhandler. tørke, 20.7. Følg temperaturanbefalingene for å sikre optimal ► Rengjør gressklipperen.
  • Página 193 ► Hvis batteriet er utladet, må du lade det opp sert som UN 3480 (litium-ion-batteri), og er testet før du setter det bort til oppbevaring. STIHL i henhold til UN-håndboken for testing og krite‐ anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetil‐...
  • Página 194 Demontere kniven ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Sett opp gressklipperen. kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. 0478-131-9830-B...
  • Página 195 ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ Ikke la kniven bli blå under sliping. det: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL ► Monter kniven. fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 18 Reparere 18.1 Reparere gressklipperen Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv.
  • Página 196 Arbeidstiden til Batteriet er ikke helt ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i gressklipperen er oppladet. bruksanvisningen for laderne STIHL for kort. AL 101, 301, 500. Batteriet har overskre‐ ► Skift ut batteriet. det sin maksimale levetid.
  • Página 197 ► Dersom batteriet fremdeles ikke lades og minst ha følgende tverrsnitt, avhengig av spen‐ LEDen på ladeapparatet blinker rødt: Ikke ningen og lengden på skjøteledningen: bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er Det er en feil i ladeapparatet.
  • Página 198 STIHL tilbehør. Tillystraße 2 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter 90431 Nürnberg, DE kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til telighet, sikkerhet og egnethet til tross for direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII.
  • Página 199 Dette kapittelet inneholder de generelle og pro‐ – Designtype: Batteridrevet gressklipper duktspesifikke sikkerhetsinstruksjonene som fra – Fabrikkmerke: STIHL produktstandarden. – type: RMA 239.1 C – Klippebredde: 37 cm Med unntak av punkt c) er sikkerhetsanvisnin‐ – Serieidentifikasjon: 6320 gene for forebygging av støt under "Elektrisk sik‐...
  • Página 200 norsk 25 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner distrahert, kan du miste kontrollen over Hvis gressklipperen er slått på når du kobler gressklipperen. den til strømforsyningen, eller du bærer gressklipperen med fingeren på bryteren, 25.3 Elektrisk sikkerhet kan det oppstå en ulykke. a) Støpselet til gressklipperen må...
  • Página 201 25 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk og ikke har kilt seg, og forsikre deg om at g) Følg alle instruksjonene for lading og pass ingen deler er brukket eller har fått skader på at batteripakken eller den batteridrevne som går ut over gressklipperfunksjonen. Få gressklipperen aldri lades ved temperaturer reparert skadde deler før du bruker gress‐...
  • Página 202 Sørg for at du har trygt fotfeste når du jobber Vážená zákaznice, vážený zákazníku, i skråninger. Jobb alltid på tvers av skrånin‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. gen, aldri opp eller ned, og vær ekstremt for‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Página 203 – Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
  • Página 204 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4 LED blikají červeně. Vyskytla se 9 Transportní držadlo porucha v akumulátoru. Transportní držadlo slouží k přepravě sekačky na trávu. Údaj vedle symbolu odkazuje na energetic‐ 10 Páka kou kapacitu akumulátoru podle specifi‐ Páka slouží k nastavování a ke sklápění vodi‐ kace výrobce článků.
  • Página 205 škody. Předepsané použití – Uživatel je plnoletý nebo byl v souladu s vnitrostátními předpisy vyškolen pod Sekačka na trávu STIHL RMA 239.1 C slouží k profesním dohledem. sekání suché trávy. – Uživatel před zahájením používání sekačky na trávu absolvoval pracovní...
  • Página 206 česky 4 Bezpečnostní pokyny cím označením, jsou dostupné v obchodní ► Akumulátor nenechávejte bez dozoru. síti. ► Zajistěte, aby si děti nemohly s akumuláto‐ ► Používejte ochranné rukavice. rem hrát. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním Pracovní pásmo a okolí vlivům.
  • Página 207 – Řezný nůž je správně namontovaný. dojít k vážnému zranění. – Namontováno je originální příslušenství ► Pracujte pouze s nepoškozeným řezným STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu nožem a nepoškozenými montážními sou‐ určeno. částmi. – Příslušenství je správně namontované.
  • Página 208 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojujte ► Při nepříznivých světelných podmínkách a nezkratujte kovovými předměty. a nedostatečné viditelnosti: Se sekačkou na ► Akumulátor neotvírejte. trávu nepracujte. ► Opotřebované nebo poškozené informační ► Sekačku na trávu smí obsluhovat pouze štítky vyměňte.
  • Página 209 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Pokud jsou na vodicím držadle připevněné ► Připojovacího kabelu, prodlužovacího předměty, může se sekačka na trávu vlivem kabelu a jejich elektrických vidlic se dotý‐ přidané zátěže převrátit. Může tak dojít ke zra‐ kejte pouze suchýma rukama. nění...
  • Página 210 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. ► Akumulátor v balení zabalte tak, aby se Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit nemohl pohybovat. požár. ► Balení zajistěte tak, aby se nemohlo pohy‐ ► V případě použití kabelového bubnu: kabe‐ bovat.
  • Página 211 Vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Skladujte nabíječku v čistém a suchém STIHL. stavu. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ ► Nabíječku skladujte v uzavřeném prostoru. bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐...
  • Página 212 ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahří‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ vají. ného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď.
  • Página 213 7 Smontování sekačky na trávu česky Smontování sekačky na ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐ trávu stupné zásuvky (7). Nabíječka (3) provede detekční test. Světlo Montáž vodicího držadla LED (4) svítí cca 1 vteřinu zeleně a cca 1 vte‐ řinu červeně.
  • Página 214 česky 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele Nastavení sekačky na ► Upevněte kabel (7) na vodicím držadle pří‐ trávu pro uživatele chytkou kabelu (11). Vodicí držadlo se již nemusí znovu demontovat. Nastavení vodicího držadla Sestavení, zavěšení a vyvě‐ ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor.
  • Página 215 ► Pokud se řezný nůž nadále otáčí: Vyjměte Akumulátor (3) slyšitelně zapadne a zajistí se. akumulátor a vyhledejte odborného prodejce ► Zavřete klapku (2). výrobků STIHL. Sekačka na trávu je vadná. Vyjmutí akumulátoru ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu.
  • Página 216 20.2. ► Pokud není dodržen úhel ostří: nabruste řezný nůž, 20.1. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 11.3 Kontrola akumulátoru ► Sekačku na trávu držte pevně za rukojeť. ► Stisknout tlačítko na akumulátoru. ► Zatlačte páku (1) mírně směrem od sekačky Světla LED svítí...
  • Página 217 ► Horní díl sběrného koše (2) vyklopte pomocí ► Pokud je nutná oprava: Vyhledejte odbor‐ rukojeti (3) nahoru a držte ji. ného prodejce výrobků STIHL. ► Druhou rukou pevně přidržujte dolní ruko‐ ► V případě, že sekačka začne nepříjemně jeť (4).
  • Página 218 Uchovávání akumulátoru držadlo (2). ► Sekačku na trávu zvedněte a přeneste. Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ ► V případě, že se přenáší sekačka na trávu i se látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící sběrným košem na trávu: LED).
  • Página 219 ► Vybitý akumulátor před uložením nabijte. Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumulátor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Levou rukou zatlačte páku (1) směrem dolů...
  • Página 220 ► Zablokujte řezný nůž (1) pomocí kusu dřeva (2). Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ ► Vyšroubujte šroub (3) ve směru šipky káte u příslušného zastoupení STIHL v dané a vyjměte. zemi na adrese www.stihl.com . ► Sundejte řezný nůž (1).
  • Página 221 1 LED bliká Stav nabití akumulá‐ ► Akumulátor nabijte podle návodu k pou‐ se po zapnutí zeleně. toru je příliš nízký. žití nabíječky STIHL AL 101, 301, 500. nerozbíhá. 1 kontrolka Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. LED svítí čer‐...
  • Página 222 Provozní doba Akumulátor není ► Akumulátor úplně nabijte podle návodu sekačky na trávu nabitý na plnou kapa‐ k použití nabíječky STIHL AL 101, 301, je příliš krátká. citu. 500. Je překročena doba ► Vyměňte akumulátor. životnosti akumulá‐...
  • Página 223 20 Technická data česky 20.6 Teplotní limity Doba běhu je uvedena na adrese www.stihl.com/ battery-life . VAROVÁNÍ 20.2 Řezný nůž ■ Akumulátor není chráněn proti veškerým vli‐ vům okolního prostředí. V případě, že je aku‐ mulátor vystaven určitým vlivům okolního pro‐...
  • Página 224 VIII směrnice 2000/14/EC. nemůže ručit za jejich použití. – Naměřená hladina akustického výkonu: Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 89,4 dB(A) šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – Garantovaná hladina akustického výkonu: dejce výrobků STIHL. 91 dB(A) 21.2 Důležité...
  • Página 225 24 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL 25 Všeobecné bezpečnostní ANDREAS STIHL AG & Co. KG pokyny a bezpečnostní Postfach 1771 D-71307 Waiblingen pokyny týkající se spe‐ 24.2 Distribuční...
  • Página 226 česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… b) Vyvarujte se kontaktu vašeho těla s uzemně‐ Nářadí nebo klíč zaseknutý v rotující části nými povrchy, jako jsou potrubí, topná sekačky na trávu může způsobit poranění. tělesa, sporáky a chladničky. Pokud je vaše e) Zamezte nesprávnému držení...
  • Página 227 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky sekačkami na trávu, u kterých je nedosta‐ g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku‐ tečná údržba. mulátor nebo akumulátorovou sekačku na trávu nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě uvedený...
  • Página 228 Vždy věnujte pozornost okolí. bevétel próbáját is kiállják. Tím se sníží riziko zakopnutí při práci. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget n) Nedotýkejte se řezných nožů ani jiných nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ nebezpečných částí, které jsou ještě...
  • Página 229 A helyi biztonsági előírások érvényesek. ► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – STIHL akkumulátor biztonsági utasításai AK – STIHL töltőkészülékek használati utasítá‐ sai AL 101, 301, 500 – STIHL akkumulátorok és beépített akkumu‐...
  • Página 230 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4 LED pirosan villog. Az akkumulátor 9 Szállítófogantyú meghibásodott. A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 10 Kar A szimbólum melletti szám az akkumulátor A kar a tolókar beállítására és lehajtására energiatartalmát jelzi a cella gyártója által szolgál.
  • Página 231 és az akkumulátorokkal Rendeltetésszerű használat járó veszélyeket. – A felhasználó tisztában van azzal, hogy A STIHL fűnyíró gép RMA 239.1 C száraz fű nyí‐ felelős a balesetekért és a károkozá‐ rására szolgál. sért. – A felhasználó nagykorú, vagy az adott A fűnyíró...
  • Página 232 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüve‐ mélyek, gyermekek és állatok súlyosan meg‐ get. A megfelelő védőszemüvegeket az sérülhetnek. EN 166 szabvány vagy az adott ország elő‐ ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket írásai szerint tesztelték, ezek a megfelelő és állatokat tartsa távol.
  • Página 233 át. ► Ha a minimális vastagságot nem éri el, – A kés előírás szerint van felszerelve. vagy a megengedett újraélezést elérte: – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró Cserélje ki a kést. gépbe. ► A kést STIHL szakkereskedővel egyensú‐...
  • Página 234 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkavégzés ► Ne módosítsa az akkumulátort. ► Ne dugjon tárgyakat az akkumulátor nyílá‐ FIGYELMEZTETÉS saiba. ► Az akkumulátor elektromos érintkezőit ne ■ A felhasználó bizonyos helyzetekben már nem kösse össze fémtárgyakkal és ne zárja tud munka közben összpontosítani. Ilyenkor rövidre.
  • Página 235 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót ► A fűnyíró gépet csak akkor engedje el, ha a konnektorból. sík területen áll, és magától nem gurulhat ► A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóveze‐ téket és azok hálózati csatlakozóit csak ■ Ha a tolókarra tárgyakat rögzít, a fűnyíró gép a száraz kézzel fogja meg.
  • Página 236 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Védje a csatlakozóvezetéket és a hosszab‐ az akkumulátor megrongálódhat és anyagi bítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek károk következhetnek be. ellen. ► Ne szállítson sérült akkumulátort. ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ ■ Szállítás közben az akkumulátor felborulhat zetéket száraz felületre fektesse.
  • Página 237 ► Ha a fűnyíró gép vagy az akkumulátor kar‐ zeti hatás ellen. Amennyiben a töltőkészüléket bantartásra vagy javításra szorul: Keressen kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a fel egy STIHL szakkereskedőt. töltőkészülék megrongálódhat. ► A kést a jelen használati utasításban leírtak ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
  • Página 238 ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók matikusan elindul. Amint teljesen feltöltődött az végre: ne használja a fűnyíró gépet, és akkumulátor, a töltőkészülék automatikusan keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ lekapcsolódik. dést. A töltési folyamat során az akkumulátor és a töl‐...
  • Página 239 7 A fűnyíró gép összeszerelése magyar A fűnyíró gép összeszere‐ ► A hálózati dugaszt (6) egy könnyen hozzáfér‐ lése hető aljzatba (7) dugja. A töltőkészülék (3) öntesztet végez. A LED (4) A tolókar felszerelése kb. 1 másodpercig zölden, és kb. 1 másodper‐ cig pirosan világít.
  • Página 240 magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz ► Nyissuk fel és tartsuk ebben a helyzetben a ► Rögzítse a (7) kábelt a (11) kábelkapoccsal a kidobónyílás fedelét. tolókarhoz. ► A fogantyúnál fogva emeljük le a fűgyűjtő A tolókart a későbbiekben nem kell leszerelni. kosarat.
  • Página 241 ► Várja meg, amíg a kés már nem forog. Az akkumulátor (3) a helyére kattan és rete‐ ► Ha a kés tovább forogna: Vegye ki az akku‐ szelődik. mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ ► Hajtsa vissza a fedelet (2). reskedőt. A fűnyíró gép meghibásodott.
  • Página 242 12 Munkavégzés a fűnyíró géppel 12 Munkavégzés a fűnyíró ► Ha a kés tovább forogna: Vegye ki az akku‐ mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ géppel reskedőt. A fűnyíró gép ilyenkor meghibásodott. 12.1 A fűnyíró gép tartása és veze‐...
  • Página 243 ► Győződjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt. ► Ellenőrizze a fűnyíró gépet. ► Ha javításokra van szükség: Keressen fel egy STIHL szakkereskedőt. ► Ha erős vibrációk lépnek fel a fűnyíró gépen: ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és távolítsa el az akkumulátort.
  • Página 244 Az akkumulátor tárolása ► A fűnyíró gépet egyik kezével a fogantyú‐ nál (1) tartsa. A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% ► Emelje meg a fűnyíró gépet, és vigye oldalt és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító a teste mellett.
  • Página 245 ► Bal kézzel nyomja lefelé a kart (1), és tartsa ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse ebben a helyzetben. fel. A STIHL javaslata szerint az akkumulá‐ A tolókar felső része (2) kioldódik a rögzítés‐ tort 40% és 60% közötti töltöttséggel (2 zöl‐...
  • Página 246 ► Állítsa fel a fűnyíró gépet. zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. A szakkereskedők aktuális címei a STIHL országos képviseleténél szerezhetők be a követ‐...
  • Página 247 Üzemzavar Az akkumuláto‐ Megoldás ron lévő LED- A fűnyíró gép 1 LED zölden Az akkumulátor töltött‐ ► Töltse fel az akkumulátort a STIHL bekapcsoláskor villog. ségi állapota túl alac‐ AL 101, 301, 500 töltőkészülék haszná‐ nem indul el. sony. lati utasításában leírtak szerint.
  • Página 248 Túl rövid a Nincs teljesen feltöltve ► Töltse fel teljesen az akkumulátort a fűnyíró gép üze‐ az akkumulátor. STIHL AL 101, 301, 500 töltőkészülék mideje. használati utasításában leírtak szerint. Az akkumulátor elérte ► Cserélje ki az akkumulátort. az élettartama végét.
  • Página 249 – Súly fűgyűjtő kosárral és akkumulátor nélkül: – Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 / 15 kg 2,5 mm² – Súly (m) fűgyűjtő kosárral és STIHL akkumulá‐ torral: AK 30: 16 kg Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges – A fűgyűjtő kosár maximális űrtartalma: 40 l feszültség 100 V és 127 V közötti:...
  • Página 250 A tényleges rezgési egészségre és szennyezheti a környezetet. terhelést meg kell becsülni. Ennek során tekintet‐ ► A STIHL termékeit a csomagolással együtt a tel lehet lenni azokra az időtartamokra is, amikor helyi előírásoknak megfelelően juttassa meg‐ az elektromos gép kikapcsolt állapotban van, felelő...
  • Página 251 24 A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata magyar – Garantált zajteljesítményszint: 91 dB(A) Tanúsító szervezet: A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH TUV Rheinland UK LTD cégnél található. 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gépen A mért és garantált zajteljesítményszintek meg‐...
  • Página 252 magyar 25 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések 25.2 A munkaterület biztonsága ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. A fűnyíró gép használatakor a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate‐ egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos rületét. A rendezetlen vagy kivilágítatlan sérüléshez vezethet.
  • Página 253 25 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar b) Ne használjon olyan fűnyíró gépet, amelynek b) Kizárólag az erre a célra szánt akkumuláto‐ kapcsolója hibás. Az olyan fűnyíró gép, ame‐ rokat használja a fűnyíró gépekben. Más lyet már nem lehet be- vagy kikapcsolni, akkumulátorok használata sérülést és tűzve‐...
  • Página 254 Ezzel csökkenti az ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐ irányítás elvesztésének, a megcsúszásnak lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os és az elesésnek a kockázatát, ami sérülés‐ nossos produtos com a máxima qualidade e de hez vezethet.
  • Página 255 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar AVISO o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
  • Página 256 português 4 Indicações de segurança Ligar as lâminas: 3 Botão de bloqueio O botão de bloqueio liga e desliga a lâmina em conjunto com o arco de comando. Desligar as lâminas: 4 Indicador do nível O indicador do nível mostra o enchimento da cesta de recolha de relva.
  • Página 257 Utilização recomendada avaliar devidamente os perigos do cor‐ tador de relva e da bateria. O cortador de relva STIHL RMA 239.1 C destina- – O utilizador está ciente de que é o res‐ -se a cortar a relva seca. ponsável por eventuais acidentes e O cortador de relva é...
  • Página 258 português 4 Indicações de segurança ► Use calças compridas de material resis‐ ► Mantenha distância relativamente aos obje‐ tente. tos. ■ Durante o trabalho, podem ser projetadas ► Não deixe o cortador de relva sem vigilân‐ poeiras. As poeiras inaladas podem ser noci‐ cia.
  • Página 259 ► Não usar à chuva nem em ambien‐ ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ tes húmidos. quados para este cortador de relva. ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
  • Página 260 água. ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ buidor oficial STIHL. 4.6.4 Carregador ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ O carregador cumpre as exigências de segu‐...
  • Página 261 4 Indicações de segurança português ► Não incline o cortador de relva. tombe. As pessoas podem sofrer ferimentos e ► Trabalhe com o aparelho pousado no solo podem ocorrer danos materiais. e garanta o respetivo equilíbrio. ► Não fixe quaisquer objetos ao guiador. ►...
  • Página 262 português 4 Indicações de segurança ► Encaixar a ficha de rede da linha de cone‐ ■ A linha de extensão aquece durante o traba‐ xão ou da linha de extensão numa tomada lho. Se o calor não for dissipado pode provo‐ com proteção e instalada corretamente car um incêndio.
  • Página 263 4 Indicações de segurança português ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- 4.11.2 Bateria -se ou mover-se. As pessoas podem sofrer ATENÇÃO ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ► Colocar a bateria na embalagem, de forma ■ As crianças não conseguem reconhecer nem que não se possa mover.
  • Página 264 Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um descrito no presente manual de utilização. ■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação distribuidor oficial STIHL. da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos Carregamento da bateria e gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐...
  • Página 265 Carregar a bateria. de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carrega‐ LED da bateria mento está indicado em www.stihl.com/charging- -times. Os LED podem indicar o estado de carga da bateria ou avarias. Os LED podem acender-se O processo de carregamento começa automati‐...
  • Página 266 português 7 Armar o cortador de relva Armar o cortador de relva ► Fixe o cabo (7) com o grampo do cabo (11) no guiador. Montar o guiador O guiador não pode ser novamente desmon‐ ► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐ tado.
  • Página 267 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Abra e segure na tampa de expulsão. ► Remova a cesta de recolha de relva pela pega para cima. ► Feche a tampa de expulsão. Ajustar o cortador de relva ao utilizador ►...
  • Página 268 20.1 comando se mova com dificuldade ou não ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ regresse de forma autónoma à posição inicial: dor oficial STIHL. Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um 11.3 Verificar a bateria distribuidor oficial STIHL.
  • Página 269 ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Verifique o cortador de relva. plana. ► Se forem necessárias reparações: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. ► Se o cortador de relva começar a vibrar forte‐ mente: ► Desligue o cortador de relva e remova a bateria.
  • Página 270 português 13 Após o trabalho 12.4 Esvaziar a cesta de recolha de ► Caso a bateria esteja molhada ou húmida: deixe a bateria secar, 20.7. relva ► Limpe o cortador de relva. ► Limpe a bateria. 14 Transporte 14.1 Transportar o cortador de relva ►...
  • Página 271 Guardar a bateria – O carregador não está guardado fora dos limites de temperatura indicados, 20.6. A STIHL aconselha a guardar a bateria com um estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ 16 Limpeza sos a verde).
  • Página 272 português 17 Fazer a manutenção ► Coloque a parte superior do guiador na posi‐ ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. ção mais baixa, 8.1. ► Limpar os contactos elétricos do carregador com um pincel ou uma escova macia. 17 Fazer a manutenção 17.1 Montar e desmontar a lâmina...
  • Página 273 ► Caso as placas informativas estejam ilegíveis corretamente a lâmina. ou danificadas: solicite a substituição das pla‐ cas informativas junto de um distribuidor ofi‐ A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e cial STIHL. equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 18.2 Manutenção e reparação do...
  • Página 274 A bateria não está ► Carregar completamente a bateria, con‐ funcionamento totalmente carregada. forme descrito no manual de utilização do cortador de dos carregadores STIHL AL 101, 301, relva é dema‐ 500. siado curto. O tempo de vida útil ► Substitua a bateria.
  • Página 275 – Quantidade de energia em Wh: ver placa de – Peso (m) com cesta de recolha de relva e identificação bateria STIHL AK 30: 16 kg – Peso em kg: ver placa de identificação – Volume máximo da cesta de recolha de relva: 40 l 20.4...
  • Página 276 STIHL. mendados, o desempenho pode ser reduzido. Se a bateria estiver molhada ou húmida, deixe-a A STIHL recomenda a utilização de peças de secar durante, no mínimo, 48 h acima de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐...
  • Página 277 90431 Nürnberg, Alemanha Para determinar o nível de potência acústica As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
  • Página 278 Os cabos de elétricos indicadas em "Segurança elétrica" não ligação danificados ou emaranhados aumen‐ são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, tam o risco de choque elétrico. excetuando ponto c). e) Ao trabalhar com um cortador de relva ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐...
  • Página 279 25 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português quados para áreas exteriores. A utilização h) Não se deixe induzir num falso sentimento de um cabo de extensão adequado para de segurança e não ignore as regras de áreas exteriores reduz o risco de choque segurança dos cortadores de relva, mesmo elétrico.
  • Página 280 português 25 Instruções de segurança gerais e específicas do produto A utilização de cortadores de relva para apli‐ autorizado pode destruir a bateria e aumen‐ cações diferentes das previstas pode provo‐ tar o perigo de incêndio. car situações perigosas. 25.7 Assistência h) Mantenha as pegas e superfícies das pegas a) O seu cortador de relva apenas deve ser...
  • Página 281 Isto rozsiahlu technickú podporu. reduz o risco de ferimentos causados por Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a peças móveis. zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. o) Antes de remover material encravado ou de Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
  • Página 282 – Bezpečnostné pokyny pre akumulátor STIHL AK – Návod na obsluhu pre nabíjačky STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostné informácie pre akumulátory STIHL a produkty so vstavaným akumuláto‐ rom: www.stihl.com/safety-data-sheets Označenie výstražných upozor‐ není v texte NEBEZPEČENSTVO ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré...
  • Página 283 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4 kontrolky LED blikajú načerveno. 9 Prepravná rukoväť V akumulátore vznikla porucha. Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. Údaj vedľa symbolu poukazuje na energiu 10 Páka akumulátora podľa špecifikácie výrobcu Páka slúži na nastavenie a na preklopenie článku.
  • Página 284 – Používateľ si je vedomý, že zodpovedá za nehody a poškodenia. ným účelom – Používateľ je plnoletý alebo je odborne Kosačka na trávu STIHL RMA 239.1 C sa pou‐ vzdelávaný pod dohľadom v súlade žíva na kosenie suchej trávy. s národnými predpismi.
  • Página 285 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Pracovná oblasť a okolie poškodiť. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám. 4.5.1 Kosačka na trávu ► Akumulátor chráňte pred horúčavou a otvoreným ohňom. VAROVANIE ► Akumulátor nehádžte do ohňa. ■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nemusia ►...
  • Página 286 – Rezný nôž je správne namontovaný. ► Ak sa nedosiahne minimálna hrúbka alebo – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ ak sa dosiahne prípustné zbrúsenie: ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. Vymeňte rezný nôž. – Príslušenstvo je správne namontované. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐...
  • Página 287 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► V prípade kontaktu s pokožkou: Zasiahnuté ► So strojom nepracujte na svahu so stúpa‐ miesta pokožky umyte dostatočným množ‐ ním väčším než 25° (46,6 %). stvom vody a mydlom. ■ Otáčajúci sa rezný nôž môže porezať používa‐ ►...
  • Página 288 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia VAROVANIE ■ Ak sa pracuje počas búrky, môže používateľa zasiahnuť blesk. Používateľ sa môže ťažko ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové zraniť alebo zomrieť. napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia ► Ak je búrka: Nepracujte. viesť k prepätiu v nabíjačke. Nabíjačka sa Nabíjanie môže poškodiť.
  • Página 289 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4.11 Skladovanie ► Nabíjačku namontujte na stenu tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu. 4.11.1 Kosačka na trávu ■ Ak sa nabíjačka s vloženým akumulátorom namontuje na stenu, môže dôjsť k vypadnutiu VAROVANIE akumulátora z nabíjačky.
  • Página 290 Nabíjačka ► Ak je potrebná údržba alebo oprava kosačky na trávu alebo akumulátora: Vyhľa‐ VAROVANIE dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako ■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐ je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Página 291 6 Nabitie akumulátora a LED diódy slovensky ► Ak tieto kroky nie je možné vykonať, Nepouží‐ vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu STIHL. Nabitie akumulátora a LED diódy Montáž nabíjačky na stenu Nabíjačka sa môže namontovať na stenu.
  • Página 292 slovensky 7 Zostavenie kosačky na trávu LED na nabíjačke LED zobrazuje stav nabíjačky. Ak LED svieti na zeleno, akumulátor sa nabíja. ► Ak LED bliká na červeno: Odstráňte poruchy. V nabíjačke je porucha. Zostavenie kosačky na trávu Montáž vodiaceho držadla ►...
  • Página 293 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa slovensky ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku (1). ► Zberný kôš na trávu (2) uchopte na ruko‐ väti (3) a pomocou háka (4) ho zaveste do ulo‐ ženia (5). ► Vyhadzovaciu klapku (1) odložte na zberný kôš...
  • Página 294 20.1 ► Potiahnite spínaciu konzolu úplne v smere ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vodiaceho držadla a znovu ju pustite. vaného predajcu STIHL. ► Ak sa blokovací gombík alebo spínacia kon‐ zola ťažko pohybujú alebo sa pružinou nevra‐ 11.3 Kontrola akumulátora cajú...
  • Página 295 ► Vypnite kosačku na trávu. ► Ak sú potrebné opravy: Vyhľadajte špeciali‐ Rezný nôž sa nesmie otáčať. zovaného predajcu STIHL. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► V prípade, že kosačka začne silno vibrovať: ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumu‐...
  • Página 296 slovensky 13 Po ukončení práce 12.4 Vyprázdnenie zberného koša ► Vyčistite kosačku na trávu. ► Vyčistite akumulátor. na trávu 14 Preprava 14.1 Prepravovanie kosačky na trávu ► Ak sa kosačka presúva na kosenú plochu a z nej: ► Vypnite kosačku na trávu. Rezný...
  • Página 297 Uskladnenie akumulátora – Nabíjačka nie je skladovaná mimo uvede‐ ných hraničných teplôt, 20.6. Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ 16 Čistenie leno svietiace kontrolky LED). ► Akumulátor uschovávajte tak, aby boli splnené...
  • Página 298 slovensky 17 Údržba 17 Údržba 17.1 Demontáž a montáž noža 17.1.1 Demontáž rezného noža ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ tor. ► Nainštalujte kosačku na trávu. ► Ľavou rukou zatlačte páku (1) smerom nadol a podržte ju. Horný diel vodiaceho držadla (2) sa uvoľní z upevnenia.
  • Página 299 STIHL. niť špecializovaným predajcom STIHL. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov 18.2 Údržba a oprava nabíjačky získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . Na nabíjačke sa nemusí vykonávať údržba a nedá sa opraviť. VAROVANIE ► Ak je nabíjačka pokazená alebo poškodená: Nabíjačku vymeňte.
  • Página 300 Prevádzkový čas Akumulátor nie je ► Akumulátor úplne nabite podľa návodu kosačky na trávu úplne nabitý. na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101, je príliš krátky. 301, 500. Životnosť akumulá‐ ► Vymeňte akumulátor. tora sa prekročila. Oblasť okolo noža je ►...
  • Página 301 – Hmotnosť (m) so zberným košom na trávu a vacích káblov minimálne nasledujúce prierezy: akumulátorom STIHL AK 30: 16 kg – Maximálny obsah zberného koša na trávu: 40 l Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom –...
  • Página 302 48 hodín pri teplote nad +15 °C trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. a pod +50 °C a pri vlhkosti nižšej ako 70 %. Vyš‐ šia vlhkosť vzduchu môže predĺžiť čas sušenia.
  • Página 303 že trávu – Druh konštrukcie: Akumulátorová kosačka na – Výrobná značka: STIHL trávu – Typ: RMA 239.1 C – Výrobná značka: STIHL – Šírka záberu pri kosení: 37 cm – Typ: RMA 239.1 C – Sériové identifikačné číslo: 6320 –...
  • Página 304 časti „Elektrická bez‐ vajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné pečnosť“ sa nevzťahujú na akumulátorové aj na vonkajšie použitie. Používanie predlžo‐ výrobky STIHL, s výnimkou bodu c). vacieho kábla vhodného na vonkajšie použi‐ tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. VAROVANIE Ak je prevádzka kosačky na trávu vo vlhkom...
  • Página 305 25 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… slovensky d) Pred zapnutím kosačky odstráňte nastavova‐ či nie sú zlomené alebo poškodené tak, že cie nástroje alebo skrutkovacie kľúče. Nástroj by sa narušila funkcia kosačky na trávu. alebo kľúč zaseknutý v rotujúcom diele Pred použitím kosačky na trávu nechajte kosačky na trávu môže spôsobiť...
  • Página 306 pyccкий Nevystavujte akumulátor ohňu ani nadmer‐ h) Pri práci s kosačkou na trávu vždy noste pro‐ ným teplotám. Oheň alebo teploty nad tišmykovú bezpečnostnú obuv. Nikdy nepra‐ 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch. cujte naboso alebo v otvorených sandáloch. Tým sa znižuje riziko poranenia nôh pri kon‐...
  • Página 307 аккумулятора STIHL AK – Инструкция по эксплуатации зарядного Уважаемый клиент, устройства STIHL AL 101, 301, 500 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Указания по технике безопасности для разрабатываем и производим продукцию аккумуляторов STIHL и продуктов со высочайшего качества, соответствующую...
  • Página 308 pyccкий 3 Обзор Символы в тексте скашивания и для транспортировки газоно‐ Данный символ указывает на главу в косилки. данной инструкции по эксплуатации. 7 Рычаг Обзор Рычаг используется для установки высоты скашивания. Газонокосилка и аккумулятор 8 Крышка Крышка закрывает аккумулятор. 9 Ручка для транспортировки Ручка...
  • Página 309 жидкости. Электроинструмент класса защиты II Использование по назначе‐ Переменный ток нию Постоянный ток Газонокосилка STIHL RMA 239.1 C исполь‐ зуется для кошения сухой травы. Газонокосилка питается от аккумулятора Указания по технике без‐ STIHL AK . опасности Зарядное устройство STIHL AL 101 заряжает...
  • Página 310 – Пользователь не находится под воз‐ действием алкоголя, лекарств или Рабочая зона и окружающее наркотиков. пространство ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 4.5.1 Газонокосилка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Другие люди, дети и животные могут не осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
  • Página 311 4 Указания по технике безопасности pyccкий ею предметами. Это связано с опасностью реться, взорваться или получить необрати‐ получения другими людьми, детьми и мые повреждения. Это может привести животными серьезных травм, а также с к тяжелым травмам и материальному опасностью материального ущерба. ущербу.
  • Página 312 зарядное устройство вне пределов ука‐ ные таблички с предупредительными надписями. занных ограничений по температуре, ► При возникновении вопросов обратиться 20.6. в специализированный центр STIHL. ■ О кабель питания можно споткнуться. Это может привести к травмам и к повреждению 4.6.2 Нож зарядного устройства.
  • Página 313 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В небезопасном состоянии аккумулятор не ■ В небезопасном состоянии узлы не могут может надежно работать. Это может стать работать надлежащим образом, и система причиной тяжелых травм. безопасности выходит из строя. Это чре‐ ►...
  • Página 314 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Зарядка ► При появлении признаков нарушения кровообращения обратиться к врачу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если во время работы нож столкнется с посторонним предметом, он может сло‐ ■ При зарядке поврежденное или неисправ‐ маться, в результате чего нож или его ное...
  • Página 315 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ским током. Это может привести к тяжелым травмам и материальному ущербу. ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ► Убедиться в том, что в данном месте в ние или неправильная частота в сети могут стене...
  • Página 316 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10.3 Зарядное устройство 4.11.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При транспортировке зарядное устройство ■ Дети могут не осознавать и неправильно может опрокинуться или сместиться. Это оценивать опасности, связанные с аккуму‐ может привести к травмам и к материаль‐ лятором.
  • Página 317 ► Откинуть и отрегулировать ведущую ручку, ское обслуживание или ремонт газоноко‐ 8.1. силки или аккумулятора: обратиться в ► Для обеспечения кошения и сбора скошен‐ специализированный центр STIHL. ной травы в травосборник: установить тра‐ ► Производить техобслуживание ножа в восборник, 7.2.2.
  • Página 318 6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе ► Если шаги не могут быть выполнены: не зарядное устройство автоматически отклю‐ использовать газонокосилку и связаться со чается. специализированным центром STIHL. В процессе зарядки зарядное устройство и Зарядка аккумуляторов и аккумулятор нагреваются. светодиоды на аккумуля‐...
  • Página 319 7 Сборка газонокосилки pyccкий Светодиоды на аккумуляторе Светодиоды могут показывать уровень заряда аккумулятора и наличие неисправнос‐ тей. Светодиоды могут светиться зеленым или красным цветом, а также мигать. Если светодиоды светятся зеленым или мигают, то отображается состояние заряда аккумулятора. ► Если светодиоды аккумулятора горят или мигают...
  • Página 320 pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки ► Установить верхнюю часть травосбор‐ ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ника (2). ► Вдавить пальцы (3) изнутри в отверстия (4). Защелкнуть болт с отчетливым звуком. ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием вниз. Верхняя часть травосборника фиксируется со...
  • Página 321 ► Дождаться прекращения вращения ножа. блокируется. ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ ► Закрыть крышку (2). мулятор и связаться со специализирован‐ ным центром STIHL. Извлечение аккумулятора Газонокосилка неисправна. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. 11 Проверка газонокосилки...
  • Página 322 12 Работа с газонокосилкой 12 Работа с газонокосилкой ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ мулятор и связаться со специализирован‐ 12.1 Удерживание и перемещение ным центром STIHL. Газонокосилка неисправна. газонокосилки 11.2 Проверка ножа ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐...
  • Página 323 лятор. ► Убедиться, что все движущиеся части полностью остановились. ► Проверить газонокосилку. ► Если необходим ремонт: обратиться в специализированный центр STIHL. ► В случае появления у газонокосилки ненор‐ мальных сильных вибраций: ► Выключить газонокосилку и снять аккуму‐ лятор. ► Открыть фиксирующую планку (1).
  • Página 324 саниями руководства ООН «Испытания и кри‐ ► Выключить газонокосилку. терии», часть III, подраздел 38.3. Нож не должен вращаться. Осуществлять транспортировку в соответ‐ ► Извлечь аккумулятор. ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- data-sheets . Перемещение газонокосилки ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ 14.3 Транспортировка зарядного...
  • Página 325 15.2 Хранение аккумулятора – Зарядное устройство недоступно для детей. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ – Зарядное устройство чистое и сухое. лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ – Зарядное устройство находится в закры‐ пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Página 326 ► Установить газонокосилку. 17.2 Заточка или балансировка ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки. Компания STIHL рекомендует выполнять заточку и балансировку ножа в специализиро‐ ванном центре STIHL. Актуальные адреса специализированных центров можно найти в соответствующем национальном представительстве STIHL на...
  • Página 327 ► Если таблички с предупредительными ► Демонтировать нож. надписями неразборчивы или повреждены: ► Заточить нож. При этом соблюдать угол для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. заточки, затем охладить нож, 20.2. Нож не должен становиться синим во 18.2 Техническое...
  • Página 328 газонокосилки заряжен не соответствии с описанием, слишком полностью. приведенным в инструкции по короткое. эксплуатации для зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500. Истек срок службы ► Заменить аккумулятор. аккумулятора. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Нож затуплен или ► Заточить или отбалансировать нож.
  • Página 329 20.1 Газонокосилка STIHL – Напряжение: 36 В RMA 239.1 C – Емкость в А*ч: см. заводскую табличку – Допустимый аккумулятор: STIHL AK – Энергоемкость в Вт*ч: см. заводскую – Вес с травосборником и без аккумулятора: табличку 15 кг – Масса в кг: см. заводскую табличку...
  • Página 330 туре ниже -20 °C или выше +50 °C. работодателей в отношении вибрации ► Не использовать газонокосилку или акку‐ 2002/44/EC и S.I. 2005/1093 см. на сайте мулятор при температуре ниже -20 °C www.stihl.com/vib . или выше +50 °C. ► Не хранить газонокосилку или аккумуля‐ 20.9 REACH тор...
  • Página 331 соответствует положениям директив ные принадлежности STIHL. 2000/14/ЕС, 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕU и 2011/65/ЕU, была разработана и изготовлена Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ в соответствии с версиями следующих стан‐ ность, безопасность и пригодность запасных дартов, действующих на дату изготовления: частей и принадлежностей других производи‐...
  • Página 332 24 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 24.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Página 333 приведенные в разделе «Электробезопас‐ d) Не использовать соединительный кабель ность» (за исключением пункта c), не приме‐ не по назначению. Не использовать сое‐ нимы к аккумуляторным изделиям STIHL. динительный кабель для переноски, вытя‐ гивания или отключения газонокосилки от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сети. Не подвергать соединительный...
  • Página 334 pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… 25.5 Использование и уход за использовании газонокосилки может при‐ вести к серьезной травме. газонокосилкой b) Носить средства индивидуальной защиты a) Не подвергать газонокосилку чрезмерным и обязательно надевать защитные очки. нагрузкам.
  • Página 335 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий h) Ручки и поверхности для захвата должны температурного диапазона может приве‐ оставаться сухими и чистыми, без следов сти к разрушению аккумулятора и повы‐ масла и жира. Скользкие ручки и поверх‐ сить...
  • Página 336 предельную осторожность при изменении Cienītais klient, cienījamā kliente! направления работы. Это снижает риск потерять контроль, поскользнуться и Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs упасть, что может привести к травмирова‐ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes нию. izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Página 337 Piemērojami ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus. – Akumulatora STIHL drošības norādījumi AK – Lādētāju STIHL lietošanas pamā‐ cība AL 101, 301, 500 – Drošības informācija par STIHL akumulato‐...
  • Página 338 latviešu 4 Drošības norādījumi 4 LED indikatori mirgo sarkanā krāsā. 9 Transportēšanas rokturis Radies akumulatora traucējums. Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐ vēja transportēšanai. Norāde blakus šim simbolam attēlo akumu‐ 10 Svira latora enerģijas saturu saskaņā ar ele‐ Svira tiek izmantota vadības roktura regulēša‐ mentu ražotāja specifikācijām.
  • Página 339 Paredzētais lietojums – STIHL specializētais izplatītājs vai spe‐ ciālists ir apmācījis lietotāju pirms zāles Zāles pļāvējs STIHL RMA 239.1 C ir paredzēts pļāvēja ekspluatācijas. sauas zāles pļaušanai. – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, medikamenti vai narkotiskas vielas.
  • Página 340 latviešu 4 Drošības norādījumi Darba zona un apkārtne tikt neatgriezeniski sabojāts. Var rasties smagi savainojumi un materiālu bojājumi. 4.5.1 Zāles pļāvējs ► Aizsargājiet akumulatoru no kar‐ stuma un atklātas liesmas. BRĪDINĀJUMS ► Nemetiet akumulatorus ugunī. ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var ►...
  • Página 341 – Uzstādīti oriģinālie, šim zāles pļāvējam pare‐ ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam dzētie STIHL piederumi. līdzsvarot nazi. – Piederumi ir pareizi piestiprināti. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL BRĪDINĀJUMS specializēto izplatītāju. 4.6.3 Akumulators ■ Drošībai neatbilstošā stāvoklī daļas var pār‐...
  • Página 342 latviešu 4 Drošības norādījumi mulatoru. Tikai pēc tam izņemiet ■ Bojāts akumulators var neierasti smaržot, priekšmetu. dūmot vai degt. Var rasties smagi vai nāvējoši ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. savainojumi un materiālu bojājumi. ► Izmantojiet aizsargcimdus. ► Ja akumulators neierasti smaržo vai dūmo: ►...
  • Página 343 4 Drošības norādījumi latviešu gas traumas vai pat nāve un mantiskie bojā‐ plāksnītes un visām elektroierīcēm, kas pie‐ jumi. slēgtas daudzkārtējai kontaktligzdai. ► Nepārklājiet lādētāju. ■ Nepareizi uzstādīts pieslēguma kabelis un pagarinātājs var būt bojāts un cilvēki var aiz tā Elektriskā...
  • Página 344 latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Mitruma iedarbībā uz zāles pļāvēja elektriska‐ ► Izņemiet akumulatoru. jiem kontaktiem un metāla detaļām var veido‐ ties korozija. Tā var sabojāt zāles pļāvēju. ► Izņemiet akumulatoru. ► Nostipriniet zāles pļāvēju ar savilcējsiks‐ nām, siksnām vai tīklu, lai tas nevarētu apgāzties un izkustēties.
  • Página 345 11.1. apkopi vai remontu pašrocīgi. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ► Ja zāles pļāvējiem vai akumulatoram nepie‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ciešama apkope vai remonts: sazinieties ar tītāju. STIHL specializēto izplatītāju. ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā...
  • Página 346 20.7. Faktiskais uzlādes laiks var atšķir‐ ties no dotā uzlādes laika. Uzlādes laiks ir dots LED indikatori rāda akumulatora uzlādes stāvokli vietnē www.stihl.com/charging-times. vai traucējumus. LED indikatori izgaismojas zaļā Ja tīkla kontaktdakša ir ievietota kontaktligzdā un vai sarkanā krāsā vai mirgo.
  • Página 347 7 Zāles pļāvēja montāža latviešu Zāles pļāvēja montāža ► Nostipriniet kabeli (7) ar kabeļa skavu (11) pie vadības roktura. Vadības roktura uzstādīšana Vadības rokturi vairs nav nepieciešams noņemt. ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ toru. Zāles savācējgroza montāža, ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. piestiprināšana un noņemšana 7.2.1 Zāles savācējgroza montāža...
  • Página 348 latviešu 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam Vadības roktura regulēšana ► Izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ toru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Akumulatoru (3) līdz atdurei iespiediet akumu‐ latora nodalījumā (4). Atskanot klikšķim, akumulators (3) tiek fiksēts un ir bloķēts.
  • Página 349 Nažu izslēgšana ► Atlaidiet pārslēgšanas sviru. ► Uzgaidiet, līdz nazis pārstāj griezties. ► Ja nazis turpina griezties: izņemiet akumula‐ toru un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tītāju. Zāles pļāvējs ir bojāts. ► Izmantojot bīdmēru (1), pārbaudiet naža bie‐ zumu (a) vismaz 5 vietās.
  • Página 350 ► Stingri turiet zāles pļāvēja rokturi. ► Ja nepieciešams veikt remontu: sazinieties ► Nedaudz paspiediet sviru (1) projām no zāles ar STIHL specializēto izplatītāju. pļāvēja un turiet to. ► Ja zāles pļāvējs pēc iedarbināšanas sāk spē‐ ► Paceļot un nolaižot zāles pļāvēju, novietojiet to cīgi vibrēt:...
  • Página 351 13 Pēc darba latviešu 12.4 Zāles savācējgroza iztukšo‐ ► Ja akumulators ir mitrs vai slapjš: ļaujiet aku‐ mulatoram nožūt, 20.7. šana ► Notīriet zāles pļāvēju. ► Notīriet akumulatoru. 14 Transportēšana 14.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Kad zāles pļāvējs tiek pārvietots no pļaujamās platības un uz to: ►...
  • Página 352 – Zāles pļāvējs nevar aizripot. – Ladētājs netiek glabāts ārpus norādītajām 15.2 Akumulatora glabāšana temperatūras robežām, 20.6. STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 16 Tīrīšana 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori). 16.1 Zāles pļāvēja sagāšana ►...
  • Página 353 17 Apkope latviešu 17 Apkope 17.1 Naža demontāža un montāža 17.1.1 Naža demontāža ► Izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ toru. ► Sagāziet zāles pļāvēju. ► Ar kreiso roku spiediet sviru (1) uz leju un turiet to. Vadības roktura augšējā daļa (2) atdalās no stiprinājuma.
  • Página 354 Zāles pļāvēju 1 LED indika‐ Akumulatora uzlādes ► Uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts ieslēdzot, tas tors mirgo zaļā stāvoklis ir pārāk lādētāja STIHL AL 101, 301, 500 lietoša‐ nedarbojas. krāsā. zems. nas pamācībā. 1 LED indika‐ Akumulators ir pārāk ► Izņemiet akumulatoru.
  • Página 355 ► Uzasiniet un līdzsvarojiet nazi. līdzsvarots. Zāles pļāvēja Akumulators nav pil‐ ► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru, kā ekspluatācijas nībā uzlādēts. aprakstīts lādētāja STIHL AL 101, 301, laiks ir pārāk īss. 500 lietošanas pamācībā. Ir pārsniegts akumula‐ ► Nomainiet akumulatoru. tora darbmūžs. Zona apkārt nazim ir ►...
  • Página 356 ► Ja akumulators joprojām netiek lādēts un lādē‐ datu plāksnīti tāja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: neiz‐ – Frekvence: skatiet identifikācijas datu plāksnīti mantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja – Nominālā jauda: skatiet identifikācijas datu palīdzību. plāksnīti Radies lādētāja traucējums.
  • Página 357 1,4 m/s² ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Norādītās vibrāciju vērtības tika izmērītas, izman‐ zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
  • Página 358 – konstrukcija: zāles pļāvējs ar akumulatoru uzņemoties pilnu atbildību, ar šo paziņo, ka – ražotāja zīmols: STIHL – konstrukcija: zālespļāvējs ar akumulatoru – tips: RMA 239.1 C – ražotāja zīmols: STIHL – pļaušanas platums: 37 cm – tips: RMA 239.1 C –...
  • Página 359 Sadaļā „Elektrodrošība” sniegtās drošības norā‐ tikai tādus pagarinātājus, kas ir paredzēti lie‐ des elektriskās strāvas trieciena novēršanai, tošanai ārpus telpām. Lietošanai ārpus tel‐ izņemot c) punktu, nav piemērojamas STIHL pām paredzētu pagarinātāju izmantošana akumulatora izstrādājumiem. samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
  • Página 360 latviešu 25 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… zāles pļāvēju pie barošanas avota, var e) Zāles pļāvēju un pievienoto instrumentu rasties negadījumi. kopiet rūpīgi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez problēmām un nav iestrēgušas, d) Pirms zāles pļāvēja ieslēgšanas noņemiet vai tās nav salauztas vai bojātas tā, ka tiek regulēšanas instrumentus vai uzgriežņu traucēta zāles pļāvēja darbība.
  • Página 361 українська kā arī radīt ugunsgrēka, eksplozijas un savai‐ nātiem. Brīvs, bojāts vai nepareizi strādājošs nojumu risku. aizsargvāciņš var radīt savainojumus. Nekādā gadījumā nepakļaujiet akumulatoru g) Gādājiet, lai gaisa ieplūdes atveres būtu atklātas uguns vai augstu temperatūru iedar‐ brīvas no gružiem. Nosprostotas gaisa ieplū‐ bībai.
  • Página 362 акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ Любі клієнти та клієнтки! ним акумулятором: www.stihl.com/safety- data-sheets Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з Позначення попереджуваль‐ найвищою якістю та у відповідності з потре‐ них індикацій у тексті...
  • Página 363 3 Огляд українська 5 Клапан викидача ВКАЗІВКА Клапан викидача перекриває викидний ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може отвір. призвести до матеріальних збитків. 6 Ручка ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ Ручка призначена для втримання газоноко‐ ливість матеріальних збитків. сарки під час регулювання висоти скошу‐ вання, а...
  • Página 364 Використання за призначен‐ Уважно ознайомтеся з посібником з екс‐ ням плуатації та збережіть його. Електроінструмент класу захисту II Газонокосарка STIHL RMA 239.1 C використо‐ вується для косіння сухої трави. Живлення газонокосарки забезпечується аку‐ Змінний струм мулятором AK STIHL. Постійний струм...
  • Página 365 ідентифікувати й не оцінити небезпеки від нокосарки користувач отримав вка‐ газонокосарки та предметів, що розліта‐ зівки від дилера STIHL або фахівця. ються під час роботи. Це може призвести – Користувач не перебуває під впливом до їхнього серйозного травмування та май‐...
  • Página 366 українська 4 Вказівки щодо безпеки ■ Газонокосарка не має захисту від вологи. ► Захищати акумулятор від впливу хіміка‐ Під час роботи під дощем або в умовах лій і солей. високої вологості може статися ураження 4.5.3 Зарядний пристрій електричним струмом. Це може призвести ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 367 чи досягнута допустима межа сточу‐ ■ Якщо пристрій не перебуває в технічно без‐ вання: замініть ніж. печному стані, деталі можуть більше не ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ функціонувати належним чином, а захисні сування ножа. механізми можуть вийти з ладу. Це може...
  • Página 368 українська 4 Вказівки щодо безпеки рою або очима, то можливо подразнення ► Керувати газонокосаркою має одна шкіри або очей. людина. ► Уникати контакту з рідиною. ► Зважайте на перешкоди. ► У разі контакту з шкірою: промити відпо‐ ► Не допускайте перевертання газоноко‐ відні...
  • Página 369 4 Вказівки щодо безпеки українська ► Залишайте газонокосарку лише тоді, ► Переконайтесь, що сполучний провід, коли вона стоїть на рівній поверхні та не подовжувальний провід та їх штепсельні може ненавмисно відкотитися. вилки не пошкоджені. ■ Якщо на ручку керування навішено пред‐ Якщо...
  • Página 370 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Прокладайте з'єднувальний та подовжу‐ ► Витягніть акумулятор. вальний провід так, щоб вони не були натягнуті або скручені. ► Прокладайте з'єднувальний та подовжу‐ ► Закріпіть газонокосарку стрічками для вальний провід так, щоб вони не були кріплення, ременями...
  • Página 371 4 Вказівки щодо безпеки українська тричного струму. Діти можуть бути тяжко ► Витягніть акумулятор. травмовані або вбиті. ► Вийняти штепсельну вилку. ► Зберігайте зарядний пристрій у недосяж‐ ► Зберігайте газонокосарку в недоступ‐ ному для дітей місці. ному для дітей місці. ■...
  • Página 372 ► У разі необхідності технічного обслугову‐ ► Якщо під час косіння потрібно викидати ско‐ вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ шену траву ззаду: зніміть кошик для трави, мулятора: зверніться до дилера STIHL. 7.2.3. ► Технічне обслуговування ножа необхідно ► Відрегулюйте висоту скошування, 12.2.
  • Página 373 20.7. Фактич‐ ний час зарядки може відрізнятись від вказа‐ 0-20% ного часу зарядки. Час зарядження зазначе‐ ний на www.stihl.com/charging-times. Якщо штепсельна вилка встромлена у штеп‐ ► Натиснути натискну кнопку (1). сельну розетку і акумулятор встановлений у Світлодіоди горять зеленим близько 5 зарядний...
  • Página 374 українська 7 Складання газонокосарки Складання, навішування та зняття кошика для трави 7.2.1 Установлення кошика для трави ► Вставте втулку (1) в отвори на верхній частині ручки керування (2). ► Надіньте на втулку (1) тарілчасті пру‐ жини (3) опуклим боком усередину. ►...
  • Página 375 8 Установлення газонокосарки для користувача українська Установлення газоноко‐ ► Натисніть на фіксатор на акумуляторному сарки для користувача відсіку (1), відкрийте кришку (2) до упору й утримуйте її. Встановлення ручки керу‐ вання ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні.
  • Página 376 ► Правою рукою натисніть й утримуйте кнопку ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть вимкнення (1). акумулятор і зверніться до дилера STIHL. ► Лівою рукою повністю потягніть ручку пере‐ Газонокосарка вийшла з ладу. микання (2) в напрямку ручки керування (3) 11.2...
  • Página 377 ► Переконайтеся, що всі рухомі компоненти ► Установіть газонокосарку на рівній повністю зупинилися. поверхні. ► Перевірте газонокосарку. ► Якщо потрібен ремонт: зверніться до дилера STIHL. ► Якщо газонокосарка почала сильно вібру‐ вати: ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акуму‐ лятор. ► Перевірте газонокосарку.
  • Página 378 українська 13 Після закінчення роботи 13 Після закінчення роботи 12.4 Спорожнення кошика для трави 13.1 Після закінчення роботи ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Якщо газонокосарка мокра: зачекайте, доки газонокосарка висохне. ► Якщо акумулятор мокрий або вологий: зачекайте, доки акумулятор висохне, 20.7.
  • Página 379 – Газонокосарка не може відкотитися. ручку (1). ► Підніміть і перенесіть газонокосарку 15.2 Зберігання акумулятора збоку. Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ Транспортування газонокосарки транспорт‐ лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ ним засобом лодіодні індикатори). ► Закріпіть газонокосарку вертикально так, ►...
  • Página 380 українська 16 Чистка ► Зарядний пристрій слід зберігати таким ► Для чистки електричних контактів в акуму‐ чином, щоб виконувались такі умови: ляторному відсіку використовуйте пензель – Зарядний пристрій поза зоною доступу або м’яку щітку. дітей. ► Для очищення вентиляційних отворів вико‐ –...
  • Página 381 зверніться до офіційного дилера STIHL. ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено або вони стануть нерозбірливими: звер‐ ніться до офіційного дилера STIHL для ► Заблокуйте ніж (1) дерев’яним бруском (2). заміни пошкодженої вказівної таблички. ► Затягніть гвинт (3) із моментом 14 Н·м.
  • Página 382 блимають акумуляторному відсіку. червоним. ► Установіть акумулятор. ► Увімкніть газонокосарку. ► Якщо 3 світлодіодні індикатори все одно блимають червоним: не використовуйте газонокосарку та зверніться до дилера STIHL. 3 світлодіодні Газонокосарка ► Витягніть акумулятор. індикатори перегрілася. ► Зачекайте, доки газонокосарка горять...
  • Página 383 ► Встановити акумулятор. – Вага (m) з кошиком для трави й ► Якщо акумулятор і далі не заряджається та акумулятором STIHL AK 30: 16 кг світлодіод на зарядному пристрої блимає – Максимальна місткість кошика для трави: червоним: зарядний пристрій не використо‐...
  • Página 384 вище +70 °C. – Максимальне сточування b: 5 мм – Кут заточування c: 30° 20.7 Рекомендовані діапазони 20.3 Акумулятор STIHL AK температур – Акумуляторна технологія: літій-іонна Для оптимальної роботи газонокосарки, аку‐ – Напруга: 36 В мулятора та зарядного пристрою дотримуй‐...
  • Página 385 приладдя STIHL. EN 62841-1, EN ISO 12100 відповідно до Незважаючи на постійне спостереження EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 і EN 55014-2. ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ Партнерська організація: ність, безпеку та придатність запасних частин TÜV Rheinland LGA Products GmbH та...
  • Página 386 газонокосарці. 24.3 Представники STIHL Лангкампфен, 14.10.2022 БІЛАРУСЬ STIHL Tirol GmbH Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь в. о. Горячая линия: +375 17 200 23 76 Matthias Fleischer, Керівник відділу розвитку КАЗАХСТАН продукції...
  • Página 387 «Електробезпека» правила техніки безпеки сити, тягнути чи відключати вилку газоно‐ щодо запобігання ураження електричним косарки. Тримайте з’єднувальний кабель струмом не стосуються акумуляторних подалі від високих температур, масла, пристроїв STIHL. гострих країв або рухомих частин. Пош‐ коджені або заплутані з’єднувальні кабелі 0478-131-9830-B...
  • Página 388 українська 25 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки збільшують ризик ураження електричним Носіть відповідний одяг. Не носіть вільний струмом. одяг або прикраси. Тримайте волосся та одяг подалі від рухомих частин. Вільний e) Якщо ви працюєте на відкритому повітрі з одяг, прикраси...
  • Página 389 25 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська Тримайте ріжучі інструменти гострими та ратура понад 130 °C (265 °F) можуть спри‐ чистими. Ріжучі інструменти, що ретельно чинити вибух. обслуговуються, з гострими ріжучими g) Дотримуйтеся всіх інструкцій із заряд‐ краями менше заїдають і легше спрямову‐ жання...
  • Página 390 Η STIHL δηλώνει ρητά την προσήλωσή της στη газонокосарки може призвести до серйоз‐ βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών них травм. πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σεβασμό στο περιβάλλον. 0478-131-9830-B...
  • Página 391 2 Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ελληνικά Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐ ΣΗΜΕΙΩΣΗ μαστε η χρήση των προϊόντων STIHL να είναι για ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ εσάς μια ευχάριστη εμπειρία. σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐...
  • Página 392 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Απενεργοποίηση μαχαιριού: 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐ πεδο πλήρωσης του χορτοσυλλέκτη. Εγγυημένη στάθμη θορύβου σύμφωνα 5 Στόμιο εξαγωγής με την οδηγία 2000/14/EC σε dB(A) για Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ τη...
  • Página 393 αξιολογήσει τους κινδύνους που απορ‐ Προβλεπόμενη χρήση ρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα και την μπαταρία. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 239.1 C – Ο χρήστης συνειδητοποιεί ότι είναι χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. υπεύθυνος για ατυχήματα και ζημιές. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται από μια...
  • Página 394 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Φοράτε μακρύ παντελόνι από ανθεκτικό ► Κρατάτε απόσταση από αντικείμενα. υλικό. ► Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση το χλοοκο‐ ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να ανα‐ πτικό μηχάνημα. δευτεί σκόνη. Η εισπνοή σκόνης μπορεί να ►...
  • Página 395 – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. του φορτιστή και του ηλεκτρικού ρεύματος. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος Άσχετα προς την εργασία άτομα, παιδιά και εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό ζώα διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού ή θανατηφό‐ μηχάνημα. ρου τραυματισμού. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Página 396 ► Αν η μπαταρία έχει πιάσει φωτιά, προσπα‐ στε τα μαχαίρια. θήστε να σβήσετε τη φωτιά με πυροσβε‐ ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο στήρα ή νερό. STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με 4.6.4 Φορτιστής έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Página 397 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Εργασία ται να δημιουργηθούν σπινθήρες. Οι σπινθή‐ ρες μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιές σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος ανάφλε‐ ξης. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανά‐ ■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐ σιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ρεί...
  • Página 398 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας – Ζημιά στο φις του καλωδίου τροφοδοσίας ή ■ Σε περίπτωση λάθος τοποθέτησης των καλω‐ του καλωδίου προέκτασης. δίων τροφοδοσίας ή προέκτασης, μπορεί να – Λάθος εγκατάσταση της πρίζας. προκληθεί ζημιά στα καλώδια ή να σκοντάψει κάποιος...
  • Página 399 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά 4.10 Μεταφορά 4.11 Φύλαξη 4.10.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα 4.11.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί αξιολογήσουν τους κινδύνους που απορρέουν να...
  • Página 400 ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε καθαρό και στε‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ γνό μέρος. πρόσωπο της STIHL. ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε κλειστό χώρο. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Μη φυλάσσετε τον φορτιστή σε χώρο με...
  • Página 401 ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία και ο Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα φορτιστής ζεσταίνονται. και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ τωση λυχνίες Στερέωση φορτιστή σε τοίχο Ο φορτιστής μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο.
  • Página 402 ελληνικά 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Συναρμολόγηση χλοοκο‐ ► Περάστε την μπαταρία (2) μέσα στους οδηγούς πτικού μηχανήματος του φορτιστή (3) και πιέστε την μέχρι να τερμα‐ τίσει. Τοποθέτηση τιμονιού Η λυχνία LED (4) ανάβει πράσινη. Οι λυχνίες LED (1) ανάβουν πράσινες και η μπαταρία (2) ►...
  • Página 403 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά 7.2.3 Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη ► Τοποθετήστε το καλώδιο (7) στον οδηγό (8) ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ και πιέστε το στα στηρίγματα (9 και 10). τουργίας. ► Στερεώστε το καλώδιο (7) με το κλιπ καλωδίου ►...
  • Página 404 φεται το μαχαίρι. ► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται: Αφαίρεση μπαταρίας Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε με ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. επίπεδη επιφάνεια. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. 11 Έλεγχος χλοοκοπτικού μηχανήματος και μπατα‐...
  • Página 405 ► Εάν αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. χρώμα: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ 12 Εργασία με το χλοοκοπτικό νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα υπάρχει βλάβη. μηχάνημα ► Αφήστε το κουμπί ασφάλισης και την μπάρα...
  • Página 406 ► Ελέγξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Ελέγξτε εάν όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες είναι καλά σφιγμένα. ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Για βέλτιστη απόδοση, τηρείτε τις συνιστώμενες περιοχές θερμοκρασίας, 20.7. ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη...
  • Página 407 τουργίας. υποενότητα 38.3. Το μαχαίρι δεν πρέπει να περιστρέφεται. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο ► Αφαιρέστε την μπαταρία. www.stihl.com/safety-data-sheets . Ώθηση χλοοκοπτικού μηχανήματος 14.3 Μεταφορά φορτιστή ► Ωθήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα αργά και ► Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
  • Página 408 Φύλαξη μπαταρίας να ικανοποιούνται οι εξής συνθήκες: – Ο φορτιστής βρίσκεται μακριά από παιδιά. Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία – Ο φορτιστής είναι καθαρός και στεγνός. σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 – Ο φορτιστής βρίσκεται μέσα σε κλειστό...
  • Página 409 17 Συντήρηση ελληνικά 16.2 Καθαρισμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με ένα βρεγμένο πανί. ► Καθαρίστε τον αγωγό εξαγωγής με μία μαλακή βούρτσα ή ένα βρεγμένο πανί. ►...
  • Página 410 νήματος και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι...
  • Página 411 λειτουργία. ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 4 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Έχει διακοπεί η ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ηλεκτρική σύνδεση ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη ανάμεσα στο...
  • Página 412 Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τελείως την μπαταρία, όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των χλοοκοπτικού φορτιστών STIHL AL 101, 301, 500. μηχανήματος είναι μικρή. Έχει ξεπεραστεί η ► Αντικαταστήστε την μπαταρία. διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
  • Página 413 – Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου – Φόρτιση: + 5 °C έως + 40 °C 20.4 Φορτιστής STIHL AL 101 – Χρήση: - 10 °C έως + 40 °C – Φύλαξη: - 20 °C έως + 50 °C – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος...
  • Página 414 2014/30/EU και 2011/65/EU και έχει εξελιχθεί και Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η κατασκευαστεί σύμφωνα με τα παρακάτω πρό‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, τυπα που βρίσκονταν σε ισχύ κατά την ημερομη‐ την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Página 415 Regulations 2001, Schedule 11. – Μετρημένη στάθμη θορύβου: 89,4 dB(A) – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 91 dB(A) Κατ' εντολή Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος Tirol GmbH. Εξέλιξης Προϊόντων Το έτος κατασκευής και ο αριθμός εργαλείου...
  • Página 416 ελληνικά 25 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας καλώδιο σύνδεσης μακριά από θερμότητα, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λάδια, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Τα κατεστραμμένα ή τυλιγμένα καλώδια σύνδε‐ ■ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις σης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. οδηγίες, τις...
  • Página 417 25 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά τηρείτε κάθε στιγμή την ισορροπία σας. Έτσι ματα είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται θα μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το χλοοκο‐ από άπειρους ανθρώπους. πτικό μηχάνημα σε απρόβλεπτες καταστά‐ e) Συντηρείτε με προσοχή το χλοοκοπτικό σεις.
  • Página 418 ελληνικά 25 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή c) Εξετάστε σχολαστικά την περιοχή εργασίας πυρκαγιά. και αφαιρέστε όλες τις πέτρες, τα κλαδιά, τα σύρματα, τα οστά και άλλα ξένα σώματα. Τα d) Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ενδέχε‐ μέρη...
  • Página 419 – STIHL şarj aletlerinin kullanım kıla‐ Bakım............436 Onarım............ 437 vuzu AL 101, 301, 500 Arızaların tamiri........437 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ Teknik bilgiler.......... 439 leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ Yedek parçalar ve aksesuar....440 safety-data-sheets Bertaraf etme.......... 440 AB Uygunluk Deklarasyonu....
  • Página 420 türkçe 3 Genel Genel Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ lerinin işaretlenmesi Çim biçme makinesi ve akü TEHLİKE ■ Ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikelere işaret eden bilgiler. ► Açıklanan ve alınması gereken önlemler ağır yaralanma veya ölümlü iş kazalarını engelleyebilir.
  • Página 421 4 Emniyet kuralları türkçe Elektrik motorlu aleti kapalı ve kuru bir 9 Taşıma sapı alanda çalıştırın. Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ Kullanım kılavuzunu okuyun, anlayın ve ması için kullanılır. gelecekte kullanmak üzere saklayın. 10 Kol Koruma sınıfı II elektrikli alet Kol, gidonun ayarlanması...
  • Página 422 4 Emniyet kuralları Usulüne uygun kullanım – Kullanıcı reşit veya kullanıcı ilgili yerel kurala göre gözetim altında meslek eği‐ Çim biçme makinesi STIHL RMA 239.1 C Kuru timi almış olmalıdır. çimleri biçmek için kullanılır. – Kullanıcı çim biçme makinesi ile ilk kez çalışmadan önce STIHL yetkili bayisin‐...
  • Página 423 4 Emniyet kuralları türkçe ► Akü belirtilen sıcaklık sınırları dışında şarj ► İlgili olmayan kişiler, çocuklar ve hayvanları çalışma alanından uzak edilemez, kullanılamaz ve saklanamaz, tutun. 20.6. ► Aküyü yağmurdan ve sudan koruyun ve sıvıların içine daldırmayın. ► Nesnelerle aranızda belirli bir mesafeyi ►...
  • Página 424 ► Minimum kalınlığın altına düşülmüşse ve uğratılmamış. izin verilen arka taşlama derecesine ulaşıl‐ – Bıçak doğru şekilde takılmış. mışsa: Bıçağı değiştirin. – Çim biçme makinesine yönelik orijinal STIHL ► Bıçağın bir STIHL bayisi tarafından denge‐ aksesuar takılmış. lenmesini sağlayın. – Aksesuar doğru şekilde takılmış.
  • Página 425 4 Emniyet kuralları türkçe ► Akü anormal koktuğunda veya aküden ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐ duman çıktığında: Aküyü kullanmayın ve şimler oluşturulabilir. yanıcı maddelerden uzak tutun. ► Güvenlik eldivenleri giyin. ► Akü yanmaya başladığında: Aküyü yangın ► Çalışma molaları verin. söndürücü...
  • Página 426 türkçe 4 Emniyet kuralları ► Aletin fişini prizden çıkarın. ■ Yanlış döşenmiş bir bağlantı hattı ve uzatma ■ Oluşan ısı iyi derecede defedilmediğinde şarj kablosu hasar görebilir ve kişiler takılıp düşe‐ cihazı aşırı ısınabilir ve yangın çıkabilir. bilir. Kişiler yaralanabilir ve bağlantı kablosu Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yarala‐...
  • Página 427 4 Emniyet kuralları türkçe uğrayabilir. Çim biçme makinesinde hasar olu‐ ► Aküyü çıkarın. şabilir. ► Aküyü çıkarın. ► Çim biçme makinesini devrilmeyecek ve hareket edemeyecek biçimde gergi kayış‐ ları, bantlar veya bir ağ ile sabitleyin. ► Çim biçme makinesini temiz ve kuru bir şekilde saklayın.
  • Página 428 ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 11.1. STIHL bayisini ziyaret edin. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ ► Bıçağa bu kullanım kılavuzunda açıklandığı sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ gibi bakım yapın. run. ■ Bıçağın temizliği, bakımı veya onarımı sıra‐ Üfleme aletini çalışmaya sında, kullanıcı...
  • Página 429 LED'ler yeşil veya kırmızı yanabilir edin, 20.7. Gerçek şarj süresi belirtilen şarj veya yanıp sönebilir. süresinden farklı olabilir. Şarj süresi www.stihl.com/charging-times sayfasında belirtil‐ LED'ler yeşil yanar veya yanıp sönerse, şarj miştir. durumu gösterilir. ► LED'ler kırmızı yanar veya yanıp sönerse: Arı‐...
  • Página 430 türkçe 7 Çim biçme makinesinin montajı Çim toplama sepetinin toplan‐ ması, takılması 7.2.1 Çim toplama sepetinin montajı ► Manşonu (1) gidonun üst parçasındaki (2) deliklere bastırın. ► Yaylı rondelaları (3) eğri tarafları içe bakacak şekilde manşonun (1) üzerine yerleştirin. ► Çim toplama sepeti üst parçasını (1) çim top‐ lama sepeti alt parçasının (2) üzerine yerleşti‐...
  • Página 431 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması türkçe Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması Gidonun ayarlanması ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıka‐ rın. ► Çim biçme makinesini düz bir zemine yerleşti‐ rin. ► Aküyü (3) akü yuvasında (4) son konumuna kadar bastırın.
  • Página 432 çekin ve baş‐ parmağınız gidonu çevreleyecek şekilde tutun. Bıçak dönmeye başlar. ► Eğer 3 LED kırmızı renkte yanıp sönerse: Aküyü çıkarın ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. Çim biçme makinesi arızalı durumdadır. ► Kilitleme düğmesi ve kontrol çubuğunu bıra‐...
  • Página 433 ğundan emin olun. Kesim yüksekliğinin ayarlanması ► Çim biçme makinesini kontrol edin. ► Çim biçme makinesini kapatın. ► Onarım yapılması gerekli ise: Bir STIHL Bıçak dönmemelidir. bayisini ziyaret edin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Eğer çim biçme makinesi güçlü bir şekilde titremeye başlarsa:...
  • Página 434 UN El Kitabı Kontrol Ve Kri‐ alanlarda taşınması için yatırılması gereki‐ terler III, Alt Bölüm 38.3 uyarınca kontrol edilmiş‐ yorsa: tir. ► Çim biçme makinesini kapatın. Taşıma yönetmelikleri www.stihl.com/safety- Bıçak dönmemelidir. data-sheets adresinde belirtilmiştir. ► Aküyü çıkarın. 14.3 Şarj cihazını taşıma Çim biçme makinesinin itilmesi...
  • Página 435 – Şarj cihazı kapalı bir mekan içinde saklan‐ malıdır. 15.2 Akünün saklanması – Şarj cihazı, bağlantı hattına veya bağlantı STIHL aküyü %40 ile %60 arasında bir dolum hattı tutucusuna (3) asılmamıştır. seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklama‐ – Şarj cihazı, belirtilen sıcaklık sınırlarının nızı tavsiye eder.
  • Página 436 türkçe 17 Bakım 16.2 Çim biçme makinesinin temiz‐ lenmesi ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıka‐ rın. ► Çim biçme makinesini nemli bir bez ile temizle‐ yin. ► Boşaltma kanalını yumuşak bir fırça veya nemli bir bez ile temizleyin. ►...
  • Página 437 Çim biçme makinesi veya aküdeki arızaların giderilmesi Arıza Aküdeki LED'‐ Nedeni Çözüm Çim biçme maki‐ 1 LED yeşil Akünün şarj seviyesi ► Aküyü STIHL AL 101, 301, 500 şarj aleti‐ nesi açıldığında renkte yanıyor. çok düşük. nin kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi çalışmaya başla‐ şarj edin. mıyor.
  • Página 438 şekilde titriyor. Bıçak doğru şekilde ► Bıçağı bileyin ve dengeleyin. dengelenmemiş. Çim biçme maki‐ Akü tamamen şarj ► Aküyü STIHL AL 101, 301, 500 şarj aleti‐ nesinin çalışma edilmemiş. nin kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi süresi çok kısa. tamamen şarj edin.
  • Página 439 220 V - 240 V aralığında ise: – Çim toplama sepetli, aküsüz ağırlık: 15 kg – Kablo uzunluğu azami 20 m: AWG 15 / – Çim toplama sepetli ve STIHL akülü ağırlık 1,5 mm² (m): AK 30: 16 kg –...
  • Página 440 Akünün ıslak veya nemli olması durumunda, güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ +15°C'nin üzerinde ve +50°C'nin altında sıcak‐ lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ lıkta, %70'in altında nemde en az 48 saat kuru‐ çaların kullanımını garanti edemez. maya bırakın. Daha yüksek bir hava nemi kuruma süresini uzatabilir.
  • Página 441 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 "Elektrik güvenliği" altında sağlanan, elektrik 64807 Dieburg çarpmasını önlemeye yönelik güvenlik talimatları, Telefon: +49 6071 3055358 c) maddesi hariç olmak üzere STIHL akü ürünleri için geçerli değildir. AVUSTURYA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf...
  • Página 442 türkçe 25 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları kablosunun kullanılması elektrik çarpması İKAZ riskini azaltır. ■ Bu çim biçme makinesi için öngörülmüş olan Çim biçme makinesinin nemli bir ortamda tüm güvenlik talimatlarını, yönergeleri çizimleri çalıştırılması kaçınılmazsa, bir kaçak akım ve teknik verileri okuyun. Aşağıdaki talimatlara rölesi kullanın.
  • Página 443 25 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları türkçe sonra aşina olsanız dahi çim biçme makine‐ tutun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzey‐ sine yönelik güvenlik kurallarını göz ardı leri, öngörülemeyen durumlarda çim biçme etmeyin. Dikkatsiz hareketler saniyeler içinde makinesinin güvenli bir şekilde çalıştırılma‐ ciddi yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 444 polski b) Hasar görmüş akülere kesinlikle bakım yap‐ cek kontrol kaybı, kayma ve düşme riski mayın. Akülere yönelik tüm bakım çalışma‐ azaltılır. ları yalnızca üretici veya yetkili servis mer‐ Eğimli alanlarda çalışırken, güvenli bir kezleri tarafından yapılmalıdır. zemine sahip olduğunuzdan emin olun; daima eğime göre enine yönde çalışın 25.8 Aküyle çalışan çim biçme maki‐...
  • Página 445 Szanowni Państwo, NIEBEZPIECZEŃSTWO dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wypadkiem. wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Página 446 polski 3 Przegląd Przegląd 9 Uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do transportu Kosiarka i akumulator kosiarki. 10 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania i składania uch‐ wytu kierującego. 11 Kosz na trawę Kosz na trawę zbiera skoszoną trawę. 12 Komora akumulatora W komorze akumulatora mieści się...
  • Página 447 Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi i ją przechowywać. Użytkowanie zgodne z prze‐ Elektronarzędzie II klasy ochronności znaczeniem Kosiarka STIHL RMA 239.1 C służy do koszenia Prąd przemienny suchej trawy. Kosiarka jest zasilana napięciem z akumulatora Prąd stały STIHL AK .
  • Página 448 – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie wany przez Autoryzowanego Dealera potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. cane do góry. Możliwość odniesienia poważ‐...
  • Página 449 – Elementy obsługi działają i nie zostały zmody‐ mikrofal. fikowane. ► Chronić akumulator przed substancjami – Nóż jest prawidłowo zamontowany. chemicznymi i solami. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki. 4.5.3 Ładowarka – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE...
  • Página 450 OSTRZEŻENIE ► Jeżeli nie działają elementy obsługi, nie kosić trawy kosiarką. ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebez‐ ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do pieczny. Skutkiem mogą być poważne obraże‐ tej kosiarki. nia. ► Zamontować noże w sposób opisany w ►...
  • Página 451 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Jeśli ładowarka jest zabrudzona lub mokra: ■ Po puszczeniu dźwigni przełączającej nóż Wyczyścić i osuszyć ładowarkę. nadal obraca się jeszcze przez krótki czas. ► Nie modyfikować ładowarki. Może dojść do poważnych obrażeń. ► Nie wkładać żadnych przedmiotów ►...
  • Página 452 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Podłączenie elektryczne anych na gnieździe wtykowym wielokrot‐ nym. Kontakt z elementami przewodzącymi może ■ Ułożony nieprawidłowo kabel zasilający i powstać z następujących przyczyn: przedłużacz może zostać uszkodzony oraz – Kabel zasilający lub przedłużacz są uszko‐ grozi potknięciem.
  • Página 453 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 4.10 Transport 4.11 Przechowywanie 4.10.1 Kosiarka 4.11.1 Kosiarka OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Podczas transportu kosiarka może się prze‐ ■ Dzieci mogą nie uświadamiać sobie zagrożeń wrócić lub przemieścić. Możliwość zranienia spowodowanych przez kosiarkę i ich oceniać. osób oraz wystąpienia szkód materialnych.
  • Página 454 ► Jeżeli trzeba wykonać konserwację lub w miejscu niedostępnym dla dzieci. naprawę kosiarki albo akumulatora, odwie‐ ■ Ładowarka nie jest zabezpieczona przed dzić autoryzowanego Dealera STIHL. wszystkimi czynnikami zewnętrznymi. Naraże‐ ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób nie ładowarki na oddziaływanie określonych opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 455 ► Sprawdzić noże, 11.2. różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Zamontować uchwyt kierujący, 7.1. jest podany na stronie www.stihl.com/charging- ► Odchylić i ustawić uchwyt kierujący, 8.1. times. ► Jeżeli odbywa się koszenie i skoszona trawa Ładowanie rozpoczyna się automatycznie, gdy ma być...
  • Página 456 polski 7 Składanie kosiarki Sygnalizacja stanu ładowania ► Założyć sprężyny talerzowe (3) stroną wypukłą do środka na tulejkę (1). 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą sygnalizowały stan ładowania akumulatora.
  • Página 457 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika polski ► Założyć górną część kosza na trawę (1) na ► Przytrzymać mocno uchwyt kierujący (1). dolną część kosza (2). ► Przestawić dźwignię (2) w dół i przytrzymać. ► Przecisnąć sworznie (3) od środka przez ►...
  • Página 458 Po krótkim czasie nóż już się nie obraca. ► Przyciągnąć dźwignię przełączającą (2) lewą ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator ręką całkowicie w kierunku uchwytu kierują‐ i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. cego (3) i przytrzymać tak, aby kciuk objął Kosiarka jest wadliwa. uchwyt (3).
  • Página 459 20.2. ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 20.1 ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. ► Trzymać kosiarkę za uchwyt. 11.3 Kontrola akumulatora ► Odepchnąć nieco dźwignię (1) od kosiarki i przytrzymać.
  • Página 460 ► Sprawdzić kosiarkę. ► W przypadku konieczności dokonania napraw odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Jeżeli kosiarka zaczyna nadmiernie drgać: ► Otworzyć klamrę (1). ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Odchylić i przytrzymać górną część kosza na ►...
  • Página 461 15.2 Przechowywanie akumulatora ręką za uchwyt (1), a drugą ręką – za uch‐ wyt transportowy (2). Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ ► Podnieść kosiarkę i przenieść. tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody ► Jednoczesne przenoszenie kosiarki i kosza na LED świecą...
  • Página 462 polski 16 Czyszczenie 16.2 Czyszczenie kosiarki ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Czyścić kosiarkę wilgotną szmatką. ► Wyczyścić kanał wyrzutowy miękką szczotką lub wilgotną szmatką. ► Usuwać zanieczyszczenia z komory akumula‐ tora i czyścić ją wilgotną szmatką. ► Czyścić styki elektryczne w komorze akumula‐ tora za pomocą...
  • Página 463 18 Naprawa polski ► Zablokować nóż (1) za pomocą kloca drewnia‐ Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie nego (2). noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. ► Wykręcić śrubę (3) w kierunku strzałki i wyjąć. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów ► Zdjąć nóż (1).
  • Página 464 łowo wyważony. Czas pracy kosi‐ Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w arki jest zbyt całkowicie nałado‐ sposób opisany w instrukcji obsługi łado‐ krótki. wany. warek STIHL AL 101, 301, 500. Przekroczony okres ► Wymienić akumulator. eksploatacji akumula‐ tora. 0478-131-9830-B...
  • Página 465 – Minimalna grubość a: 1,6 mm 20 Dane techniczne – Maksymalna głębokość szlifowania b: 5 mm – Kąt ostrzenia c: 30° 20.1 Kosiarka STIHL RMA 239.1 C 20.3 Akumulator STIHL AK – Dozwolony akumulator: STIHL AK – Rodzaj akumulatora: litowo-jonowy –...
  • Página 466 ► Nie używać kosiarki ani akumulatora w tem‐ tywy 2002/44/EC dotyczącej wibracji i instru‐ peraturze poniżej -20°C ani powyżej +50°C. mentu ustawowego S.I. 2005/1093 zamie‐ ► Nie przechowywać kosiarki ani akumulatora szczono na stronie: www.stihl.com/vib . w temperaturze poniżej -20°C ani powyżej +70°C. 20.9 REACH 20.7...
  • Página 467 Niewłaściwa utylizacja może spowodować Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości ►...
  • Página 468 STIHL z e) Podczas pracy z kosiarką na zewnątrz wyjątkiem punktu c). należy używać tylko takich przedłużaczy, 0478-131-9830-B...
  • Página 469 25 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski które nadają się również do użytku na zew‐ h) Nie należy ulegać fałszywemu poczuciu bez‐ nątrz. Użycie przedłużacza odpowiedniego pieczeństwa ani ignorować zasad bezpie‐ do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko czeństwa dotyczących kosiarek nawet przy porażenia prądem.
  • Página 470 polski 25 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa 25.7 Serwis h) Utrzymywać uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste oraz wolne od oleju i smarów. a) Naprawę kosiarki zlecać jedynie wykwalifiko‐ Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne unie‐ wanemu personelowi i tylko przy użyciu ory‐ możliwiają...
  • Página 471 Nie należy dotykać noży ani innych niebez‐ STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ piecznych części, które są nadal w ruchu. tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ Zmniejsza to ryzyko obrażeń spowodowa‐...
  • Página 472 Muruniiduk ja aku sed dokumendid: – aku STIHL ohutusjuhised; AK – laadimisseadmete STIHL kasutusju‐ hend. AL 101, 301, 500 – ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ dega toodete ohutusalane teave: www.stihl.com/safety-data-sheets Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
  • Página 473 4 Ohutusjuhised eesti Kasutage elektriseadet suletud ja kuivas 9 Transpordikäepide ruumis. Transpordikäepide on ette nähtud muruniiduki Lugege kasutusjuhend läbi, tehke see teisaldamiseks. endale selgeks ja hoidke alles. 10 Hoob II kaitseklassi elektriline tööriist Hoob on ette nähtud juhtraua reguleerimiseks ja kokku pööramiseks. Vahelduvvool 11 Murukogumiskorv Murukogumiskorvi koguneb niidetud muru.
  • Página 474 Laadimisseade STIHL AL 101 laadib STIHLi Riietus ja varustus akut. AK. HOIATUS HOIATUS ■ Akud, mida ettevõte STIHL ei ole muruniidu‐ ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles kiga kasutamiseks heaks kiitnud, võivad põh‐ paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. justada tulekahjusid ja plahvatada. Inimesed ►...
  • Página 475 4 Ohutusjuhised eesti ► Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja ► Kaitske akut vihma ja niiskuse eest loomad tööpiirkonnast eemal. ega kastke seda vedelikesse. ► Hoidke aku väikestest detailidest eemal. ► Ärge allutage akut kõrgele rõhule. ► Ärge allutage akut mikrolainetele. ►...
  • Página 476 HOIATUS või kui lubatud kulumine on saavutatud: vahetage tera välja. ■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐ seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed tasakaalustada. võivad raskesti vigastada või surma saada.
  • Página 477 4 Ohutusjuhised eesti ► Kui laadija on määrdunud või märg: puhas‐ võivad saada vigastada ja tekkida võib materi‐ tage laadija ja laske sel kuivada. aalne kahju. ► Ärge muutke laadijat. ► Laske muruniidukist ainult siis lahti, kui see ► Ärge pistke laadija avadesse esemeid. seisab tasasel pinnal ega hakka sealt ise‐...
  • Página 478 eesti 4 Ohutusjuhised ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast monteeritakse seina külge. Kokkupuude elek‐ välja. trijuhtmetega võib põhjustada elektrilööki. Ini‐ ► Puudutage ühendusjuhet, pikendusjuhet ja mesed võivad raskesti vigastada saada ja nende võrgupistikuid kuivade kätega. materiaalne kahju tekkida. ► Pistke ühendusjuhtme või pikendusjuhtme ►...
  • Página 479 4 Ohutusjuhised eesti 4.10.3 Laadija ► Hoidke akut puhta ja kuivana. ► Hoidke akut suletud ruumis. HOIATUS ► Hoiustage akut muruniidukist eraldi. ► Kui akut hoitakse laadimisseadmes: tõm‐ ■ Transportimise ajal võib laadija ümber kuk‐ make võrgupistik välja ja hoiustage akut nii, kuda või liikuda.
  • Página 480 ► Kontrollige juhtseadiseid, 11.1. remontimist: võtke ühendust ettevõtte ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage STIHL müügiesindusega. muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles müügiesindusse. kasutusjuhendis kirjeldatud. Aku laadimine ja LEDid ■ Tera puhastamise, hooldamise või remonti‐...
  • Página 481 7 Muruniiduki kokkupanemine eesti LED laadijal Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku sisestatakse laadijasse, siis käivitub laadimis‐ LED näitab laadija olekut. protseduur automaatselt. Kui aku on täielikult Kui LED põleb roheliselt, siis laetakse akut. laetud, siis lülitub laadija automaatselt välja. ►...
  • Página 482 eesti 8 Muruniiduki seadistamine kasutajale ► Asetage kaabel (7) juhikusse (8) ja suruge see ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles hoidikutesse (9 ja 10). asendis. ► Kinnitage kaabel (7) kaabliklambriga (11) juh‐ ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) traua külge.
  • Página 483 ► Oodake, kuni tera on seiskunud. ► Lükake aku (3) lõpuni akupessa (4). ► Kui tera pöörleb jätkuvalt: võtke aku välja ja Aku (3) lukustub plõksatusega kohale. pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. ► Sulgege kate (2). Muruniiduk on rikkis. Aku eemaldamine 11 Muruniiduki ja aku kontrolli‐...
  • Página 484 ümber juhtraua. Tera hakkab pöörlema. mine ► Kui 3 LED-d vilguvad punaselt: võtke aku välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniidukis on tõrge. ► Laske lukustusnupp ja lülitushoob lahti. Tera lõpetab veidi aja pärast pöörlemise. ► Kui tera pöörleb jätkuvalt: võtke aku välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse.
  • Página 485 ► Klappige murukogumiskorvi ülemine osa (2) ► Kontrollige muruniidukit. käepidemest (3) üles ja hoidke. ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ ► Hoidke teise käega alumisest käepidemest (4) võtte STIHL müügiesindusega. kinni. ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt ► Tühjendage murukogumiskorv. vibreerima: ►...
  • Página 486 – Muruniiduk ei saa minema veereda. 15.2 Aku hoiustamine ► Kui kantakse ainult muruniidukit: STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ ► klappige juhtraud kokku. kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- ► Hoidke ühe käega kinni muruniiduki käepi‐ demest (1) ja teise käega transpordikäepi‐...
  • Página 487 16 Puhastamine eesti ► Puhastage akupesa elektrikontakte pintsli või pehme harjaga. ► Puhastage ventilatsioonipilusid pintsliga. ► Seadke muruniiduk püsti. ► Puhastage tera ümbrus ja tera puupulga, pehme harja või niiske lapiga. JUHIS ■ Puhastamine kõrgsurvepuhastiga või veepi‐ hustiga võib seadet kahjustada. ►...
  • Página 488 Muruniiduki või aku rikete kõrvaldamine Tõrge LED-tuled akul Põhjus Abinõu Muruniiduk ei Üks LED vilgub Aku laetus on liiga ► Laadige akut STIHL AL 101, 301, 500 käivitu sisselüli‐ roheliselt. madal. laadimisseadmete kasutusjuhendis kir‐ tamisel. jeldatud viisil. Üks LED põleb Aku on liiga soe või...
  • Página 489 Tera ei ole õigesti ► Teritage ja tasakaalustage tera. tasakaalustatud. Muruniiduki Aku ei ole täis laetud. ► Laadige aku täis STIHL AL 101, 301, tööaeg on liiga 500 laadimisseadmete kasutusjuhendis lühike. kirjeldatud viisil. Aku kasutusiga on ►...
  • Página 490 – Kaal koos murukogumiskorviga ja ilma akuta: 20.5 Pikendusjuhtmed 15 kg Kui kasutatakse pikendusjuhet, siis peavad – Kaal (m) koos murukogumiskorvi ja STIHL olema selle juhtmesooned sõltuvalt pingest ja akuga: AK 30: 16 kg pikendusjuhtme pikkusest vähemalt järgmiste – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: ristlõigetega:...
  • Página 491 Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ tuurivahemikke: lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, – Laadimine: +5 °C kuni +40 °C. hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende – Kasutamine: -10 °C kuni +40 °C kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit...
  • Página 492 24 UKCA vastavusdeklaratsioon – liik: akuga muruniiduk – niitmislaius: 37 cm. – Kaubamärk: STIHL – seerianumber: 6320 – Tüüp: RMA 239.1 C vastab Ühendkuningriigi regulatsioonide Noise – niitmislaius: 37 cm. Emission in the Environment by Equipment for – seerianumber: 6320 use Outdoors Regulations 2001, Supply of Mac‐...
  • Página 493 25 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi Punktis „Elektriohutus” toodud ohutusjuhised ohtu. elektrilöögi vältimiseks ei kehti STIHLi akuga too‐ Kui muruniiduki töötamine niiskes keskkon‐ dete kohta, välja arvatud punkt c). nas on vältimatu, kasutage FI-lülitit. FI-lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. HOIATUS ■...
  • Página 494 eesti 25 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised 25.5 Muruniiduki kasutamine ja tulekahjuohtu, kui seda kasutatakse teiste akudega. käsitsemine b) Kasutage muruniidukites ainult selleks ette‐ a) Ärge koormake muruniidukit üle. Kasutage nähtud akusid. Muude akude kasutamine oma tööks ettenähtud muruniidukit. Õige võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. muruniidukiga töötate paremini ja ohutumalt kindlaksmääratud võimsusvahemikus.
  • Página 495 See patikimi gaminiai. vähendab kontrolli kaotamise, libisemise ja kukkumise ohtu, mis võib põhjustada vigas‐ STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ tusi. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir m) Olge eriti ettevaatlik, kui niidate tagurpidi või mokymus bei visapusišką...
  • Página 496 – saugos nurodymus dėl akumuliatoriaus STIHL; AK – įkroviklių STIHL naudojimo instruk‐ ciją, AL 101, 301, 500 – saugos informaciją apie STIHL akumuliato‐ rius ir gaminius, kuriuose yra akumuliatoriai: www.stihl.com/safety-data-sheets 1 Jungimo rankena Jungimo rankena kartu su blokavimo mygtuku Perspėjimų...
  • Página 497 4 Saugumo nurodymai lietuviškai Greta simbolio rodoma akumuliatoriaus 9 Gabenimo rankena energija, remiantis elementų gamintojo Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. specifikacijomis. Naudojant įrenginį gali‐ mos naudoti energijos yra mažiau. 10 Svirtis Eksploatuokite elektrinį prietaisą uždaroje ir Svirtis skirta valdymo rankenai nustatyti ir sausoje patalpoje.
  • Página 498 Naudojimas pagal paskirtį – Naudotojas instruktuotas STIHL preky‐ bos atstovo arba specialisto, prieš jam Vejapjovė STIHL RMA 239.1 C skirta sausai pradedant dirbti vejapjove pirmą kartą. žolei pjauti. – Naudotojas nėra veikiamas alkoholio, vaistų arba narkotikų.
  • Página 499 4 Saugumo nurodymai lietuviškai Darbo vieta ir aplinka Žmonės gali būti sunkiai sužaloti arba galima patirti materialinės žalos. 4.5.1 Vejapjovė ► Akumuliatorių saugoti nuo karščio ir ugnies. ISPEJIMAS ► Akumuliatoriaus nemesti į ugnį. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ ►...
  • Página 500 – Valdikliai veikia ir nėra modifikuoti. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į artimiausią – Peilis tinkamai primontuotas. STIHL įgaliotą pardavėją. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai 4.6.3 Akumuliatorius vejapjovei. Akumuliatorius yra saugios būklės, jei įvykdytos – Priedai prijungti teisingai.
  • Página 501 4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Jei akumuliatorius užsidega: pabandyti aku‐ ■ Jei dirbant peilis kliudo pašalinį daiktą, jis arba muliatorių užgesinti gesintuvu arba vande‐ jo dalys gali būti sugadinamos arba gali būti niu. dideliu greičiu išsviedžiamos į orą. Gali būti sužeisti žmonės ir padaroma materialinė...
  • Página 502 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Įjungimas į elektros tinklą ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus nutiesti ir paženklinti taip, kad žmonės negalėtų už jų Kontaktas su elektrą tiekiančiomis konstrukcinė‐ užkliūti. mis dalimis gali atsirasti dėl šių priežasčių: ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus nutiesti taip, –...
  • Página 503 4 Saugumo nurodymai lietuviškai 4.10.2 Akumuliatorius ► Laikykite vejapjovę švarioje ir sausoje vie‐ toje. ISPEJIMAS ■ Jei laikoma neišėmus akumuliatoriaus, peilis gali netyčia įsijungti. Žmonėms kyla sunkių ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo visų sužeidimų ir materialinės žalos pavojus. aplinkos poveikių. Jei akumuliatorius bus vei‐ kiamas tam tikrų...
  • Página 504 ► Patikrinkite valdymo elementus, 11.1. pardavėją. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų: nenaudokite ► Atlikite peilio techninės priežiūros darbus vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instruk‐ atstovą. cijoje. Akumuliatoriiaus įkjrovimas ■ Valydamas peilį, atlikdamas jo techninės prie‐...
  • Página 505 20.7. Faktinė įkrovimo trukmė gali skir‐ šviesti žaliai ar raudonai arba mirksėti. tis nuo nurodytos įkrovimo trukmės. Įkrovimo trukmė nurodyta www.stihl.com/charging-times. Jeigu akumuliatoriaus šviesos diodai dega arba mirksi, rodoma įkrovimo būklė. Jei tinklo kištukas įkištas į elektros lizdą, įdėjus ►...
  • Página 506 lietuviškai 7 Vejapjovės surinkimas Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ 7.2.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ► Paspauskite įvorę (1) į kiaurymes valdymo rankenos viršutinėje dalyje (2). ► Disko spyruokles (3) užmaukite ant įvorės (1) išgaubta dalimi į vidų. ►...
  • Página 507 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui lietuviškai Vejapjovės nustatymas naudotojui Valdymo rankenos nustatymas ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Akumuliatorių (3) spauskite iki galo į akumulia‐ toriaus skyrių (4). Akumuliatorius (3) užsifiksuoja pasigirdus spragtelėjimui. ► Uždarykite atlenkiamąjį dangtį (2). Akumuliatoriaus išėmimas ►...
  • Página 508 ► Jei blokavimo mygtukas arba jungimo rankena ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ prekybos atstovą. zuotą pardavėją. Blokavimo mygtukas arba jungimo rankena Akumuliatoriaus gedimas.
  • Página 509 ► Patikrinkite vejapjovę. Pjovimo aukščio nustatymas ► Jei reikalingas remontas, kreipkitės į arti‐ ► Išjunkite vejapjovę. miausią STIHL įgaliotą pardavėją. Peilis turi nesisukti. ► Jei vejapjovė ima stipriai vibruoti: ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių.
  • Página 510 UN 3480 (ličio jonų akumuliatorių) klasės, jis ► Išjunkite vejapjovę. tikrintas remiantis JT bandymų ir kriterijų vadovo Peilis turi nesisukti. III dalies 38.3. skyriaus reikalavimais. ► Išimkite akumuliatorių. Gabenimo taisykles rasite www.stihl.com/safety- Vejapjovės stūmimas data-sheets . ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami 14.3 Kroviklio gabenimas jos judėjimą.
  • Página 511 15.2 Akumuliatoriaus laikymas – Kroviklis yra vaikams nepasiekiamoje vie‐ toje. STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai – Kroviklis yra švarus ir sausas. įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys – Kroviklis laikomas uždaroje patalpoje. šviesos diodai). – Kroviklis nekabo ant jungiamojo laido arba ►...
  • Página 512 ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. Reikia nemažai pasipraktikuoti, norint tinkamai ► Pakelkite vejapjovę. pagaląsti ir subalansuoti peilį. STIHL rekomenduoja pavesti peilį pagaląsti ir subalansuoti STIHL prekybos atstovui. Dabartinius prekybos atstovų adresus, esant ati‐ tinkamai STIHL valstybės atstovybei, galima rasti www.stihl.com adresu.
  • Página 513 STIHL prekybos ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ atstovui pavesti pakeisti jungiamąjį laidą. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Página 514 ► Pagaląskite ir subalansuokite peilį. alansuotas. Per trumpa Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių, kaip vejapjovės nau‐ siškai įkrautas. nurodyta įkroviklių STIHL AL 101, 301, dojimo trukmė. 500 naudojimo instrukcijose. Viršyta akumuliatori‐ ► Pakeiskite akumuliatorių. aus eksploatavimo trukmė. Sritis prie peilio užsi‐...
  • Página 515 15 kg 20.6 Temperatūros ribos – Svoris (m) su žolės surinkimo dėže ir akumu‐ liatoriumi STIHL AK 30: 16 kg ISPEJIMAS – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: 40 l – Pjovimo plotis: 37 cm ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo viso –...
  • Página 516 STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ 2000/14/EC VIII priedą. dus. – išmatuotasis garso galios lygis: 89,4 dB(A) Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – garantuotas garso galios lygis: 91 dB(A) gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Página 517 – konstrukcijos tipas: Akumuliatorinė vejapjovė instrukcijos – prekės ženklas: STIHL 25.1 Įvadas – tipas: RMA 239.1 C – pjovimo plotis: 37 cm Šiame skyriuje pateikiamos bendrosios ir konkre‐ – serijos identifikacijos numeris: 6320 čiam gaminiui skirti saugos nurodymai, nustatyti atitinka atitinkamas Jungtinės Karalystės regla‐...
  • Página 518 lietuviškai 25 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos laido vejapjovei nešti, traukti ar vejapjovės g) Jei dulkių ištraukimo ir surinkimo įtaisus kištukui ištraukti. Saugokite jungiamąjį laidą galima įrengti, jie turi būti tinkamai prijungti ir nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judan‐ teisingai naudojami.
  • Página 519 25 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai 25.8 Akumuliatorinių vejapjovių sau‐ valdyti ir kontroliuoti vejapjovės nenumatytais atvejais. gos nurodymai a) Nenaudokite vejapjovės esant blogam orui, 25.6 Akumuliatorinės vejapjovės ypač perkūnijos metu. Tai sumažina riziką, naudojimas ir tvarkymas kad jus nutrenks žaibas. a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko‐...
  • Página 520 ват с висока надеждност дори при изключи‐ suklupti dirbant. телно високо натоварване. n) Nelieskite peilių ar kitų pavojingų dalių, STIHL също така държи на най-високото ниво kurios vis dar juda. Tai sumažina pavojų в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ susižaloti, kurį sukelia judančios dalys.
  • Página 521 за експлоатация документи: – Указания за безопасност за акумулатор Косачка и акумулатор STIHL AK – Инструкция за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 301, 500 – Информация за безопасност за акумулатори STIHL и продукти с вграден акумулатор: www.stihl.com/safety-data- sheets Обозначение...
  • Página 522 български 4 Указания за безопасност 1 светодиод свети в червено. Акуму‐ 8 Клапа латорът е твърде горещ или твърде Клапата покрива акумулатора. студен. 9 Ръкохватка за носене 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ Ръкохватката за носене служи за транс‐ мулатора...
  • Página 523 ката и акумулатора. Употреба по предназначение – Потребителят е наясно, че е отгово‐ рен при възникнали злополуки и Косачката STIHL RMA 239.1 C се използва за щети. косене на суха трева. – Потребителят е пълнолетен или е Косачката се захранва от акумулатор...
  • Página 524 български 4 Указания за безопасност ► Носете стабилни, затворени обувки с ► Не работете в леснозапалима или нехлъзгаща се подметка. експлозивна среда. ■ По време на заточването на ножовете 4.5.2 Акумулаторна батерия могат да бъдат изхвърлени частици от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материала. Потребителят може се нарани. ►...
  • Página 525 ► Ако командните елементи не функциони‐ или във влажна среда. рат: не работете с косачката. ► Монтирайте оригинални принадлежности на STIHL за тази косачка. ■ Зарядното устройство не е защитено срещу ► Монтирайте ножа така, както е описано в всички въздействия на околната среда. Ако...
  • Página 526 специализиран търговец на STIHL. необичайно, пуши или гори: тя да не ► Ако възникнат неясноти: обърнете се бива да се използва и трябва да се към специализиран търговец на STIHL. държи далеч от горивни материали. ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐ 4.6.3 Акумулаторна...
  • Página 527 4 Указания за безопасност български ► Не работете по склонове с наклон над повреди. За потребителя има опасност от 25° (46,6%). тежки наранявания или смърт. ■ Въртящият се нож може да пореже потре‐ ► Не работете в близост до кабели, про‐ бителя.
  • Página 528 български 4 Указания за безопасност ► Свържете зарядно устройство чрез ■ По време на работа удължителният про‐ защитен прекъсвач срещу утечен ток водник се нагрява. Ако образуваната (30 mA, 30 ms). топлина не се отвежда, тя може да предиз‐ ■ Повреден или неподходящ удължителен вика...
  • Página 529 4 Указания за безопасност български 4.10.2 Акумулаторна батерия ► Извадете акумулатора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторната батерия не е защитена ► Съхранявайте косачката чиста и суха. срещу всички въздействия на околната ■ Ако акумулаторът е поставен по време на среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ съхранение, ножът...
  • Página 530 5 Подготвяне на косачката за употреба ► Ако зарядното устройство се е загряло: се към специализиран търговец на охладете го. STIHL. ► Зарядното устройство да се съхранява в ► Поддържайте ножовете така, както е чисто и сухо състояние. описано в тази инструкция за експлоата‐...
  • Página 531 ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ната батерия е поставена в зарядното устрой‐ не използвайте косачката и се обърнете ство, процесът на зареждане започва автома‐ към специализиран търговец на STIHL. тично. Когато акумулаторната батерия се Зареждане на акумула‐ зареди напълно, зарядното устройство авто‐...
  • Página 532 български 7 Сглобяване на косачката Показване на състоянието на зареждане 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Притиснете втулката (1) в отворите на гор‐ ната част на ръкохватката (2). ► Пъхнете дисковите пружини (3) с изпъкна‐ ► Натиснете бутона (1). лата част навътре във втулката (1). Светодиодите...
  • Página 533 8 Настройване на косачката за потребителя български Настройване на косач‐ Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за трева ката за потребителя 7.2.1 Сглобяване на коша за трева Настройване на ръкохватката ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Поставете косачката на равен терен. ►...
  • Página 534 ► Ако ножът продължи да се върти: свалете Акумулаторът (3) се фиксира с щракване и акумулатора и се консултирайте със спе‐ е застопорен. циализиран търговец на STIHL. ► Затворете клапата (2). Косачката е неизправна. Изваждане на акумулатора 11 Проверка на косачката и...
  • Página 535 12 Работа с косачката ► Ако ножът продължи да се върти: свалете акумулатора и се консултирайте със спе‐ 12.1 Държане и водене на косач‐ циализиран търговец на STIHL. Косачката е неизправна. ката 11.2 Проверка на ножа ► Изключете косачката и извадете акумула‐...
  • Página 536 ► Уверете се, че всички движещи се части са спрели напълно. ► Проверете косачката. ► Ако са необходими ремонти: обърнете се към специализиран търговец на STIHL. ► Ако косачката започне да вибрира необи‐ чайно силно: ► Изключете косачката и извадете акуму‐...
  • Página 537 ника на ООН за проверки и критерии част III, транспортиране върху площи, различни от подраздел 38.3. трева: Правилата за транспортиране са посочени на ► Изключете косачката. адрес www.stihl.com/safety-data-sheets . Ножът не трябва да се върти. ► Извадете акумулатора. 14.3 Транспортиране на заряд‐ ното устройство...
  • Página 538 15.2 Съхранение на акумулатора – Зарядното устройство е чисто и сухо. – Зарядното устройство се намира в затво‐ STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ рено помещение. тора в състояние на зареждане между 40% и – Зарядното устройство не е закачено на...
  • Página 539 Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. Актуалните адреси на специализираните тър‐ говци можете да получите от съответния...
  • Página 540 мига в зелено. зареждане на описано в инструкцията за включване. акумулатора е експлоатация на зарядни устройства твърде ниско. STIHL AL 101, 301, 500. 1 светодиод Акумулаторът е ► Извадете акумулатора. свети в твърде горещ или ► Оставете акумулатора да се охлади...
  • Página 541 ► Заредете акумулатора напълно, както стта на работа зареден напълно. е описано в инструкцията за на косачката е експлоатация на зарядни устройства твърде кратка. STIHL AL 101, 301, 500. Акумулаторът е ► Сменете акумулатора. превишил своя експлоатационен живот. Зоната около ножа е...
  • Página 542 – Технология на акумулаторната батерия: 20 Технически данни литиево-йонна – Напрежение: 36 V 20.1 Косачка STIHL RMA 239.1 C – Капацитет в Ah: виж табелката с данни – Вътрешна енергия в Wh: виж табелката с – Одобрен акумулатор: STIHL AK данни...
  • Página 543 тора при температура под -20°C или над относно излагането на вибрации на работ‐ +50°C. ното място 2002/44/EC и S.I. 2005/1093 ► Не съхранявайте косачката или акумула‐ можете да откриете на адрес www.stihl.com/ тора при температура под -20°C или над vib . +70°C. 20.9 REACH 20.7...
  • Página 544 EN 55014-2. дността, безопасността и пригодността им, Нотифициран орган: въпреки продължаващото наблюдение на TÜV Rheinland LGA Products GmbH пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Tillystraße 2 ването им. 90431 Nürnberg, DE Оригинални резервни части и оригинални За установяване на измереното и гарантира‐...
  • Página 545 25 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 за акумулаторните продукти на STIHL, с и The Restriction of the Use of Certain изключение на точка c). Hazardous Substances in Electrical and ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Electronic Equipment Regulations 2012 и е раз‐...
  • Página 546 български 25 Общи и специфични за продукта указания за безопасност ните или заплетени захранващи кабели части. Свободни дрехи, бижута или дълга увеличават риска от токов удар. коса могат да бъдат захванати от движе‐ щите се части. e) Когато работите на открито с косачка, използвайте...
  • Página 547 25 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български режещи инструменти с остри режещи Не излагайте акумулатора на огън или ръбове се задръстват по-малко и се прекомерни температури. Пожар или тем‐ направляват по-лесно. ператури над 130°C (265°F) могат да пре‐ дизвикат...
  • Página 548 контрол, подхлъзване и падане, което Stimată clientă, stimate client, може да доведе до нараняване. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ m) Бъдете особено внимателни, когато cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ косите на заден ход или дърпате косач‐...
  • Página 549 ► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Indicaţii de siguranţă acumulator STIHL AK – Instrucţiuni de utilizare aparate de încărcare STIHL AL 101, 301, 500 – Informaţii de siguranţă pentru acumulatoa‐...
  • Página 550 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 1 LED este aprins în culoare roşie. 7 Manetă Acumulatorul este prea cald sau prea Maneta serveşte la reglarea înălţimii de tăiere rece. dorite. 4 LED-uri clipesc în culoare roşie. Acu‐ 8 Clapetă mulatorul are o defecţiune. Clapeta acoperă...
  • Página 551 – Utilizatorul este conştient de faptul că Utilizarea conform destinaţiei răspunde pentru accidente şi daune. – Utilizatorul este major sau este format Maşina de tuns iarba STIHL RMA 239.1 C este profesional sub supraveghere, conform utilizată pentru tunderea ierbii uscate. reglementărilor naţionale.
  • Página 552 română 4 Instrucţiuni de siguranţă conform standardului EN 166 sau conform ► Țineți la distanță persoanele neimplicate, prevederilor naţionale şi pot fi obţinuţi din copiii și animalele. comerţ cu marcajul corespunzător. ► Nu lăsați acumulatorul nesupravegheat. ► Purtaţi mănuşi de protecţie. ►...
  • Página 553 în sigu‐ iarba. ranță. Se pot produce grave leziuni corporale. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Desfășurați lucrări doar cu un acumulator această maşină de tuns iarba. funcțional, care nu prezintă deteriorări.
  • Página 554 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Lucrul ► Dacă acumulatorul este murdar: curățați acumulatorul. AVERTISMENT ► Dacă acumulatorul este ud sau umed: lăsați acumulatorul să se usuce, 20.7. ■ În anumite situaţii, utilizatorul nu mai poate ► Nu modificați acumulatorul. lucra concentrat. Utilizatorul se poate împie‐ ►...
  • Página 555 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Dacă maşina de tuns iarba este oprită pe ► Se asigură faptul că nu este deteriorat suprafeţe înclinate, se poate deplasa acciden‐ cablul electric, cablul prelungitor şi ştecă‐ tal pe roţi. Persoanele pot fi rănite şi pot apă‐ rele aferente.
  • Página 556 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Cablul electric şi cablul prelungitor se prote‐ 4.10.2 Acumulator jează contra căldurii, uleiului şi substanţelor AVERTISMENT chimice. ► Cablul electric şi cablul prelungitor se ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor aşează pe o bază uscată. influențelor mediului.
  • Página 557 ► Scoateți ștecărul de rețea. apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă încărcătorul este cald: Lăsați încărcă‐ ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ torul să se răcească.
  • Página 558 20.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de ► Încărcaţi complet acumulatorul, 6.2. timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ ► Curăţaţi maşina de tuns iarba, 16.2. care este disponibil la www.stihl.com/charging- ► Verificaţi cuţitul, 11.2. times. ► Montaţi ghidonul, 7.1.
  • Página 559 7 Asamblarea maşinii de tuns iarba română Maşina de tuns iarba sau acumulatorul are o defecţiune. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului. Dacă LED-ul luminează cu culoarea verde, acu‐ mulatorul este în curs de încărcare. ► Dacă LED-ul luminează cu culoarea roşie: remediaţi defecţiunile.
  • Página 560 română 8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. ► Aşezaţi cablul (7) în ghidajul (8) şi apăsaţi-l în ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta suporturile (9 şi 10). de evacuare (1). ► Fixaţi cablul (7) cu clema de cablu (11) pe ghi‐ ►...
  • Página 561 ► Eliberaţi maneta de cuplare. faţă plană. ► Aşteptaţi până când nu se mai roteşte cuţitul. ► În cazul în care cuţitul se roteşte în continuare: scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribui‐ tor autorizat STIHL. Maşina de tuns iarba este defectă. 0478-131-9830-B...
  • Página 562 ► Apăsaţi butonul de la acumulator. Se scoate acumulatorul şi se ia legătura cu un LED-urile se aprind sau pâlpâie. distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: Maşina de tuns iarba are o defecţiune. nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐...
  • Página 563 ► Depărtaţi uşor maneta (1) de maşina de tuns ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un iarba şi menţineţi-o în această poziţie. distribuitor autorizat STIHL. ► Aşezaţi maşina de tuns iarba în poziţia dorită ► Dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze prin ridicare şi coborâre.
  • Página 564 română 13 După lucru 13 După lucru 12.4 Golirea coşului de colectare a ierbii 13.1 După terminarea lucrului ► Se opreşte maşina de tuns iarba şi se scoate acumulatorul. ► Dacă maşina de tuns iarba este udă: Se lasă să se usuce maşina de tuns iarba. ►...
  • Página 565 ► Dacă se poartă simultan maşina de tuns iarba şi coşul de colectarea a ierbii: STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Maşina de tuns iarba se ţine bine cu o mână o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % de mâner (1).
  • Página 566 română 16 Curăţare ► Depozitați încărcătorul astfel încât să se res‐ ► Curăţaţi contactele electrice din locaşul acu‐ pecte următoarele condiții: mulatorului cu o pensulă sau o perie moale. – Încărcătorul este depozitat într-un loc care ► Curăţaţi fantele de aerisire cu o pensulă. nu se află...
  • Página 567 Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ Încărcătorul nu necesită întreținere și nu poate fi sită multă experienţă. reparat. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Dacă încărcătorul este defect sau avariat: înlo‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ cuiți încărcătorul.
  • Página 568 ► Porniţi maşina de tuns iarba. ► Dacă cele 3 LED-uri clipesc în conti‐ nuare în culoare roşie: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. 3 LED-uri sunt Maşina de tuns iarba ► Scoateţi acumulatorul.
  • Página 569 20.2 Cuţitul ► Înlocuiţi acumulatorul. ► Dacă acumulatorul tot nu se încarcă şi LED-ul încărcătorului pâlpâie roşu: nu folosiţi încărcă‐ torul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a încărcătorului. 20 Date tehnice 20.1 Maşină de tuns iarba STIHL RMA 239.1 C –...
  • Página 570 – Utilizare: - 10 °C până la + 40 °C – Depozitarea: - 20 °C până la + 50 °C 20.4 Încărcător STIHL AL 101 Dacă acumulatorul este încărcat, utilizat sau – Tensiune nominală: vezi plăcuța de identifi‐ depozitat în afara intervalelor de temperatură...
  • Página 571 STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. EN 55014-1 şi EN 55014-2. Piesele de schimb și accesoriile altor producători Organism notificat implicat: nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, TÜV Rheinland LGA Products GmbH siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Tillystraße 2 nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Página 572 – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba cu acu‐ 25 Instrucţiuni de siguranţă mulator generale şi specifice pro‐ – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RMA 239.1 C dusului – Lăţime de tăiere: 37 cm 25.1 Introducere – Număr de identificare serie: 6320 corespunde prevederilor aplicabile ale Regula‐...
  • Página 573 25 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română c) Feriţi maşinile de tuns iarba departe de d) Scoateţi uneltele de reglare sau cheile fixe ploaie sau de umiditate. Pătrunderea apei în înainte de a porni maşina de tuns iarba. O maşina de tuns iarba creşte riscul de electro‐...
  • Página 574 română 25 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului e) Întreţineţi cu grijă maşina de tuns iarba şi e) Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi sau modifi‐ sculele de lucru. Verificaţi dacă piesele în caţi. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi mişcare funcţionează corect şi nu sunt blo‐ se pot comporta imprevizibil şi pot provoca cate, dacă...
  • Página 575 întotdeauna pe Dragi korisniče, curba de nivel, niciodată abrupt în sus sau în raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ jos, şi fiţi extrem de atenţi atunci când schim‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐...
  • Página 576 – Bezbednosna upozorenja za akumulator STIHL AK – Uputstvo za upotrebu uređaja za punjenje STIHL AL 101, 301, 500 – Bezbednosne informacije za akumulatore i proizvode sa ugrađenim akumulatorom kompanije STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■...
  • Página 577 4 Sigurnosne napomene Srpski Četiri LED lampice svetle u crvenoj 9 Transportna ručka boji. Postoji smetnja u akumulatoru. Transportna ručka služi za transport kosa‐ čice. Podatak pored ovog simbola ukazuje na 10 Poluga energetski kapacitet akumulatora prema Poluga služi za podešavanje i sklapanje specifikacijama proizvođača ćelija.
  • Página 578 Namenska upotreba sima i pod odgovarajućim nadzorom. – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ Kosačica STIHL RMA 239.1 C koristi se za koše‐ cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ nje suve trave. butera ili stručne osobe, pre početka rada sa kosačicom.
  • Página 579 4 Sigurnosne napomene Srpski Radni prostor i sredina pravljivo ošteti. Osobe mogu biti teško povre‐ đene i moguće su materijalne štete. 4.5.1 Kosačica ► Aku-bateriju zaštitite od toplote i pla‐ mena. UPOZORENJE ► Aku-bateriju ne bacajte u vatru. ■ Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐ ►...
  • Página 580 – Komande funkcionišu i nisu izmenjene. ► Ako je minimalna debljina potkoračena ili je – Nož je pravilno montiran. dostignuta dozvoljena izbrušenost pozadi: – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za Zamenite nož. ovu kosačicu. ► Centriranje noža prepustite ovlašćenom –...
  • Página 581 4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Oštećena ili neispravna aku-baterija može da ► Nemojte da dodirujete nož koji se okreće. miriše neobično, da dimi ili da gori. Osobe ► Ako neki predmet blokira nož: Isklju‐ mogu biti teško povređene ili usmrćene i čite kosačicu i izvadite akumulator.
  • Página 582 Srpski 4 Sigurnosne napomene Punjenje ponente mogu da se zagreju i da izazovu požar. Osobe mogu biti teško povređene ili UPOZORENJE usmrćene i moguće su materijalne štete. ► Uverite se da podaci o performansama na ■ Oštećen ili neispravan punjač u toku punjenja višestrukoj utičnici nisu prekoračeni zbirnim može da miriše neobično ili da dimi.
  • Página 583 4 Sigurnosne napomene Srpski 4.10 Transportovanje 4.11 Čuvanje 4.10.1 Kosačica 4.11.1 Kosačica UPOZORENJE UPOZORENJE ■ U toku transporta kosačica može da se pre‐ ■ Deca ne mogu da prepoznaju i procene opas‐ vrne ili pomera. Može doći do povreda i mate‐ nost od kosačice.
  • Página 584 ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene uređaji mogu da se isključe iz pogona. Može korake: Nemojte da koristite kosačicu, već se doći do ozbiljnih povreda ili smrtnog ishoda. obratite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Nemojte sami održavati i popravljati kosa‐ čicu i akumulator. Punjenje aku-baterije i ►...
  • Página 585 Napunite aku-bateriju. 20.7. Faktičko vremetrajanje punjenja može LED-ovi na akumulatoru da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ LED-ovi mogu da pokazuju napunjenost akumu‐ charging-times. latora ili da ukazuju na smetnje. LED-ovi mogu Kada je mrežni utikač priključen na utičnicu, a da svetle ili trepere u zelenoj ili crvenoj boji.
  • Página 586 Srpski 7 Sastavljanje kosačice Sastavljanje kosačice ► Pričvrstite kabl (7) za upravljač pomoću šti‐ paljke za kabl (11). Montaža upravljača Upravljač ne mora da se ponovo demontira. ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. Sklapanje, postavljanje i skida‐ nje korpe za travu 7.2.1 Sklapanje korpe za travu...
  • Página 587 8 Podešavanje kosačice za korisnika Srpski Podešavanje kosačice za korisnika Podešavanje upravljača ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Gurnite akumulator (3) do kraja u pregradu za akumulator (4). Akumulator (3) će upasti u ležište jednim kli‐ kom i zabraviti se.
  • Página 588 ► Pustite dršku za pokretanje. ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distributera. Kosačica je oštećena. ► Proverite debljinu noža (a) na najmanje 5 11 Provera kosačice i akumu‐...
  • Página 589 ► Čvrsto držite kosačicu za ručku. ► Proverite kosačicu. ► Polugu (1) gurnite blago od kosačice i zadržite ► Ako su potrebne popravke: Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. ► Podizanjem i spuštanjem postavite kosačicu u ► Ako kosačica počne neuobičajeno jako da željeni položaj.
  • Página 590 UN, Ispitivanje i kriterijumi ► Ako se kosačica prenosi do površine za koše‐ deo III, pododeljak 38.3. nje i nazad: ► Isključite kosačicu. Propise za transport možete da pronađete na Nož ne sme da se okreće. stranici www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Izvadite akumulator. 0478-131-9830-B...
  • Página 591 16 Čišćenje 15.2 Čuvanje akumulatora 16.1 Postavljanje kosačice u odgo‐ Kompanija STIHL vam preporučuje da akumula‐ varajući položaj tor čuvate u stanju napunjenosti između 40% i ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. 60% (svetle 2 zelena LED-a). ► Postavite kosačicu na ravnu površinu.
  • Página 592 ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete da pronađete u odgovarajućem STIHL predstav‐...
  • Página 593 STIHL AL 101, 301, 500. 1 LED lampica Akumulator je previše ► Izvadite akumulator. svetli u crvenoj zagrejan ili previše ► Ostavite akumulator da se ohladi ili da boji.
  • Página 594 ► Napunite akumulator do kraja kao što je kosačice je pre‐ puno napunjen. opisano u uputstvu za upotrebu uređaja kratko. za punjenje STIHL AL 101, 301, 500. Vek trajanja akumula‐ ► Zamenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ►...
  • Página 595 – Težina u kg: navedena na nazivnoj pločici – Skladištenje: - 20 °C do + 50 °C 20.4 Punjač STIHL AL 101 Ako se akumulator puni, koristi ili skladišti van – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu preporučenih temperaturnih opsega, učinak –...
  • Página 596 Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ zvučne snage izvršeno je prema direktivi nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ 2000/14/EC, aneksu VIII. hovo korišćenje. – Izmereni nivo zvučne snage: 89,4 dB(A) –...
  • Página 597 Noise Emission in the Environment by Equip‐ nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara ment for use Outdoors Regulations 2001, Supply ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 i The UPOZORENJE Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub‐...
  • Página 598 Srpski 25 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode reti i frižideri. Postoji povećan rizik od struj‐ Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi nog udara ako je vaše telo uzemljeno. široku odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. Široka odeća, c) Držite kosačicu dalje od kiše ili vlage.
  • Página 599 25 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski h) Održavajte ručke i površine za hvatanje b) Nikada nemojte servisirati oštećene akumu‐ suvim, čistim i bez ulja i masti. Klizave ručke latore. Samo proizvođač ili ovlašćeni serviser i površine za hvatanje ne dozvoljavaju bez‐ smeju da obavljaju bilo kakve radove na ser‐...
  • Página 600 Srpski 25 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Uverite se da imate čvrst oslonac kada radite na padinama; uvek radite poprečno u odnosu na padinu, nikako nagore ili nadole, i budite izuzetno oprezni kada menjate smer rada. Na taj način se smanjuje rizik od gubitka kontrole, klizanja i pada, što može dovesti do povreda.
  • Página 601 25 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski 0478-131-9830-B...
  • Página 602 Srpski 25 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode 0478-131-9830-B...
  • Página 603 25 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski 0478-131-9830-B...
  • Página 604 *04781319830B* 0478-131-9830-B...