Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:36 Pagina 1
Motori sommersi
Submersible motors
Tauchmotoren
Moteurs immergees
Motores sumergidos
Dränkbara motor
Onderwatermotor
Υποβρύχιος κινητήρας
Погружные двигатели
潜水电机
CS-R
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Italiano
Page
6
English
Seite
10
Deutsch
Page
14
Français
Página
18
Español
Sidan
22
Svenska
Pagina
26 Nederlands
Σελίδα
30
Ελληνικά
ëÚ.
34
êÛÒÒÍËÈ
页码
中文
38
loading

Resumen de contenidos para Calpeda CS-R

  • Página 1 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:36 Pagina 1 Motori sommersi Submersible motors Tauchmotoren Moteurs immergees Motores sumergidos Dränkbara motor Onderwatermotor Υποβρύχιος κινητήρας Погружные двигатели 潜水电机 CS-R ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français...
  • Página 2 - Qualora l’uso dello stesso non sia conforme alle istruzioni e L’acquirente può richiedere copia del manuale in caso di norme descritte nel presente manuale. smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e specificando il - Nel caso di modifiche o variazioni apportate arbitrariamente tipo di prodotto riportato sull’etichetta della macchina (Rif. 2.3 senza autorizzazione del Fabbricante (vedi par.
  • Página 3 L’utilizzo improprio del prodotto deteriora le caratteristiche di Nelle operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria, in sicurezza e di efficienza dell’apparecchio, Calpeda non può cui si prevedere di togliere il filtro, è previsto l’uso dei guanti essere ritenuta responsabile per guasti o infortuni dovuti all’i- per la protezione delle mani.
  • Página 4 Scegliere un adeguato cavo di alimentazione in base a potenza, mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi par. “6.6 distanza, caduta di tensione e temperatura. Collegamento elettrico”). Pagina 4 / 48 CS-R Rev. 2 - Istruzioni originali...
  • Página 5 L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, Durante le operazioni di manutenzione non deve essere fax, e-mail.
  • Página 6 The customer, in case of loss, can request a copy of the instructions and information described in this manual. manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, spe- - In case of changes or variations made without authorization cifying the type of product data shown on the label of the of the manufacturer.
  • Página 7 Improper use of the product reduces the safety and the effi- ciency of the device, Calpeda shall not be responsible for fai- lure or accident due to improper use. Signal...
  • Página 8 (see paragraph "6.6 Before lowering the motor into the well, use appropriate instru- Electrical connection"). ments to measure continuity between phases and perform an Pagina 8 / 48 CS-R Rev. 2 - Operating Instructions...
  • Página 9 During maintenance operations external personnel is from the pump name plate (type, date and serial number). not allowed. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by Maintenance operations that are not described in this manual phone, fax, e-mail.
  • Página 10 Das Handbuch ist Bestandteil des Gerätes, garantiert dessen Sicherheit (welche als defekt vom Hersteller anerkannt werden). und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des vor- Die Garantie erlischt: liegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Sie bitte - Wenn das Gerät nicht unter Beachtung der Anweisungen...
  • Página 11 Bedingungen ist strengstens verboten. 4.5 Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es für Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht für Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung der Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden...
  • Página 12 Ausschaltung erfolgt nur, wenn das Gerät anhand der ent- verwenden. sprechenden Entkopplungsvorrichtungen vom Netz getrennt Vor dem Absenken des Motors in den Brunnen ist mit wird (siehe Abs. 6.6 Elektrischer Anschluss). Instrumenten die Kontinuitätsmessung zwischen den Phasen Seite 12 / 48 CS-R Rev. 2 - Betriebsanleitung...
  • Página 13 CALPEDA S.p.A. gesendet wird. setzen und es von jeglicher Energiequelle zu trennen. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Wenden Sie sich beim Bedarf an einen erfahrenen Elektriker Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des oder Techniker.
  • Página 14 En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie du La garantie de l'appareil s'annule: manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit indi- - S'il est utilisé de manière non-conforme aux instructions et qué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
  • Página 15 4.5 Dispositifs de protection individuelle (DPI) L'utilisation impropre du produit détériore les caractéristiques Dans les phases d'installation, d'allumage et de de sécurité et d'efficacité de l'appareil; Calpeda ne peut être maintenance, nous conseillons aux opérateurs retenue responsable des pannes ou des accidents dus à l'i- autorisés d'évaluer quels sont les dispositifs...
  • Página 16 Choisir un câble d’alimentation approprié en fonction de la tion au moyen des systèmes de déclenchement (voir § 6.6 puissance, de la distance, de la chute de tension et de la "Branchement électrique"). température. Page 16 / 48 CS-R Rev. 2 - Instructions pour l’utilisation...
  • Página 17 éléments si nécessaires. de la plaquette d'identification (type, date et numéro de série). Aucun personnel non-autorisé n'est admis lors des La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par opérations de maintenance. téléphone, fax, e-mail. Les opérations de maintenance non-décrites dans ce manuel doi- Sous réserve de modifications.
  • Página 18 Los motores sumergibles del tipo CS-R se suministran rellenos de una mezcla de 70% de agua dulce limpia y de 30% de Glicol Intervenciones que pueden ser realizadas sólo por el de Propileno de tipo Dowcal N de la DowChemical, clasificado usuario final del dispositivo.
  • Página 19 El uso impropio del producto deteriora las características de guantes para la protección de las manos. seguridad y de eficiencia del dispositivo, Calpeda no se hace responsable para daños o perjuicios causados por el incum- Señales DPI necesarias plimiento de las prohibiciones mencionadas antes.
  • Página 20 6.6.1. Unión con cables través de los sistemas de desenganche previstos (véase pár. Elija un cable de alimentación adecuado según la potencia, “6.6 Conexión eléctrica”). distancia, caída de presión y temperatura. Página 20 / 48 CS-R Rev. 2 - Instrucciones de uso...
  • Página 21 El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, Durante las operaciones de mantenimiento no debe correo electrónico. haber personal extraño.
  • Página 22 För att underlätta förståelsen används de symboler/piktogram För all övrig information om dokumentation, supporttjänser och som indikeras nedan med respektive betydelser. apparatens delar, var god kontakta: Calpeda S.p.A. (se avsnitt 1.2) Information och varningstexter måste iakttas, annars kan det leda till skador på apparaten eller äventyra 2 TEKNISK BESKRIVNING personalens säkerhet.
  • Página 23 Vi råder de behöriga operatörerna att bedöma och tänka på genskaperna och apparatens funktion, därför kan inte vilken typ av skyddsutrustning som är lämplig att använda Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av för- under installations-, start- och underhållsfaserna. summelse att iaktta ovan nämnda förbud.
  • Página 24 För anslutning av kablarna i borrhålet skall krympslang eller de förinställda frånkopplingssystemen (se avsnitt ”6.6 annan skarvanordning användas avsett för dränkbara pum- Elektrisk anslutning”). par. Sidana 24 / 48 CS-R Rev. 2 - Drift/installationsanvisningar...
  • Página 25 (typ, datum och serienummer) uppges. eller andra delar om det skulle vara nödvändigt. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, Det får inte finnas obehörig personal i arbetsområdet via fax eller e-post.
  • Página 26 De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen De garantie van het apparaat vervalt: door contact op te nemen met de firma Calpeda S.p.A onder speci- - wanneer het gebruik niet overeenkomstig de instructies en ficatie van het product door het type zoals dat aangegeven is op normen zoals die in dit handboek zijn beschreven is;...
  • Página 27 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die gele- Draai de dop los voor het bijvullen van de motorvloeistof (die met verd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geauto- de cilinderkop met binnenzeskant); wanneer echter in plaats van riseerde dealer.
  • Página 28 Beveilig de pomp tegen droogdraaien d.m.v. elektrocodes. (zie par. 6.6 Elektrische aansluiting). Pagina 28 / 48 CS-R Rev. 2 - Bedieningsvoorschrift...
  • Página 29 (type, datum en serienummer) filter of bij andere onderdelen waar die benodigd zijn. worden gepreciseerd. Tijdens de onderhoudswerkzaamheden mogen geen De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan externe personen aanwezig zijn. per telefoon, fax of e-mail. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 30 ΔΩΡΕΑΝ (που αναγνωρίζονται από τον την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το είδος του κατασκευαστή). προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα του μηχανήμα- Η εγγύηση του μηχανήματος εκπίπτει: τος (Αναφ. 2.3 Σήμανση). - Εάν η χρήση του ίδιου δεν είναι σύμφωνη με τις οδη- Στην...
  • Página 31 να αξιολογούν ποιες είναι οι κατάλληλες συσκευές για την στικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευής, η εται- εργασία που περιγράφεται. ρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για βλάβες Στις εργασίες της τακτικής και έκτακτης συντήρησης, στις ή ζημιές που προκαλούνται ως αποτέλεσμα των βλαβών ή...
  • Página 32 - Μια συσκευή προστασίας για την απόζευξη του τροφοδοτικού φοδοσία διαμέσου των προβλεπόμενων συστημάτων απα- στην περίπτωση βραχυκυκλώματος της αντλίας; γκίστρωσης (βλ. παράγρ. "6.6 Ηλεκτρική σύνδεση"). Install electrodes to protect the pump against dry running. Σελίδα 32 / 48 CS-R Rev. 2 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 33 συσκευή εκτός λειτουργίας με την αποσύνδεση κάθε πηγής Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη ενέργειας. συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA. Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή τεχνικό. 9 ΔΙΑΘΕΣΗ Κάθε συντήρηση, καθαρισμός ή επισκευή με το...
  • Página 34 Гарантия изделия прекращает действовать: Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при - Если использование изделия выполняется без соблюдения потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и указав тип инструкций и норм, приведенных в настоящем руководстве. изделия, приведенный на этикетке оборудования (Смотри...
  • Página 35 Заказчик должен подготовить место установки должным образом для правильной установки и в соответствии с 4.2 Устройства безопасности конструкционными требованиями (электрические Изделие состоит из наружного корпуса, препятствующего подключения и т.д.). контакту с внутренними органами. CS-R Rev. 2 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 35 / 48...
  • Página 36 Выключение происходит только при отключении питания Выберите подходящий кабель питания в зависимости от с помощью предусмотренных систем отключения (смотри мощности, расстояния, перепада напряжения и температуры. раздел “6.6 Электрическое соединение”). Cтраница 36 / 48 CS-R Rev. 2 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 37 С помощью мегаомметра проверить сопротивление изоляции и ее дифференциа соответствие значениям, приведенным в разделе "Соединения и льное реле. информация по электрической части". Если необходимо, передать двигатель в официальный сервисный центр на ТО. CS-R Rev. 2 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 37 / 48...
  • Página 38 45 kW 40 °C 0,3 m/s 8CS-R 30÷45 kW 25 °C 0,3 m/s 51÷75 kW 25 °C 0,3 m/s 必须关断电源并断开与电源的连接才能进行的操作 92 kW 25 °C 0,3 m/s 必须接通电源才能进行的操作 2.2 不当使用 本产品只用于2.1中所述用途 电机不适用于: 页码 38 / 48 CS-R Rev. 2 - 安装使用手册...
  • Página 39 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标 示使用所造成的损坏不负责任 松开电机注液保护盖(带插槽的圆柱形保护盖螺丝),拿掉, 如有温度传感器可以替换此保护盖 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部件可使 确保电机充满混合液,如果需要,可加注清水或按章节2 中给 产品工作在最佳状态 出的比例加注混合液 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的原厂配件 拧紧保护盖 以垂直位固定电机并确保稳固,为避免损伤捆扎轴头并用钳子 不要撕下或改变产品上的标识 夹住转动,确认转子可自由转动 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动产品 6.3 环境要求和安装位置的尺寸 客户应将本产品妥当的安装于适当位置以满足设备的要求(供 电需要等) 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此之前务必断 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 开供电电源 深井用 确保电机至少高于井底2-3米 深井滤水口应位于电机下部,以便保证电机的冷却 4.2 安全装置 随时检查井水液面的变化,季节性缺水或泵选择过大都可能导 本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何接触 致液面下降 CS-R Rev. 2 - 安装使用手册 页码 39 / 48...
  • Página 40 在把电机放入井内以前,用适当仪器来检测各相之间的连续性(即 不能缺相)并进行各单相之间以及各相对地之间的绝缘性的测试。 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由能看懂结构图 的专业人员来操作 6.7 使用变频器的操作 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小心注意不 启动运行期间,最小频率不得低于30HZ,保持电压/频率比固定. 要带入任何外部细小异物,这会对产品的造成损害 在电机和变频器之间应装滤波器以保证下述的电压梯度: 电机中为水和乙二醇及标准绝缘材料(PVC/HT): 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应带防水 防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其他维修工作 dV/dt≤500 V/μs e Vpp ≤1400V 电机中为水和乙二醇及特殊绝缘材料(PE2+PA): 维修期间无关人员禁止入内 dV/dt≤650 V/μs e Vpp ≤1800V 电压介于一个波峰和下一次启动电压波峰之间 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授权的特 别人员来完成 无论电源线多长都应符合此条件 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA S.P.A. 页码 40 / 48 CS-R Rev. 2 - 安装使用手册...
  • Página 41 联络供电商 c) 三相电流不平衡,至少一相上的电流 c) 见3.b 大于额定电流 d) 将装置发给授权服务中心 d) 由于一些摩擦导致泵无法自由转动 e) 关小隔栅减小流量 e) 由于沙含量过高导致泵无法自由转动 f) 挖低井底或用适当的方法抬升装置 f) 组件被沙子埋覆 g) 确保继电器处于室温环境,避免电控柜受阳光直射 g) 电孔箱温度过高 并远离热源. 5) 差动继电器动作了 a) 绝缘不够 a) 按”电气连接和信息”章节给出的限度用兆欧表测 量绝缘电阻,如需要可将装置发给授权服务中心 CS-R Rev. 2 - 安装使用手册 页码 41 / 48...
  • Página 42 30000 59,8 57,5 6CS-R 26 0,82 0,74 2850 30000 64,6 30000 1025 85,7 6CS-R 30 0,80 0,74 2845 82,5 30000 1227 6CS-R 37 0,80 0,72 2870 98,9 2860 30000 1287 6CS-R 45 0,80 0,73 42 / 48 CS-R Rev. 2...
  • Página 43 2905 60000 1269 0,84 8CS-R 59 0,84 0,81 2910 60000 1374 8CS-R 66 0,83 0,81 2905 60000 1409 8CS-R 75 0,85 0,83 2895 60000 1479 234,5 1664 8CS-R 92 0,84 0,81 2905 60000 264,5 CS-R Rev. 2 43 / 48...
  • Página 44 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 44 44 / 48 CS-R Rev. 2...
  • Página 45 Coffret électrique Unión de los cables marrón negro gris Cuadro eléctrico Anslutning av kablar rödbrun svart grå Kontrollpanel Bevestiging van de kabels bruin zwart grijs Schakelkast черный серый êîðè÷ èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ͇·ÂÎÂÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ˘ËÚ CS-R Rev. 2 45 / 48...
  • Página 46 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 46 46 / 48 CS-R Rev. 2...
  • Página 47 2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that the motors 6CS-R, 8CS-R, 10CS-R, type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Página 48 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 48 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: [email protected] www.calpeda.com...